msgid "submitter"␊ |
msgstr "Absender"␊ |
␊ |
#: IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 IDF/Review/Patch.php:60␊ |
#: IDF/Review.php:73 IDF/Upload.php:57 IDF/Wiki/Page.php:70␊ |
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:65 IDF/Wiki/Resource.php:80␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:63␊ |
#: IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 IDF/Review/Patch.php:60 IDF/Review.php:73␊ |
#: IDF/Upload.php:57 IDF/Wiki/Page.php:70 IDF/Wiki/PageRevision.php:65␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:80 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:63␊ |
msgid "summary"␊ |
msgstr "Zusammenfassung"␊ |
␊ |
|
msgstr "Erstellt am"␊ |
␊ |
#: IDF/Commit.php:238␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Commit %1$s, by %2$s"␊ |
msgstr "Revision %s, von %s"␊ |
msgstr "Revision %1$s, von %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Commit.php:337␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Commit %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
msgstr "Neue Revision %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Revision %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Conf.php:61 IDF/Gconf.php:73␊ |
msgid "key"␊ |
|
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ForgeConf.php:34␊ |
msgid "Custom forge page enabled"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Benutzerdefinierte Forge-Seite aktiviert"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ForgeConf.php:39 IDF/Form/WikiPageCreate.php:80␊ |
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:72␊ |
|
msgstr "Inhalt"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/LabelConf.php:40␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Predefined project labels"␊ |
msgstr "Vordefinierte Ticket-Marken"␊ |
msgstr "Vordefinierte Projekt-Marken"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/LabelConf.php:55␊ |
#, php-format␊ |
|
"characters and dashes, and can optionally contain a \":\" with a group "␊ |
"prefix."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Marke \"%s\" ist ungültig. Eine Marke darf nur aus alphanumerischen "␊ |
"Zeichen und Bindestrichen bestehen und darf optional einen Doppelpunkt mit "␊ |
"einem Gruppen-Präfix beinhalten."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 IDF/Views/Project.php:600␊ |
msgid "git"␊ |
|
msgstr ""␊ |
"Er muss das Projekt eindeutig identifizieren und darf nur aus Buchstaben "␊ |
"(ohne Umlaute), Ziffern und dem Bindestrich (-) bestehen, zum Beispiel "␊ |
"\"mein-projekt\""␊ |
"\"mein-projekt\"."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50␊ |
msgid "Short description"␊ |
|
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:58␊ |
#: IDF/Form/ProjectConf.php:56␊ |
msgid "External URL"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Externe URL"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:84␊ |
msgid "Repository type"␊ |
|
"umgekehrte DNS-Notation wie \"com.my-domain.my-projekt\" ist eine gute Idee."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:121 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:95␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:72␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53 IDF/Form/TabsConf.php:72␊ |
msgid "Project owners"␊ |
msgstr "Projekt-Eigentümer"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:130 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:103␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:78␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52 IDF/Form/TabsConf.php:78␊ |
msgid "Project members"␊ |
msgstr "Projektmitglieder"␊ |
␊ |
|
msgstr "Stab"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust him."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du einen Benutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."␊ |
|
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274␊ |
msgid "--- is not a valid first name."␊ |
msgstr "--- ist kein gültiger Vorname"␊ |
msgstr "--- ist kein gültiger Vorname."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290␊ |
msgid ""␊ |
|
msgstr "Du hast eine ungültige Marke angegeben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:217 IDF/Form/UpdateUpload.php:109␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to an issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Ticket "␊ |
|
"übernommen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:133␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes."␊ |
msgstr "Jedes Ticket darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"␊ |
msgstr "Jedes Ticket darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:140␊ |
msgid "Issue relations"␊ |
|
"new relations should however be defined in a language that is understood by "␊ |
"all project members."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst bidirektionale Beziehungen, wie \"is related to\" oder \"blocks, "␊ |
"is blocked by\", definieren. Für Standard-Beziehungen existieren "␊ |
"vorkonfigurierte Übersetzungen, neue Beziehungen sollten jedoch in einer "␊ |
"Sprache definiert werden, die von allen Projektmitgliedern verstanden wird."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:56 IDF/Form/ReviewFileComment.php:45␊ |
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:82 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:66␊ |
|
#: IDF/Form/ProjectConf.php:164␊ |
msgid "The entered URL is invalid. Only http and https URLs are allowed."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die eingegebene URL ist ungültig. Nur http- und https-URLs sind erlaubt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:41␊ |
msgid "Your login"␊ |
|
msgstr "Ja, es ist nervig, aber Du musst den Nutzungsbedingungen zustimmen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:97␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"The email \"%1$s\" is already used. If you need to, you can <a href=\"%2$s"␊ |
"\">recover your password</a>."␊ |
"The email \"%1$s\" is already used. If you need to, you can <a "␊ |
"href=\"%2$s\">recover your password</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die E-Mail-Adresse \"%s\" wird bereits genutzt. Wenn Du musst, kannst Du "␊ |
"über den Link links in der Hilfe das Passwort zurückzusetzen."␊ |
"Die E-Mail-Adresse \"%1$s\" wird bereits genutzt. Wenn Du musst, kannst Du "␊ |
"<a href=\"%2$s\">hier das Passwort zurückzusetzen</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:148␊ |
msgid "Confirm the creation of your account."␊ |
|
"ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to <a href=\"%s"␊ |
"\">recover your password</a>."␊ |
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to <a "␊ |
"href=\"%s\">recover your password</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du "␊ |
"versuchen, Dein Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"␊ |
"versuchen, Dein Passwort <a href=\"%s\">hier wiederherzustellen</a>?"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74 IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7␊ |
msgid "Commit"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
|
msgstr "Geschlossen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:84␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Others"␊ |
msgstr "Andere"␊ |
␊ |
|
"hochladen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:120␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to a download."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einer Seite "␊ |
"Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Download "␊ |
"hinzufügen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchive.php:41␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Archive file"␊ |
msgstr "Archiv"␊ |
msgstr "Archiv-Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchive.php:67␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"For security reasons, you cannot upload a file (%s) with this extension."␊ |
msgstr ""␊ |
"Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Dateien mit dieser Erweiterung "␊ |
"Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Datei (%s) mit dieser Erweiterung "␊ |
"hochladen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchive.php:98␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"You cannot provide more than label from the %1$s class to a download (%2$s)."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Ticket "␊ |
"hinzufügen."␊ |
"Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %1$s-Klasse zu einem Download "␊ |
"hinzufügen (%2$s)."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchive.php:109␊ |
#, php-format␊ |
|
