| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "The form contains some errors. Please correct them to delete the project."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
| "zu aktualisieren."␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
| "Projekt zu löschen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Project Statistics"␊ |
| msgstr "Projektliste"␊ |
| msgstr "Projektstatistiken"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12␊ |
| msgid "Tab"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Bereich"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13␊ |
| msgid "Number"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Zahl"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Code reviews"␊ |
| msgstr "Code-Besprechnung"␊ |
| msgstr "Code-Besprechnungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16␊ |
| #: /IDF/Views/Project.php:73␊ |
| msgid "Commits"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Revisionen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Documentation pages"␊ |
| msgstr "Dokumentation"␊ |
| msgstr "Dokumentationsseiten"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Delete Project"␊ |
| msgstr "Lösche %s Projekt"␊ |
| msgstr "Projekt löschen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22␊ |
| msgid ""␊ |
| "For large projects, the suppression can take a while, please be patient."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Das Löschen großer Projekte kann etwas dauern, bitte habe Geduld."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3␊ |
| msgid "Space Usage Statistics"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Speicherplatz-Statistiken"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Repositories:"␊ |
| msgstr "Größe des Repositories"␊ |
| msgstr "Depots:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7␊ |
| msgid "Database:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Datenbank:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8␊ |
| msgid "Total Forge:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Forge insgesamt:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "The form contains some errors. Please correct them to update the project."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das Projekt "␊ |
| "zu aktualisieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Provide at least one owner for the project."␊ |
| msgstr "Einzeilige Beschreibung des Projektes."␊ |
| msgstr "Bestimme wenigstens einen Projekteigentümer."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Update Project"␊ |
| msgstr "Projekt"␊ |
| msgstr "Projekt aktualisieren"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Delete this project"␊ |
| msgstr "Lösche %s Projekt"␊ |
| msgstr "Lösche dieses Projekt"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21␊ |
| msgid "You will be asked to confirm."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:201␊ |
| msgid "User List"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Nutzerliste"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Update User"␊ |
| msgstr "Aktualisiere %s"␊ |
| msgstr "Nutzer aktualisieren"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Create User"␊ |
| msgstr "Erstellt von:"␊ |
| msgstr "Nutzer anlegen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler und senden Sie "␊ |
| "das Ticket erneut."␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler, um den Nutzer "␊ |
| "zu erstellen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "The user password will be sent by email to the user."␊ |
| msgstr "Beide Passwortangaben müssen identisch sein."␊ |
| msgstr "Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."␊ |
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ |
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4␊ |
| msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Nutzer, die sich in der Forge registriert haben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Number of users:"␊ |
| msgstr "Anzahl der Dateien:"␊ |
| msgstr "Anzahl der Nutzer:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
|
| "need to ensure that you are providing a valid email\n"␊ |
| "address"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"␊ |
| "musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"␊ |
| "als Ersatz bereitzustellen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6␊ |
| msgid ""␊ |
| "If you give the user staff rights, the user will be\n"␊ |
| "able to create new projects and update other non staff users.\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"␊ |
| "neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"␊ |
| "gehören, aktualisieren.\n"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den Nutzer "␊ |
| "zu aktualisieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Login:"␊ |
| msgstr "Letzter Login."␊ |
| msgstr "Login:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5␊ |
| msgid "Public Profile"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Öffentliches Profil"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Administrative"␊ |
| msgstr "Administratoren"␊ |
| msgstr "Administratives"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3␊ |
| msgid "Configured servers"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konfigurierte Server"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:358␊ |
| msgid "Usher control"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Usher-Kontrolle"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3␊ |
| msgid "address"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Adresse"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4␊ |
| msgid "port"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Port"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3␊ |
| msgid "current server status:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Derzeitiger Serverstatus:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4␊ |
| msgid "startup"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "hochfahren"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5␊ |
| msgid "shutdown"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "herunterfahren"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "reload server configuration:"␊ |
| msgstr "%s Downloadeinstellungen"␊ |
