| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The form contains some errors. Please correct them to delete the project."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ | 
| "zu aktualisieren."␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ | 
| "Projekt zu löschen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Project Statistics"␊ | 
| msgstr "Projektliste"␊ | 
| msgstr "Projektstatistiken"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12␊ | 
| msgid "Tab"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Bereich"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13␊ | 
| msgid "Number"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Zahl"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Code reviews"␊ | 
| msgstr "Code-Besprechnung"␊ | 
| msgstr "Code-Besprechnungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16␊ | 
| #: /IDF/Views/Project.php:73␊ | 
| msgid "Commits"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Revisionen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Documentation pages"␊ | 
| msgstr "Dokumentation"␊ | 
| msgstr "Dokumentationsseiten"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Delete Project"␊ | 
| msgstr "Lösche %s Projekt"␊ | 
| msgstr "Projekt löschen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "For large projects, the suppression can take a while, please be patient."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Das Löschen großer Projekte kann etwas dauern, bitte habe Geduld."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3␊ | 
| msgid "Space Usage Statistics"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Speicherplatz-Statistiken"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Repositories:"␊ | 
| msgstr "Größe des Repositories"␊ | 
| msgstr "Depots:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7␊ | 
| msgid "Database:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Datenbank:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8␊ | 
| msgid "Total Forge:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Forge insgesamt:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The form contains some errors. Please correct them to update the project."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das Projekt "␊ | 
| "zu aktualisieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Provide at least one owner for the project."␊ | 
| msgstr "Einzeilige Beschreibung des Projektes."␊ | 
| msgstr "Bestimme wenigstens einen Projekteigentümer."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Update Project"␊ | 
| msgstr "Projekt"␊ | 
| msgstr "Projekt aktualisieren"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Delete this project"␊ | 
| msgstr "Lösche %s Projekt"␊ | 
| msgstr "Lösche dieses Projekt"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21␊ | 
| msgid "You will be asked to confirm."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:201␊ | 
| msgid "User List"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Nutzerliste"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Update User"␊ | 
| msgstr "Aktualisiere %s"␊ | 
| msgstr "Nutzer aktualisieren"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Create User"␊ | 
| msgstr "Erstellt von:"␊ | 
| msgstr "Nutzer anlegen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler und senden Sie "␊ | 
| "das Ticket erneut."␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler, um den Nutzer "␊ | 
| "zu erstellen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "The user password will be sent by email to the user."␊ | 
| msgstr "Beide Passwortangaben müssen identisch sein."␊ | 
| msgstr "Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."␊ | 
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ | 
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4␊ | 
| msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Nutzer, die sich in der Forge registriert haben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Number of users:"␊ | 
| msgstr "Anzahl der Dateien:"␊ | 
| msgstr "Anzahl der Nutzer:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| "need to ensure that you are providing a valid email\n"␊ | 
| "address"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"␊ | 
| "musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"␊ | 
| "als Ersatz bereitzustellen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "If you give the user staff rights, the user will be\n"␊ | 
| "able to create new projects and update other non staff users.\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"␊ | 
| "neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"␊ | 
| "gehören, aktualisieren.\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den Nutzer "␊ | 
| "zu aktualisieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Login:"␊ | 
| msgstr "Letzter Login."␊ | 
| msgstr "Login:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5␊ | 
| msgid "Public Profile"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Öffentliches Profil"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Administrative"␊ | 
| msgstr "Administratoren"␊ | 
| msgstr "Administratives"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Configured servers"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konfigurierte Server"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:358␊ | 
| msgid "Usher control"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Usher-Kontrolle"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3␊ | 
| msgid "address"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Adresse"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4␊ | 
| msgid "port"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Port"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3␊ | 
| msgid "current server status:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Derzeitiger Serverstatus:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4␊ | 
| msgid "startup"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "hochfahren"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5␊ | 
| msgid "shutdown"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "herunterfahren"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "reload server configuration:"␊ | 
| msgstr "%s Downloadeinstellungen"␊ | 