"A file with the name \"%s\" has already been uploaded and is not marked to "␊ |
"be replaced."␊ |
msgstr ""␊ |
"Eine Datei mit dem Namen \"%s\" wurde bereits hochgeladen und wurde nicht "␊ |
"zum Ersetzen markiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:41␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The archive does not exist."␊ |
msgstr "Das Ticket \"%s\" existiert nicht."␊ |
msgstr "Das Archiv existiert nicht."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:48␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The archive could not be read (code %d)."␊ |
msgstr "Der Projektpfad \"%s\" konnte nicht angelegt werden"␊ |
msgstr "Das Archiv konnte nicht gelesen werden (Code %d)."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:53␊ |
msgid "The archive does not contain a manifest.xml."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Das Archiv beinhaltet keine manifest.xml."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:61␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The archive's manifest is invalid: %s"␊ |
msgstr "Der folgende Anmeldename ist ungültig: %s."␊ |
msgstr "Das manifest des Archivs ist ungültig: %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:77␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The entry %d in the manifest is missing a file name."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Dem Eintrag %d im Manifest fehlt ein Dateiname."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:82␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The entry %d in the manifest is missing a summary."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Dem Eintrag %d im Manifest fehlt eine Zusammenfassung."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:86␊ |
msgid "The manifest must not reference itself."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Das Manifest darf sich nicht selbst referenzieren."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:91␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The entry %s in the manifest does not exist in the archive."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Der Eintrag %s im Manifest existiert nicht im Archiv."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:96␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The entry %s in the manifest is referenced more than once."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Der Eintrag %s im Manifest wird mehr als einmal referenziert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:108␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The entry %s in the manifest has more than the six allowed labels set."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Eintrag %s im Manifest hat mehr als die erlaubten sechs Marken gesetzt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadConf.php:53␊ |
msgid "Predefined download labels"␊ |
|
"dass Du nicht versehentlich Deinen privaten Schlüssel hier hineinkopierst!"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:171␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Add a secondary email address"␊ |
msgstr "Füge eine sekundäre E-Mail-Adresse hinzu"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:173␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "You will get an email to confirm that you own the address you specify."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du erhälst eine E-Mail, um zu bestätigen, die angegebene Adresse Dir gehört."␊ |
"Du erhälst eine E-Mail, um zu bestätigen, das die angegebene Adresse Dir "␊ |
"gehört."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:200␊ |
msgid "Confirm your new email address."␊ |
|
msgid ""␊ |
"Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher SSH-"␊ |
"Schlüssel zu sein."␊ |
"Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher "␊ |
"SSH-Schlüssel zu sein."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:363␊ |
msgid ""␊ |
|
msgstr "Eine Seite mit diesem Titel existiert bereits."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:150 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:161␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to a page."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einer Seite "␊ |
|
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:40␊ |
msgid "ResourceName"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "NameDerRessource"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:44␊ |
msgid "Resource title"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Titel der Ressource"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:50␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"The resource name must contains only letters, digits and the dash (-) "␊ |
"character."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Seitenname darf nur aus Buchstaben, Ziffern und dem Bindestrich bestehen."␊ |
"Der Ressourcenname darf nur aus Buchstaben, Ziffern und dem Bindestrich "␊ |
"bestehen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:55 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:47␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "This one line description is displayed in the list of resources."␊ |
msgstr "Diese einzeilige Beschreibung wird in der Seitenübersicht angezeigt."␊ |
msgstr ""␊ |
"Diese einzeilige Beschreibung wird in der Ressourcenübersicht angezeigt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:84␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "A resource with this title already exists."␊ |
msgstr "Eine Seite mit diesem Titel existiert bereits."␊ |
msgstr "Eine Ressource mit diesem Titel existiert bereits."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:142␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Initial resource creation"␊ |
msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung"␊ |
msgstr "Initiale Ressourcen-Erstellung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceDelete.php:39␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"Yes, I understand that the resource and all its revisions will be deleted."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ja, ich habe verstanden, dass die Seite und all ihre Versionen gelöscht "␊ |
"Ja, ich habe verstanden, dass die Ressource und all ihre Versionen gelöscht "␊ |
"werden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:89␊ |
|
"The mime type of the uploaded file \"%1$s\" does not match the mime type of "␊ |
"this resource \"%2$s\""␊ |
msgstr ""␊ |
"Der MIME-Typ der hochgeladenen Datei \"%1$s\" passt nicht auf dem MIME-Typ "␊ |
"dieser Ressource, \"%2$s\"."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:97␊ |
msgid "The current version of the resource and the uploaded file are equal."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die derzeitige Version der Ressource und die hochgeladene Datei sind gleich."␊ |
␊ |
#: IDF/Gconf.php:60 IDF/Search/Occ.php:56␊ |
msgid "model class"␊ |
|
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Füge einen Statuswert pro Zeile in der gewünschten Reihenfolge hinzu.</"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p>Füge einen Statuswert pro Zeile in der gewünschten Reihenfolge "␊ |
"hinzu.</p>\n"␊ |
"<p>Füge optional nach einem Istgleich-Zeichen (=) eine kurze Beschreibung "␊ |
"ein, um die Bedeutung des Statuswerts zu beschreiben.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8␊ |
#, fuzzy␊ |
#, qt-format␊ |
msgid ""␊ |
"<p>The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP <strong>PUT</"␊ |
"strong>\n"␊ |
"<p>The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP "␊ |
"<strong>PUT</strong>\n"␊ |
"request is sent after a new download has been added or to which a HTTP "␊ |
"<strong>POST</strong>\n"␊ |
"request is sent after an existing download has been updated.\n"␊ |
|
"request to\n"␊ |
"<code>http://mydomain.com/my-project/123</code>.</p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP POST-\n"␊ |
"Anfrage nach jeder neuen Revision eines Depot ausgelöst wird.\n"␊ |
"<p>Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP "␊ |
"<strong>PUT</strong>-\n"␊ |
"Anfrage nach jedem neu hinzugefügten Download oder zu welcher eine HTTP "␊ |
"<strong>POST</strong>-\n"␊ |
"Anfrage nach jeder Aktualisierung eines existierenden Downloads ausgelöst "␊ |
"wird.\n"␊ |
"Wenn dieses Feld leer ist, sind diese Art von Benachrichtigungen\n"␊ |
"deaktiviert.</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
|
"Beispiel:</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/upload</li>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/upload?my%20param</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Zusätzlich darf die URL die folgenden Platzhalter beinhalten, welche\n"␊ |