| msgstr "Serverkonfiguration einlesen:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7␊ |
| msgid "reload"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "neu laden"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10␊ |
| msgid "Status explanation"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Statuserklärung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9␊ |
| msgid "active with n total open connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "aktiv mit n offenen Verbindungen insgesamt"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10␊ |
| msgid "waiting for new connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "warte auf neue Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11␊ |
| msgid "usher is being shut down, not accepting connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Usher wird heruntergefahren und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12␊ |
| msgid ""␊ |
| "usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "␊ |
| "connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Usher ist heruntergefahren, alle lokalen Server sind gestoppt und keine "␊ |
| "Verbindungen werden akzeptiert"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "server name"␊ |
| msgstr "Kurzname"␊ |
| msgstr "Servername"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5␊ |
| msgid "action"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Aktion"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6␊ |
| msgid "stop"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "stoppen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7␊ |
| msgid "start"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "starten"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8␊ |
| msgid "kill"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "töten"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9␊ |
| msgid "active connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "aktive Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11␊ |
| msgid "remote server without open connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "entfernter Server ohne offene Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12␊ |
| msgid "server with n open connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Server mit n offenen Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13␊ |
| msgid "local server running, without open connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "lokaler Server läuft ohne offene Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14␊ |
| msgid "local server not running, waiting for connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "lokaler Server läuft nicht und wartet auf Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15␊ |
| msgid "local server is about to stop, n connections still open"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "lokaler Server stoppt gerade, n Verbindungen sind noch offen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16␊ |
| msgid "local server not running, not accepting connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "lokaler Server läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17␊ |
| msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Usher ist heruntergefahren, läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| "<p>Wenn Du eine Code-Besprechnung erstellst, musst Du folgende Angaben "␊ |
| "machen:</p>\n"␊ |
| "<ul>\n"␊ |
| "<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Repository, von der aus Du "␊ |
| "<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Depot, von der aus Du "␊ |
| "Deine Arbeit begonnen hast.</li>\n"␊ |
| "<li>Ein Patch, welches die Änderungen ausgehend von der Referenz-Revision "␊ |
| "beschreibt.</li>\n"␊ |
|
| "new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Eine Code-Besprechnung ist ein Prozess, in welchem bevor oder nachdem\n"␊ |
| "Änderungen in das Quellcode-Repository eingepflegt wurden, verschiedene\n"␊ |
| "Änderungen in das Quellcode-Depot eingepflegt wurden, verschiedene\n"␊ |
| "Personen über diese Änderungen diskutieren. Das Ziel ist die\n"␊ |
| "<strong>Qualität des Codes und des Beitrages zu verbessern</strong>,\n"␊ |
| "und deshalb solltest Du beim Schreiben Deiner Code-Besprechnung pragmatisch\n"␊ |
|
| msgstr "Inhalt:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Commit details:"␊ |
| msgstr "Revision"␊ |
| msgstr "Revision-Details:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4␊ |
| msgid "Date:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Datum:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Branch:"␊ |
| msgstr "Zweige:"␊ |
| msgstr "Zweig:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Parents:"␊ |
| msgstr "Anhänge:"␊ |
| msgstr "Eltern:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11␊ |
| msgid "Message:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Logmeldung:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13␊ |
| msgid "deleted"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "gelöscht"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17␊ |
| msgid "full"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "voll"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "renamed"␊ |
| msgstr "Name"␊ |
| msgstr "umbenannt"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16␊ |
| msgid "added"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "hinzugefügt"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18␊ |
| msgid "modified"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "verändert"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19␊ |
| msgid "properies changed"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Eigenschaften geändert"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20␊ |
| msgid "removed"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "entfernt"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21␊ |
| msgid "File differences"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Dateiunterschiede"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| "The revision identifier <b>%%commit%%</b> is ambiguous and can be\n"␊ |
| "expanded to multiple valid revisions - please choose one:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Revisionskennung <b>%%commit%%</b> ist mehrdeutig und kann\n"␊ |