| msgstr "Serverkonfiguration einlesen:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7␊ | 
| msgid "reload"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "neu laden"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10␊ | 
| msgid "Status explanation"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Statuserklärung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9␊ | 
| msgid "active with n total open connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "aktiv mit n offenen Verbindungen insgesamt"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10␊ | 
| msgid "waiting for new connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "warte auf neue Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11␊ | 
| msgid "usher is being shut down, not accepting connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Usher wird heruntergefahren und akzeptiert keine Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "␊ | 
| "connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Usher ist heruntergefahren, alle lokalen Server sind gestoppt und keine "␊ | 
| "Verbindungen werden akzeptiert"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "server name"␊ | 
| msgstr "Kurzname"␊ | 
| msgstr "Servername"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5␊ | 
| msgid "action"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Aktion"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6␊ | 
| msgid "stop"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "stoppen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7␊ | 
| msgid "start"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "starten"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8␊ | 
| msgid "kill"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "töten"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9␊ | 
| msgid "active connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "aktive Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11␊ | 
| msgid "remote server without open connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "entfernter Server ohne offene Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12␊ | 
| msgid "server with n open connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Server mit n offenen Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13␊ | 
| msgid "local server running, without open connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "lokaler Server läuft ohne offene Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14␊ | 
| msgid "local server not running, waiting for connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "lokaler Server läuft nicht und wartet auf Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15␊ | 
| msgid "local server is about to stop, n connections still open"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "lokaler Server stoppt gerade, n Verbindungen sind noch offen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16␊ | 
| msgid "local server not running, not accepting connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "lokaler Server läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17␊ | 
| msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Usher ist heruntergefahren, läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| "<p>Wenn Du eine Code-Besprechnung erstellst, musst Du folgende Angaben "␊ | 
| "machen:</p>\n"␊ | 
| "<ul>\n"␊ | 
| "<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Repository, von der aus Du "␊ | 
| "<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Depot, von der aus Du "␊ | 
| "Deine Arbeit begonnen hast.</li>\n"␊ | 
| "<li>Ein Patch, welches die Änderungen ausgehend von der Referenz-Revision "␊ | 
| "beschreibt.</li>\n"␊ | 
|  | 
| "new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Eine Code-Besprechnung ist ein Prozess, in welchem bevor oder nachdem\n"␊ | 
| "Änderungen in das Quellcode-Repository eingepflegt wurden, verschiedene\n"␊ | 
| "Änderungen in das Quellcode-Depot eingepflegt wurden, verschiedene\n"␊ | 
| "Personen über diese Änderungen diskutieren. Das Ziel ist die\n"␊ | 
| "<strong>Qualität des Codes und des Beitrages zu verbessern</strong>,\n"␊ | 
| "und deshalb solltest Du beim Schreiben Deiner Code-Besprechnung pragmatisch\n"␊ | 
|  | 
| msgstr "Inhalt:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Commit details:"␊ | 
| msgstr "Revision"␊ | 
| msgstr "Revision-Details:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4␊ | 
| msgid "Date:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Datum:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Branch:"␊ | 
| msgstr "Zweige:"␊ | 
| msgstr "Zweig:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Parents:"␊ | 
| msgstr "Anhänge:"␊ | 
| msgstr "Eltern:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11␊ | 
| msgid "Message:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Logmeldung:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13␊ | 
| msgid "deleted"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "gelöscht"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17␊ | 
| msgid "full"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "voll"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "renamed"␊ | 
| msgstr "Name"␊ | 
| msgstr "umbenannt"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16␊ | 
| msgid "added"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "hinzugefügt"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18␊ | 
| msgid "modified"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "verändert"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19␊ | 
| msgid "properies changed"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Eigenschaften geändert"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20␊ | 
| msgid "removed"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "entfernt"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21␊ | 
| msgid "File differences"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Dateiunterschiede"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| "The revision identifier <b>%%commit%%</b> is ambiguous and can be\n"␊ | 
| "expanded to multiple valid revisions - please choose one:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Revisionskennung <b>%%commit%%</b> ist mehrdeutig und kann\n"␊ | 
| "zu mehreren gültigen Revisionen erweitert werden - bitte wähle eine:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Title"␊ | 