"für jede Revision mit den spezifischen Projektwerten ersetzt werden:</p>\n"␊ |
"für jeden Download mit den spezifischen Projektwerten ersetzt werden:</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>%p - Projektname</li>\n"␊ |
"<li>%r - Revisionsnummer</li>\n"␊ |
"<li>%d - Downloadnummer</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Beispiel: Wenn die Revision 123 für das Projekt 'mein-projekt' zum Depot\n"␊ |
"gesandt wird und als post-commit-URL http://meine-domain.com/%p/%r "␊ |
"eingestellt\n"␊ |
"ist, würde eine Anfrage an http://meine-domain.com/mein-projekt/123 gesendet."␊ |
"</p>"␊ |
"<p>Beispiel: Wenn der Download 123 des Projekts 'mein-projekt' aktualisiert "␊ |
"werden würde und die Web-Hook-Adresse URL "␊ |
"<code>http://meine-domain.com/%p/%d</code> konfiguriert wäre, dann würde "␊ |
"eine POST-Anfrage an <code>http://meine-domain.com/mein-projekt/123</code> "␊ |
"gesendet.</p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:31␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Web-Hook authentication key:"␊ |
msgstr "Post-commit Authentifizierungs-Schlüssel:"␊ |
msgstr "Web-Hook-Authentifizierungs-Schlüssel:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:32␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8␊ |
|
"\n"␊ |
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"␊ |
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "␊ |
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"␊ |
"p>\n"␊ |
"other project owners. You need to be carefull when you give owner "␊ |
"rights.</p>\n"␊ |
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "␊ |
"have more options available in the use of the project.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
|
msgstr "Hier findest Du die derzeitige Depot-Konfiguration Deines Projektes."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4␊ |
#, fuzzy␊ |
#, qt-format␊ |
msgid ""␊ |
"<p>The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP \n"␊ |
"<strong>%%hook_request_method%%</strong> request is sent after each "␊ |
|
"to\n"␊ |
"<code>http://mydomain.com/my-project/123</code>.</p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP POST-\n"␊ |
"<p>Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP "␊ |
"<strong>%%hook_request_method%%</strong>-\n"␊ |
"Anfrage nach jeder neuen Revision eines Depot ausgelöst wird.\n"␊ |
"Wenn dieses Feld leer ist, sind diese Art von Benachrichtigungen\n"␊ |
"deaktiviert.</p>\n"␊ |
|
"</ul>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Beispiel: Wenn die Revision 123 für das Projekt 'mein-projekt' zum Depot\n"␊ |
"gesandt wird und als post-commit-URL http://meine-domain.com/%p/%r "␊ |
"eingestellt\n"␊ |
"ist, würde eine Anfrage an http://meine-domain.com/mein-projekt/123 gesendet."␊ |
"</p>"␊ |
"gesandt wird und als post-commit-URL "␊ |
"<code>http://meine-domain.com/%p/%r</code> eingestellt\n"␊ |
"ist, würde eine Anfrage an "␊ |
"<code>http://meine-domain.com/mein-projekt/123</code> gesendet.</p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26␊ |
msgid ""␊ |
|
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"␊ |
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ |
"<p>The description of the project can be improved using the <a "␊ |
"href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Die Beschreibung des Projektes kann durch die Benutzung der <a href="␊ |
"\"%%url%%\">Markdown-Syntax</a> vereinfacht werden.</p>\n"␊ |
"<p>Die Beschreibung des Projektes kann durch die Benutzung der <a "␊ |
"href=\"%%url%%\">Markdown-Syntax</a> vereinfacht werden.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7␊ |
msgid ""␊ |
|
msgstr "Für Dein Projekt wurde noch kein Logo konfiguriert."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"This section allows you to configure project tabs access rights and "␊ |
"notifications."␊ |
msgstr ""␊ |
"Hier kannst Du den Zugriff auf die Projektfunktionen und die Benachrichtungs-"␊ |
"E-Mails konfigurieren."␊ |
"Hier kannst Du den Zugriff auf die Projektfunktionen und Benachrichtungen "␊ |
"konfigurieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:4␊ |
msgid ""␊ |
|
"logins with commas and/or new lines."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib für jede Person ihren Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "␊ |
"mit diesem Namen angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas "␊ |
"und / oder neue Zeilen."␊ |
"mit diesem Namen angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und "␊ |
"/ oder neue Zeilen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:7␊ |
#, fuzzy␊ |
|
"einzusenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:7␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Submit Archive"␊ |
msgstr "Datei einsenden"␊ |
msgstr "Archiv einsenden"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:3␊ |
msgid "A file download was updated:"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Ein Dateidownload wurde aktualisiert:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3␊ |
msgid "Details"␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11␊ |
msgid ""␊ |
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"␊ |
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."␊ |
"You need to create an account on <a "␊ |
"href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes "␊ |
"and is free."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du musst Dir ein Benutzerkonto auf <a href=\"http://de.gravatar.com/"␊ |
"\">Gravatar.com</a> erstellen, es dauert nur 5 Minuten und ist kostenfrei."␊ |
"Du musst Dir ein Benutzerkonto auf <a "␊ |
"href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar.com</a> erstellen, es dauert nur 5 "␊ |
"Minuten und ist kostenfrei."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12␊ |
msgid ""␊ |
|
msgstr ""␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:36␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Learn more about the archive format</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über das Archiv-Format</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:37␊ |
msgid ""␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3␊ |
msgid "Forge"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Forge"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5␊ |
msgid "People"␊ |
|
msgstr "Usher"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/forge/base.html.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Frontpage"␊ |
msgstr "Seite"␊ |
msgstr "Startseite"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/forge/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
"<p>You can set up a custom forge page that is used as entry page for the "␊ |
"forge instead of the plain project listing. This page is then also "␊ |
"accessible via the 'Home' link in main menu bar.</p>\n"␊ |
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"␊ |
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"␊ |
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown "␊ |
"syntax</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"␊ |
"<p>Additionally, the following macros are available:<br />\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li><code>{projectlist, label=..., order=(name|activity), limit=...}</"␊ |
"code> - Renders a project list that can optionally be filtered by label, "␊ |
"ordered by 'name' or 'activity' and / or limited to a specific number of "␊ |
"projects.</li>\n"␊ |
"<li><code>{projectlist, label=..., order=(name|activity), "␊ |
"limit=...}</code> - Renders a project list that can optionally be filtered "␊ |
"by label, ordered by 'name' or 'activity' and / or limited to a specific "␊ |
"number of projects.</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:110␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Project Labels"␊ |
msgstr "Projektliste"␊ |
msgstr "Projekt-Marken"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4␊ |
msgid ""␊ |
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"␊ |
"strong>."␊ |
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change "␊ |
"it</strong>."␊ |
msgstr ""␊ |
"<strong>Wurde der Typ des Depots einmal festgelegt, kann dieser nicht "␊ |
"nachträglich geändert werden.</strong>."␊ |
|
msgid "You will be asked to confirm."␊ |
msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:264␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3 IDF/Views/Admin.php:264␊ |
msgid "User List"␊ |
msgstr "Benutzerliste"␊ |
␊ |
|
msgid "Configured servers"␊ |