| "zu mehreren gültigen Revisionen erweitert werden - bitte wähle eine:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Title"␊ |
| msgstr "Titel"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Author"␊ |
| msgstr "Autor:"␊ |
| msgstr "Autor"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7␊ |
| msgid "Date"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Datum"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Branch"␊ |
| msgstr "Zweige:"␊ |
| msgstr "Zweig"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9␊ |
| msgid "Revision"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Revision"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "%%cproject.name%%: Revision %%c.scm_id%%"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Branches"␊ |
| msgstr "Zweige:"␊ |
| msgstr "Zweige"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4␊ |
| msgid "filter branches"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Zweige filtern"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Tags"␊ |
| msgstr "Marken:"␊ |
| msgstr "Marken"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6␊ |
| msgid "filter tags"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Marken filtern"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Von %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5␊ |
| msgid "Root"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Wurzel"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| "the <strong>git</strong> software to manage the source\n"␊ |
| "code."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Das Team von %%project%% nutzt <strong>git</strong>\n"␊ |
| "als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6␊ |
| #, php-format␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6␊ |
| msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Um eine erste Revision ins Depot einzupflegen, führe die folgenden Schritte aus:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7␊ |
|
| "To get write access to the repository, you need to use your username and "␊ |
| "your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Um Schreibberechtigungen auf das Repository zu erhalten, benötigst Du Deinen "␊ |
| "Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen "␊ |
| "Benutzernamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9␊ |
|
| #: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 /IDF/Plugin/SyncSvn.php:81␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The repository %s already exists."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Das Depot %s existiert bereits."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s does not exist or is not writable."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783␊ |
| msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Die Variable \"mtn_repositories\" muss in der Konfigurationsdatei definiert sein."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447␊ |
| msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "\"mtn_usher_conf\" existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte das mtn-post-push-Skript \"%s\" nicht finden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The configuration file %s is missing."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Die Konfigurationsdatei %s fehlt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The project path %s already exists."␊ |
| msgstr "Eine Seite mit diesem Titel existiert bereits."␊ |
| msgstr "Der Projektpfad %s existiert bereits."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The project path %s could not be created."␊ |
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ |
| msgstr "Der Projektpfad %s konnte nicht angelegt werden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187 /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The key directory %s could not be created."␊ |
| msgstr "Der Benutzer %s wurde erstellt."␊ |
| msgstr "Das Schlüsselverzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not parse key information: %s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte die Schlüsselinformationen nicht analysieren: %s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not create configuration directory \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte Konfigurationsverzeichnis \"%s\" nicht erstellen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not create symlink \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht erstellen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not write configuration file \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte die Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte die usher-Konfiguration in \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Die usher-Konfiguration enthält bereits einen Servereintrag mit dem Namen \"%s\"."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not write usher configuration file \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte die usher-Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not write write-permissions file \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte die write-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not write read-permissions file \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte die read-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not remove symlink \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht entfernen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Ein oder mehrere Pfade unterhalb %s konnten nicht gelöscht werden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not delete client private key %s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte privaten Schlüssel %s des Clients nicht löschen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte write-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The project path %s does not exists."␊ |
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ |
| msgstr "Der Projektpfad %s existiert nicht."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The command \"%s\" could not be executed."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Das Kommando \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Comment.php:55 /IDF/Review/Patch.php:80␊ |
| msgid "patch"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Patch"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Comment.php:83␊ |