| msgstr "Titel"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Author"␊ | 
| msgstr "Autor:"␊ | 
| msgstr "Autor"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7␊ | 
| msgid "Date"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Datum"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Branch"␊ | 
| msgstr "Zweige:"␊ | 
| msgstr "Zweig"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9␊ | 
| msgid "Revision"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Revision"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "%%cproject.name%%: Revision %%c.scm_id%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Branches"␊ | 
| msgstr "Zweige:"␊ | 
| msgstr "Zweige"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4␊ | 
| msgid "filter branches"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Zweige filtern"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Tags"␊ | 
| msgstr "Marken:"␊ | 
| msgstr "Marken"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6␊ | 
| msgid "filter tags"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Marken filtern"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Von %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5␊ | 
| msgid "Root"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Wurzel"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| "the <strong>git</strong> software to manage the source\n"␊ | 
| "code."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Das Team von %%project%% nutzt <strong>git</strong>\n"␊ | 
| "als Software zur Versionsverwaltung."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6␊ | 
| msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Um eine erste Revision ins Depot einzupflegen, führe die folgenden Schritte aus:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7␊ | 
|  | 
| "To get write access to the repository, you need to use your username and "␊ | 
| "your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Um Schreibberechtigungen auf das Repository zu erhalten, benötigst Du Deinen "␊ | 
| "Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen "␊ | 
| "Benutzernamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9␊ | 
|  | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 /IDF/Plugin/SyncSvn.php:81␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The repository %s already exists."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Das Depot %s existiert bereits."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s does not exist or is not writable."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783␊ | 
| msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Die Variable \"mtn_repositories\" muss in der Konfigurationsdatei definiert sein."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447␊ | 
| msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "\"mtn_usher_conf\" existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte das mtn-post-push-Skript \"%s\" nicht finden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The configuration file %s is missing."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Die Konfigurationsdatei %s fehlt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The project path %s already exists."␊ | 
| msgstr "Eine Seite mit diesem Titel existiert bereits."␊ | 
| msgstr "Der Projektpfad %s existiert bereits."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The project path %s could not be created."␊ | 
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ | 
| msgstr "Der Projektpfad %s konnte nicht angelegt werden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187 /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The key directory %s could not be created."␊ | 
| msgstr "Der Benutzer %s wurde erstellt."␊ | 
| msgstr "Das Schlüsselverzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not parse key information: %s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte die Schlüsselinformationen nicht analysieren: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not create configuration directory \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte Konfigurationsverzeichnis \"%s\" nicht erstellen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not create symlink \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht erstellen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not write configuration file \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte die Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte die usher-Konfiguration in \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Die usher-Konfiguration enthält bereits einen Servereintrag mit dem Namen \"%s\"."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not write usher configuration file \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte die usher-Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not write write-permissions file \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte die write-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not write read-permissions file \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte die read-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not remove symlink \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht entfernen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Ein oder mehrere Pfade unterhalb %s konnten nicht gelöscht werden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not delete client private key %s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte privaten Schlüssel %s des Clients nicht löschen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte write-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The project path %s does not exists."␊ | 
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ | 
| msgstr "Der Projektpfad %s existiert nicht."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The command \"%s\" could not be executed."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Das Kommando \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Comment.php:55 /IDF/Review/Patch.php:80␊ | 
| msgid "patch"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Patch"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Comment.php:83␊ | 