msgstr "Konfigurierte Server"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:421␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4 IDF/Views/Admin.php:421␊ |
msgid "Usher control"␊ |
msgstr "Usher-Kontrolle"␊ |
␊ |
|
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6␊ |
msgid "Home"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Startseite"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"␊ |
"a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"␊ |
"%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7␊ |
msgid "Label:"␊ |
|
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"␊ |
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"␊ |
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"␊ |
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"␊ |
"strong></li>\n"␊ |
"<li><strong>Do not provide any password or confidential "␊ |
"information!</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Wenn Du ein Ticket erstellst, vergesse nicht die folgenden Angaben zu "␊ |
|
"<ul>\n"␊ |
"<li>Die erfolgten Schritte, um das Problem zu reproduzieren.</li>\n"␊ |
"<li>Die Version der Software und Deines Betriebssystems.</li>\n"␊ |
"<li>Jede Information, die dem Entwickler helfen könnte, das Problem zu lösen."␊ |
"</li>\n"␊ |
"<li><strong>Füge dem Ticket keine Passwörter oder vertrauliche Angaben hinzu!"␊ |
"</strong></li>\n"␊ |
"<li>Jede Information, die dem Entwickler helfen könnte, das Problem zu "␊ |
"lösen.</li>\n"␊ |
"<li><strong>Füge dem Ticket keine Passwörter oder vertrauliche Angaben "␊ |
"hinzu!</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10␊ |
|
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"␊ |
"a></p>"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"␊ |
"%%</a></p>"␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "A new issue has been created and assigned to you:"␊ |
msgstr ""␊ |
"Ein neues Ticket wurde erstellt und Dir\n"␊ |
"zugeordnet:"␊ |
msgstr "Ein neues Ticket wurde erstellt und Dir zugeordnet:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:4␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "A new issue has been created:"␊ |
msgstr "Eine neue Revision wurde erzeigt:"␊ |
msgstr "Ein neues Ticket wurde erstellt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9␊ |
|
msgstr "Ticket:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The following issue you are owning has been updated:"␊ |
msgstr "Das folgende Ticket wurde aktualisiert:"␊ |
msgstr "Das folgende Ticket, welches Dir gehört, wurde aktualisiert:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:3␊ |
|
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Found open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</"␊ |
"a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Found closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"␊ |
"%%</a></p>"␊ |
"<p><strong>Found open issues:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Found closed issues:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Gefundene offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open"␊ |
"%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Gefundene geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%"␊ |
"\">%%closed%%</a></p>"␊ |
"<p><strong>Gefundene offene Tickets:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Gefundene geschlossene Tickets:</strong> <a "␊ |
"href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<p><strong>Label:</strong>\n"␊ |
"<a href=\"%%open_url%%\" class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>"␊ |
"%%tag.name%%</a></p>"␊ |
"<a href=\"%%open_url%%\" "␊ |
"class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>%%tag.name%%</a></p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p><strong>Label:</strong>\n"␊ |
"<a href=\"%%open_url%%\" class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>"␊ |
"%%tag.name%%</a></p>"␊ |
"<a href=\"%%open_url%%\" "␊ |
"class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>%%tag.name%%</a></p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "View all open issues."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets."␊ |
msgstr "Zeige alle offenen Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:4␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Create an issue."␊ |
msgstr "Benutzer anlegen"␊ |
msgstr "Lege ein Ticket an."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:5␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"The issue tracker is empty.<br /><a href=\"%%create_url%%\">Create your "␊ |
"first issue</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Es gibt noch keine Tickets.<br />Du kannst Dein erstes Ticket <a href="␊ |
"\"%%create_url%%\">hier</a> erstellen."␊ |
"Es gibt noch keine Tickets.<br /><a href=\"%%create_url%%\">Erstelle Dein "␊ |
"erstes Ticket hier</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:4␊ |
|
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"The issue tracker is empty.<br />You can create your first issue <a href="␊ |
"\"%%create_url%%\">here</a>."␊ |
"The issue tracker is empty.<br />You can create your first issue <a "␊ |
"href=\"%%create_url%%\">here</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Es gibt noch keine Tickets.<br />Du kannst Dein erstes Ticket <a href="␊ |
"\"%%create_url%%\">hier</a> erstellen."␊ |
"Es gibt noch keine Tickets.<br />Du kannst Dein erstes Ticket <a "␊ |
"href=\"%%create_url%%\">hier</a> erstellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
msgid_plural ""␊ |
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."␊ |
msgstr[0] ""␊ |
"Siehe das <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% geschlossene</"␊ |
"a>."␊ |
"Siehe das <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% "␊ |
"geschlossene</a>."␊ |
msgstr[1] ""␊ |
"Siehe die <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% "␊ |
"geschlossenen</a>."␊ |
|
msgid ""␊ |
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
msgstr ""␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von %%submitter%%, %%c.creation_dtime"␊ |
"%%"␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von %%submitter%%, "␊ |
"%%c.creation_dtime%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
|
msgid ""␊ |
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Willkommen, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></"␊ |
"strong>."␊ |
"Willkommen, <strong><a class=\"userw\" "␊ |
"href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4␊ |
msgid "Sign Out"␊ |
|
msgid "Latest updates"␊ |
msgstr "Letzte Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6␊ |
#: IDF/Views/Project.php:90␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6 IDF/Views/Project.php:90␊ |
msgid "All Updates"␊ |
msgstr "Alle Aktualisierungen"␊ |
␊ |
|
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"␊ |
"strong> to log in afterwards."␊ |
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies "␊ |
"enabled</strong> to log in afterwards."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte <strong>stelle sicher, dass Du "␊ |
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im Folgenden anzumelden."␊ |
|
"basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Lies die <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">Geschäftsbedingungen</a> "␊ |
"– kurz zusammengefast <em>\"Bitte sei nett, wir respektieren Dich\"</"␊ |
"em>."␊ |
"– kurz zusammengefast <em>\"Bitte sei nett, wir respektieren "␊ |
"Dich\"</em>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
|
"<ul>\n"␊ |
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "␊ |
"you started your work.</li>\n"␊ |
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"␊ |
"li>\n"␊ |
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference "␊ |
"commit.</li>\n"␊ |
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential "␊ |
"information!</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Wenn Du eine Code-Besprechung erstellst, musst Du folgende Angaben machen:"␊ |
"</p>\n"␊ |
"<p>Wenn Du eine Code-Besprechung erstellst, musst Du folgende Angaben "␊ |
"machen:</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Depot, von der aus Du Deine "␊ |
"Arbeit begonnen hast.</li>\n"␊ |
|
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"␊ |
"Besprechung einzusenden."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Code-Besprechung einzusenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10␊ |
msgid ""␊ |
|
"Du als Rezensent weißt, dass Du Kritik erhalten wirst, deshalb\n"␊ |
"<strong>versuche, dem Prozess nicht den Spass zu nehmen</strong>, sondern\n"␊ |
"nutze ihn, um Deinen Aspiranten Deine Coding-Standards und die Struktur\n"␊ |