| msgid "vote"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "abstimmen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Comment.php:139 /IDF/Review/Patch.php:151␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Code-Besprechnung anzeigenw\">Code-Besprechung %3$d</a>, %4$s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Comment.php:141␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Aktualisierung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechnung %d</a>, von %s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Comment.php:151␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s: Updated review %d - %s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "%s: Aktualisierte Code-Besprechung %d - %s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Comment.php:216␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Aktualisierte Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Patch.php:52␊ |
| msgid "review"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Code-Besprechung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Patch.php:67␊ |
| msgid "commit"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Revision"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Patch.php:153␊ |
| #, php-format␊ |
|
| #: /IDF/Review/Patch.php:163␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s: Creation of Review %d - %s"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "%s: Erstellung von Code-Besprechnung %d -%s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Review/Patch.php:204␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "New Code Review %s - %s (%s)"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Neue Code-Besprechnung %s - %s (%s)"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Scm/Git.php:183␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1$s: %2$s. Nutze %3$s."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Scm/Git.php:234 /IDF/Scm/Mercurial.php:140␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Verzeichnis %1$s in Revision %2$s nicht gefunden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Scm/Git.php:352 /IDF/Scm/Mercurial.php:157␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Not a valid tree: %s."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Kein gültiger Quellcode-Baum: %s."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79␊ |
| msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Kein monotone-Client-Schlüsselname oder -prüfsumme in Projektkonfiguration gefunden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Could not write client key \"%s\""␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Konnte Client-Schlüssel \"%s\" nicht schreiben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Search/Occ.php:33␊ |
| msgid "occurence"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Vorkommen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Search/Occ.php:49␊ |
| msgid "word"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Wort"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Search/Occ.php:75␊ |
| msgid "occurences"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Vorkommen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Search/Occ.php:81␊ |
| msgid "ponderated occurence"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "gewichtete Vorkommen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Template/Markdown.php:74␊ |
| msgid "Create this documentation page"␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Timeline/Paginator.php:49␊ |
| msgid "Today"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Heute"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:60␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "This table shows the projects in the forge."␊ |
| msgstr "Diese Tabelle enthält die Projekte dieses Forges."␊ |
| msgstr "Diese Tabelle zeigt die Projekte dieser Forge."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:65␊ |
| msgid "Short Name"␊ |
| msgstr "Kurzer Name"␊ |
| msgstr "Kurzname"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:67␊ |
| msgid "Repository Size"␊ |
| msgstr "Größe des Repositories"␊ |
| msgstr "Größe des Depots"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:73␊ |
| msgid "No projects were found."␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:134␊ |
| msgid "The project has been created."␊ |
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ |
| msgstr "Das Projekt wurde angelegt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:160␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Delete %s Project"␊ |
| msgstr "Lösche %s Projekt"␊ |
| msgstr "Lösche Projekt %s"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:167␊ |
| msgid "The project has been deleted."␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:197␊ |
| msgid "Not Validated User List"␊ |
| msgstr "nicht validierte Benutzer"␊ |
| msgstr "Liste nicht validierter Benutzer"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:205␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "This table shows the users in the forge."␊ |
| msgstr "Diese Tabelle enthält die Benutzer dieses Forges."␊ |
| msgstr "Diese Tabelle zeigt die Benutzer dieser Forge."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:209␊ |
| msgid "login"␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:212␊ |
| msgid "Admin"␊ |
| msgstr "Admin"␊ |
| msgstr "Administrator"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:214␊ |
| msgid "Last Login"␊ |
| msgstr "Letzter Login."␊ |
| msgstr "Letzter Login"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:221␊ |
| msgid "No users were found."␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:258␊ |
| msgid "You do not have the rights to update this user."␊ |
| msgstr "Du hast nicht die Berechtigung diesen Benutzer zu aktualisieren."␊ |
| msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um diesen Benutzer zu aktualisieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:276␊ |
| msgid "The user has been updated."␊ |
|
| msgstr "Benutzer hinzufügen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:332␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Usher management"␊ |
| msgstr "Administration"␊ |
| msgstr "Usher-Verwaltung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/Admin.php:369␊ |
| #, fuzzy␊ |