| msgid "vote"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "abstimmen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Comment.php:139 /IDF/Review/Patch.php:151␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Code-Besprechnung anzeigenw\">Code-Besprechung %3$d</a>, %4$s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Comment.php:141␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Aktualisierung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechnung %d</a>, von %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Comment.php:151␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s: Updated review %d - %s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "%s: Aktualisierte Code-Besprechung %d - %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Comment.php:216␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Aktualisierte Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Patch.php:52␊ | 
| msgid "review"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Code-Besprechung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Patch.php:67␊ | 
| msgid "commit"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Revision"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Patch.php:153␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| #: /IDF/Review/Patch.php:163␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s: Creation of Review %d - %s"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "%s: Erstellung von Code-Besprechnung %d -%s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Review/Patch.php:204␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "New Code Review %s - %s (%s)"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Neue Code-Besprechnung %s - %s (%s)"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Scm/Git.php:183␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1$s: %2$s. Nutze %3$s."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Scm/Git.php:234 /IDF/Scm/Mercurial.php:140␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Verzeichnis %1$s in Revision %2$s nicht gefunden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Scm/Git.php:352 /IDF/Scm/Mercurial.php:157␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Not a valid tree: %s."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Kein gültiger Quellcode-Baum: %s."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79␊ | 
| msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Kein monotone-Client-Schlüsselname oder -prüfsumme in Projektkonfiguration gefunden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Could not write client key \"%s\""␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Konnte Client-Schlüssel \"%s\" nicht schreiben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Search/Occ.php:33␊ | 
| msgid "occurence"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Vorkommen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Search/Occ.php:49␊ | 
| msgid "word"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Wort"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Search/Occ.php:75␊ | 
| msgid "occurences"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Vorkommen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Search/Occ.php:81␊ | 
| msgid "ponderated occurence"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "gewichtete Vorkommen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Template/Markdown.php:74␊ | 
| msgid "Create this documentation page"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Timeline/Paginator.php:49␊ | 
| msgid "Today"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Heute"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:60␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "This table shows the projects in the forge."␊ | 
| msgstr "Diese Tabelle enthält die Projekte dieses Forges."␊ | 
| msgstr "Diese Tabelle zeigt die Projekte dieser Forge."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:65␊ | 
| msgid "Short Name"␊ | 
| msgstr "Kurzer Name"␊ | 
| msgstr "Kurzname"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:67␊ | 
| msgid "Repository Size"␊ | 
| msgstr "Größe des Repositories"␊ | 
| msgstr "Größe des Depots"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:73␊ | 
| msgid "No projects were found."␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:134␊ | 
| msgid "The project has been created."␊ | 
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ | 
| msgstr "Das Projekt wurde angelegt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:160␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Delete %s Project"␊ | 
| msgstr "Lösche %s Projekt"␊ | 
| msgstr "Lösche Projekt %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:167␊ | 
| msgid "The project has been deleted."␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:197␊ | 
| msgid "Not Validated User List"␊ | 
| msgstr "nicht validierte Benutzer"␊ | 
| msgstr "Liste nicht validierter Benutzer"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:205␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "This table shows the users in the forge."␊ | 
| msgstr "Diese Tabelle enthält die Benutzer dieses Forges."␊ | 
| msgstr "Diese Tabelle zeigt die Benutzer dieser Forge."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:209␊ | 
| msgid "login"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:212␊ | 
| msgid "Admin"␊ | 
| msgstr "Admin"␊ | 
| msgstr "Administrator"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:214␊ | 
| msgid "Last Login"␊ | 
| msgstr "Letzter Login."␊ | 
| msgstr "Letzter Login"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:221␊ | 
| msgid "No users were found."␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:258␊ | 
| msgid "You do not have the rights to update this user."␊ | 
| msgstr "Du hast nicht die Berechtigung diesen Benutzer zu aktualisieren."␊ | 
| msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um diesen Benutzer zu aktualisieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:276␊ | 
| msgid "The user has been updated."␊ | 
|  | 
| msgstr "Benutzer hinzufügen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:332␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Usher management"␊ | 
| msgstr "Administration"␊ | 
| msgstr "Usher-Verwaltung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/Admin.php:369␊ | 
| #, fuzzy␊ |