"Deines Codes zu lehren und <strong>bring sie dazu, mehr beizutragen</"␊ |
"strong>.\n"␊ |
"Deines Codes zu lehren und <strong>bring sie dazu, mehr "␊ |
"beizutragen</strong>.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3␊ |
|
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "␊ |
"%%c.creation_dtime%%"␊ |
msgstr ""␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</"␊ |
"a>, %%c.creation_dtime%%"␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von <a "␊ |
"href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21␊ |
#, php-format␊ |
|
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"␊ |
"Besprechung einzusenden."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Code-Besprechung einzusenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25␊ |
msgid "How to Participate in a Code Review"␊ |
|
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8␊ |
#: IDF/Views/Project.php:190␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8 IDF/Views/Project.php:190␊ |
msgid "Age"␊ |
msgstr "Alter"␊ |
␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new commit has been created:"␊ |
msgstr "Eine neue Revision wurde erzeigt:"␊ |
msgstr "Eine neue Revision wurde erzeugt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6␊ |
|
msgid ""␊ |
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "␊ |
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "␊ |
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"␊ |
"+authentication\">SSH key authentication</a>."␊ |
"more about <a "␊ |
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">SSH "␊ |
"key authentication</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Eventuell musst Du <a href=\"%%url%%\">Deinen SSH-Schlüssel hochladen</a>. "␊ |
"Die Synchronizierung Deines SSH-Schlüssels kann einige Minuten dauern. Du "␊ |
"kannst <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication"␊ |
"\">hier mehr über SSH-Schlüssel-Authentifizierung erfahren</a>."␊ |
"kannst <a "␊ |
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">hier "␊ |
"mehr über SSH-Schlüssel-Authentifizierung erfahren</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6␊ |
|
msgstr "Neue Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listResources.html.php:3␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:256␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listResources.html.php:3 IDF/Views/Wiki.php:256␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "New Resource"␊ |
msgstr "Neues Ticket"␊ |
|
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "␊ |
"page \n"␊ |
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the page "␊ |
"\n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
"by %%submitter%%."␊ |
msgstr ""␊ |
|
msgstr "Version löschen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"If you delete this documentation resource, it will be removed from the "␊ |
"database with all the associated revisions \n"␊ |
|
"pages that reference this resource,\n"␊ |
"will no longer be able to render it, but won't be deleted."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du diese Dokumentations-Seite löscht, wird sie mit all ihren Versionen "␊ |
"aus der Datenbank gelöscht und <strong>Du wirst nicht in der Lage sein, sie "␊ |
"wiederherzustellen</strong>."␊ |
"Wenn Du diese Dokumentations-Ressource löscht, wird sie mit all ihren "␊ |
"Versionen aus der Datenbank gelöscht und <strong>Du wirst nicht in der Lage "␊ |
"sein, sie wiederherzustellen</strong>. Jede Dokumentations-Seite, die auf "␊ |
"diese Ressource verweist, wird nicht mehr in der Lage sein, die Ressource "␊ |
"anzuzeigen, wird aber selbst nicht gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:8␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Delete Resource"␊ |
msgstr "Version löschen"␊ |
msgstr "Ressource löschen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:8␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "File size"␊ |
msgstr "Dateigröße"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:9␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:101␊ |
#, fuzzy␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:9 IDF/Views/Wiki.php:101␊ |
msgid "MIME type"␊ |
msgstr "Typ"␊ |
msgstr "MIME-Typ"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:3␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "␊ |
"resource \n"␊ |
|
"%%submitter%%."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du schaust Dir gerade eine alte Version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) der "␊ |
"Seite \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a> an. Diese Version wurde von\n"␊ |
"Ressource \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a> an. Diese Version wurde von\n"␊ |
"%%submitter%% angelegt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3␊ |
|
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"␊ |
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"␊ |
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown "␊ |
"syntax</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"␊ |
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "␊ |
"page in the documentation using double square brackets like that <code>"␊ |
"[[AnotherPage]]</code>.</p>\n"␊ |
"<p>If you want to embed uploaded resources, use the <code>[[!ResourceName]]</"␊ |
"code> syntax for that. This is described more in detail <a href=\"%%furl%%#q-"␊ |
"wiki\">in the FAQ.</a></p> \n"␊ |
"page in the documentation using double square brackets like that "␊ |
"<code>[[AnotherPage]]</code>.</p>\n"␊ |
"<p>If you want to embed uploaded resources, use the "␊ |
"<code>[[!ResourceName]]</code> syntax for that. This is described more in "␊ |
"detail <a href=\"%%furl%%#q-wiki\">in the FAQ.</a></p> \n"␊ |
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "␊ |
"with triple square brackets: <code>[[[my/file.txt]]]</code>.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</"␊ |
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet "␊ |
"werden.</p>\n"␊ |
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a "␊ |
"href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</a> mit der <a "␊ |
"href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet werden.</p>\n"␊ |
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "␊ |
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckigen "␊ |
"Klammern verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"␊ |
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere "␊ |
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]]."␊ |
"</p>\n"␊ |
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: "␊ |
"[[[Pfad/zu/Datei.txt]]].</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment-resource.xml.php:4␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Initial creation"␊ |
msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung"␊ |
msgstr "Initiale Erzeugung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listPages.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Anzahl der Seiten:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listResources.html.php:4␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Number of resources:"␊ |
msgstr "Anzahl der Benutzer:"␊ |
msgstr "Anzahl der Ressourcen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4␊ |
msgid "Pages found:"␊ |
|
msgstr "Lösche diese Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:4␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Update Resource"␊ |
msgstr "Benutzer aktualisieren"␊ |
msgstr "Ressource aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:9␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Delete this resource"␊ |
msgstr "Lösche diese Version"␊ |
msgstr "Lösche diese Ressource"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
|
msgstr "Lösche diese Version"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:3␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"You are looking at an old revision of the resource \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
"by %%submitter%%."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du siehst gerade eine alte Version der Seite \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Diese Version wurde\n"␊ |
"Du siehst Dir gerade eine alte Version der Ressource \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a> an. Diese Version wurde\n"␊ |
"von %%submitter%% erzeugt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:14␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Page Usage"␊ |
msgstr "Seitenname"␊ |
msgstr "Seitennutzung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:15␊ |
msgid "This resource is not used on any pages yet."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Diese Ressource wird noch auf keiner Seite benutzt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new documentation page has been created:"␊ |
|
"%4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:214␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">issue %3$d</a>, by %4$s"␊ |
msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Erstellung von <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">Ticket %3$d</a>, von %4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:224␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Issue %2$d created - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Ticket %d angelegt - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Ticket %2$d angelegt - %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:307␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Issue %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
msgstr "Ticket %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Ticket %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:311␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Updated Issue %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
msgstr "Ticket %s aktualisiert - %s (%s)"␊ |
msgstr "Ticket %1$s aktualisiert - %2$s (%3$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:51 IDF/IssueRelation.php:47␊ |
msgid "issue"␊ |
|
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:73␊ |
msgid "Serialized array of the changes in the issue."␊ |
msgstr "Serialisierte Liste von Änderungen im Ticket"␊ |
msgstr "Serialisierte Liste von Änderungen im Ticket."␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:180␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Comment on <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">issue %3$d</a>, by %4$s"␊ |
msgstr "Kommentar zum <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Kommentar zum <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">Ticket %3$d</a>, von %4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:191␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Comment on issue %2$d - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Kommentar zum Ticket %d - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Kommentar zum Ticket %2$d - %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueFile.php:64␊ |
msgid "file name"␊ |
|
msgstr "Konnte die Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:309 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:525␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse usher configuration in \"%1$s\": %2$s"␊ |
msgstr "Konnte die usher-Konfiguration in \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
msgstr "Konnte die usher-Konfiguration in \"%1$s\" nicht analysieren: %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Konnte privaten Schlüssel \"%s\" des Clients nicht löschen"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:599 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:718␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse read-permissions for project \"%1$s\": %2$s"␊ |
msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%1$s\" nicht analysieren: %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:643 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:741␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Kurzname"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:70␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"Used in the URL to access the project, must be short with only letters and "␊ |
"numbers."␊ |
|
msgstr "Beschreibung"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:87␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The description can be extended using the Markdown syntax."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Beschreibung kann durch die Benutzung der markdown-Syntax erweitert "␊ |
|
␊ |
#: IDF/Project.php:108␊ |
msgid "current project activity"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Derzeitige Projektaktivität"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:159␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Projekt \"%s\" nicht gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/ProjectActivity.php:56␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "date"␊ |
msgstr "Aktualisiert"␊ |
msgstr "Datum"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:55 IDF/Review/Patch.php:80␊ |
msgid "patch"␊ |
|
msgid ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Code-Besprechung anzeigenw\">Code-"␊ |
"Besprechung %3$d</a>, %4$s"␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Code-Besprechung "␊ |
"anzeigenw\">Code-Besprechung %3$d</a>, %4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:141␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Update of <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">review %3$d</a>, by %4$s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Aktualisierung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, "␊ |
"von %s"␊ |
"Aktualisierung von <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">Code-Besprechung "␊ |
"%3$d</a>, von %4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:151␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Updated review %2$d - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Aktualisierte Code-Besprechung %d - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Aktualisierte Code-Besprechung %2$d - %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:222␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Updated Code Review %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
msgstr "Aktualisierte Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Aktualisierte Code-Besprechung %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:52␊ |
msgid "review"␊ |
|
msgstr "Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:153␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">review %3$d</a>, by %4$s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Erzeugung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, von "␊ |
"%s"␊ |
"Erzeugung von <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">Code-Besprechung %3$d</a>, von "␊ |
"%4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:163␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Creation of Review %2$d - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Erstellung von Code-Besprechung %d -%s"␊ |
msgstr "%1$s: Erstellung von Code-Besprechung %2$d -%3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:208␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Code Review %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
msgstr "Neue Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Code-Besprechung %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Scm/Git.php:309 IDF/Scm/Mercurial.php:199␊ |
#, php-format␊ |
|
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:100␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write client key \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte Client-Schlüssel \"%s\" nicht schreiben."␊ |
msgstr "Konnte Client-Schlüssel \"%s\" nicht schreiben"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:33␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "occurrence"␊ |
msgstr "Vorkommen"␊ |
␊ |
|
msgstr "Wort"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:75␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "occurrences"␊ |
msgstr "Vorkommen"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:81␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "ponderated occurrence"␊ |
msgstr "gewichtete Vorkommen"␊ |
␊ |
|
␊ |
#: IDF/Template/Markdown.php:97␊ |
msgid "You are not allowed to access the wiki."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Dir ist es nicht erlaubt, auf das Wiki zuzugreifen."␊ |
␊ |
#: IDF/Template/Markdown.php:106␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The wiki resource has not been found."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde aktualisiert."␊ |
msgstr "Die Wiki-Ressource wurde nicht gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Template/Markdown.php:113␊ |
msgid "The wiki resource has not been found. Create it!"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Die Wiki-Ressource wurde nicht gefunden. Lege sie an!"␊ |
␊ |
#: IDF/Template/Markdown.php:146␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "This revision of the resource is no longer available."␊ |
msgstr "Das Projekt ist nicht verfügbar."␊ |
msgstr "Diese Version der Ressource ist nicht mehr verfügbar."␊ |
␊ |
#: IDF/Template/ShowUser.php:51␊ |
msgid "Anonymous"␊ |
|
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Download\">Download %2$d</a>, %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:204␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Addition of <a href=\"%1$s\">download %2$d</a>, by %3$s"␊ |
msgstr "Hinzufügen von <a href=\"%s\">Download %d</a>, von %s"␊ |
msgstr "Hinzufügen von <a href=\"%1$s\">Download %2$d</a>, von %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:214␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Download %2$d added - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Download %d hinzugefügt - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Download %2$d hinzugefügt - %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:301␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New download - %1$s (%2$s)"␊ |
msgstr "Neuer Download - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neuer Download - %1$s (%2$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:305␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Updated download - %1$s (%2$s)"␊ |
msgstr "Neuer Download - %s (%s)"␊ |
msgstr "Download aktualisiert - %1$s (%2$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:47␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The forge configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Download-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
msgstr "Die Forge-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:80␊ |
msgid "This table shows the projects in the forge."␊ |
|
msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:116␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The label configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Download-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
msgstr "Die Marken-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:147 IDF/Views/Admin.php:314 IDF/Views/Wiki.php:484␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:536␊ |
|
msgstr "Die <a href=\"%s\">Datei</a> wurde hochgeladen."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:271␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "New Downloads from Archive"␊ |
msgstr "Neuer Download"␊ |
msgstr "Neue Downloads aus einem Archiv"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:278␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The archive has been uploaded and processed."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde aktualisiert."␊ |
msgstr "Das Archiv wurde hochgeladen und verarbeitet."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:331␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:344␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s %2$s Submitted %3$s Issues"␊ |
msgstr "%s %s eingesandte Tickets für %s"␊ |
msgstr "%1$s %2$s eingesandte Tickets für %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:348␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s %2$s Closed Submitted %3$s Issues"␊ |
msgstr "%s %s eingesandte, geschlossene Tickets für %s"␊ |
msgstr "%1$s %2$s eingesandte, geschlossene Tickets für %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:352␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s %2$s Closed Working %3$s Issues"␊ |
msgstr "%s %s bearbeitete, geschlossene Tickets für %s"␊ |
msgstr "%1$s %2$s bearbeitete, geschlossene Tickets für %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:356␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s %2$s Working %3$s Issues"␊ |
msgstr "%s %s bearbeitete Tickets für %s"␊ |
msgstr "%1$s %2$s bearbeitete Tickets für %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:417␊ |
msgid "Submit a new issue"␊ |
msgstr "Erstelle ein neues Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:433␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%1$s\">Issue %2$d</a> has been created."␊ |
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde erstellt."␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\">Ticket %2$d</a> wurde erstellt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:490␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die gefundenen Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:604␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Issue <a href=\"%1$s\">%2$d</a>: %3$s"␊ |
msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgstr "Ticket <a href=\"%1$s\">%2$d</a>: %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:628␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%1$s\">Issue %2$d</a> has been updated."␊ |
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde aktualisiert."␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\">Ticket %2$d</a> wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:718␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "%s Zugriffsrechte auf Registerkarten"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:517␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"The project tabs access rights and notification settings have been saved."␊ |
msgstr "Die Zugriffsrechte für die Projekt-Registerkarten wurden gespeichert."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Zugriffsrechte für die Projekt-Registerkarten und die "␊ |
"Benachrichtigungseinstellungen wurden gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:566␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Es wurden keine Besprechungen gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:94␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The <a href=\"%1$s\">code review %2$d</a> has been created."␊ |
msgstr "Die <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde erstellt."␊ |
msgstr "Die <a href=\"%1$s\">Code-Besprechung %2$d</a> wurde erstellt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:140␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Review <a href=\"%1$s\">%2$d</a>: %3$s"␊ |
msgstr "Besprechung <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgstr "Besprechung <a href=\"%1$s\">%2$d</a>: %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:160␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Your <a href=\"%1$s\">code review %2$d</a> has been published."␊ |
msgstr "Deine <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde veröffentlicht."␊ |
msgstr "Deine <a href=\"%1$s\">Code-Besprechung %2$d</a> wurde veröffentlicht."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:40␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "%s Revisions-Details"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:311␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Commit Details - %2$s"␊ |
msgstr "%s Revisions-Details - %s"␊ |
msgstr "%1$s Revisions-Details - %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:59␊ |
msgid "Your Dashboard - Working Issues"␊ |
|
msgstr "Keine Dokumentations-Seiten gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:88␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Documentation Resources"␊ |
msgstr "%s Dokumentation"␊ |
msgstr "%s Dokumentations-Ressourcen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:94␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "This table shows the resources that can be used on documentation pages."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt Dokumentations-Seiten."␊ |
msgstr ""␊ |
"Diese Tabelle zeigt die Ressourcen an, die in Dokumentations-Seiten "␊ |
"eingebunden werden können."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:100␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Resource Title"␊ |
msgstr "Quellcode-Baum"␊ |
msgstr "Ressourcen-Titel"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:107␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "No resources were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Tickets gefunden."␊ |
msgstr "Es wurden keine Ressourcen gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:128␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Dokumentations-Seiten mit der Bezeichnung %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:222␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The page <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been created."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde neu angelegt."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde neu angelegt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:265␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The resource <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been created."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde neu angelegt."␊ |
msgstr "Die Ressource <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde neu angelegt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:409 IDF/Views/Wiki.php:448␊ |
msgid "The old revision has been deleted."␊ |
|
msgstr "Lösche alte Version von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:496␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The page <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde aktualisiert."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:548␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The resource <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ |
msgstr "Die Datei <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde aktualisiert."␊ |
msgstr "Die Ressource <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:583␊ |
msgid "The documentation page has been deleted."␊ |
|
msgstr "Lösche Seite '%s'"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:623␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "The documentation resource has been deleted."␊ |
msgstr "Die Dokumentations-Seite wurde gelöscht."␊ |
msgstr "Die Dokumentations-Ressource wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:631␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Delete Resource %s"␊ |
msgstr "Lösche Seite '%s'"␊ |
msgstr "Lösche Ressource %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:173 IDF/Views.php:199␊ |
msgid "Confirm Your Account Creation"␊ |
|
␊ |
#: IDF/Views.php:347␊ |
msgid "InDefero Upload Archive Format"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "InDefero Upload-Archivformat"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:363␊ |
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"␊ |
|
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Seite\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Page.php:198␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%1$s\">page %2$s</a>, by %3$s"␊ |
msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\">Seite %s</a>, von %s"␊ |
msgstr "Erstellung von <a href=\"%1$s\">Seite %2$s</a>, von %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Page.php:208␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Documentation page %2$s added - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s hinzugefügt - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Dokumentations-Seite %2$s hinzugefügt - %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:48␊ |
msgid "page"␊ |
|
msgstr "Inhalt"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:218 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:311␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Change of <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, by %3$s"␊ |
msgstr "Änderung von <a href=\"%s\">%s</a>, von %s"␊ |
msgstr "Änderung von <a href=\"%1$s\">%2$s</a>, von %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:231␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Documentation page %2$s updated - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s aktualisiert - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Dokumentations-Seite %2$s aktualisiert - %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:293␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Documentation Page %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
msgstr "Neue Dokumentations-Seite %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Dokumentations-Seite %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:297␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Documentation Page Changed %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seite geändert %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seite geändert %1$s - %2$s (%3$s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:65␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"The title of the resource must only contain letters, digits, dots or the "␊ |
"dash character. For example: my-resource.png."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Titel der Seite darf nur Buchstaben, Zahlen oder einen Bindestrich "␊ |
"enthalten. Beispiel: Meine-neue-Wiki-Seite."␊ |
"Der Titel der Ressource darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte oder einen "␊ |
"Bindestrich enthalten. Beispiel: meine-ressource.png."␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:72␊ |
msgid "MIME media type"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "MIME-Medientyp"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:73␊ |
msgid "The MIME media type of the resource."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Der MIME-Medientyp der Ressource."␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:81␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "A one line description of the resource."␊ |
msgstr "Einzeilige Beschreibung des Projektes."␊ |
msgstr "Einzeilige Beschreibung der Ressource."␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:176 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:308␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View resource\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Seite\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Ressource\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:178␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%1$s\">resource %2$s</a>, by %3$s"␊ |
msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\">Seite %s</a>, von %s"␊ |
msgstr "Erstellung von <a href=\"%1$s\">Ressource %2$s</a>, von %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/Resource.php:188␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Documentation resource %2$s added - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s hinzugefügt - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Dokumentations-Ressource %2$s hinzugefügt - %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:47␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "resource"␊ |
msgstr "Quellcode"␊ |
msgstr "Ressource"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:78␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "File extension"␊ |
msgstr "Dateiunterschiede"␊ |
msgstr "Dateierweiterung"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:79␊ |
msgid "The file extension of the uploaded resource."␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Die Dateierweiterung der hochgeladenen Ressource."␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:94␊ |
msgid "page usage"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Seitennutzung"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:116␊ |
#, php-format␊ |
msgid "id %d: %s"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "id %d: %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:263␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Download (%s)"␊ |
msgstr "Lade %s herunter"␊ |
msgstr "Download (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:270␊ |
msgid "View resource details"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Zeige Details der Ressource"␊ |
␊ |
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:324␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s: Documentation resource %2$s updated - %3$s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s aktualisiert - %s"␊ |
msgstr "%1$s: Dokumentations-Ressource %2$s aktualisiert - %3$s"␊ |
␊ |
#~ msgid ""␊ |
#~ "The master branch is empty or contains illegal characters, please use "␊ |
|
#~ "through commas (','). If you do not want to send emails for a given type "␊ |
#~ "of changes, simply leave the corresponding field empty."␊ |
#~ msgstr ""␊ |
#~ "Benachrichtungs-E-Mails werden mit der Absenderadresse <strong>%"␊ |
#~ "%from_email%%</strong> versandt. Wenn Du die E-Mail zu einer Mailingliste "␊ |
#~ "senden möchtest, musst Du eventuell diese E-Mail-Adresse dort "␊ |
#~ "registrieren. Mehrere E-Mail-Adressen müssen durch Kommas (',') "␊ |
#~ "Benachrichtungs-E-Mails werden mit der Absenderadresse "␊ |
#~ "<strong>%%from_email%%</strong> versandt. Wenn Du die E-Mail zu einer "␊ |
#~ "Mailingliste senden möchtest, musst Du eventuell diese E-Mail-Adresse "␊ |
#~ "dort registrieren. Mehrere E-Mail-Adressen müssen durch Kommas (',') "␊ |
#~ "voneinander getrennt werden. Wenn Du keine E-Mails für einen bestimmten "␊ |
#~ "Änderungstyp versenden möchtest, lasse das entsprechende Feld einfach "␊ |
#~ "leer."␊ |
|
#~ msgid "set to:"␊ |
#~ msgstr "gesetzt auf:"␊ |
␊ |
#, qt-format␊ |
#~ msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."␊ |
#~ msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1$s: %2$s. Nutze %3$s."␊ |