#: IDF/WikiPage.php:208 /IDF/WikiPage.php:208␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Documentation page %s added - %s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentationsseite %s hinzugefügt - %s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s hinzugefügt - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:48 /IDF/WikiRevision.php:48␊ |
msgid "page"␊ |
|
#: IDF/WikiRevision.php:208 /IDF/WikiRevision.php:208␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Documentation page %s updated - %s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentationsseite %s aktualisiert - %s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s aktualisiert - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:262 /IDF/WikiRevision.php:262␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Dokumentationsseite %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Dokumentations-Seite %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:268 /IDF/WikiRevision.php:268␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Dokumentationsseite geändert %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seite geändert %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 /IDF/Views/Project.php:540␊ |
msgid "git"␊ |
|
"\n"␊ |
"<p>Gib den Anmeldenamen jeder Person an. Jede Person muss sich "␊ |
"vorher bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n"␊ |
"<p>Trenne die Benutzernamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ |
"<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14␊ |
msgid ""␊ |
|
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18␊ |
msgid "Documentation pages"␊ |
msgstr "Dokumentationsseiten"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seiten"␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20␊ |
|
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Bestätigungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
|
"coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n"␊ |
"to propose more contributions</strong>.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Eine Code-Besprechung kann einschüchternd wirken</strong>.\n"␊ |
"Du als Rezensent weißt, dass Du Kritik erhalten wirst, deshalb\n"␊ |
"<strong>versuche, dem Prozess nicht den Spass zu nehmen</strong>, sondern\n"␊ |
"nutze ihn, um Deinen Aspiranten Deine Coding-Standards und die Struktur\n"␊ |
"Deines Codes zu lehren und <strong>bring sie dazu, mehr beizutragen</strong>.\n"␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20␊ |
#, php-format␊ |
|
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"␊ |
"+authentication\">SSH key authentification</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Eventuell musst Du <a href=\"%%url%%\">Deinen SSH-Schlüssel hochladen</a>. "␊ |
"Die Synchronizierung Deines SSH-Schlüssels kann einige Minuten dauern. "␊ |
"Du kannst <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"␊ |
"+authentication\">hier mehr über SSH-Schlüssel-Authentifizierung erfahren</a>."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6␊ |
|
"The revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"␊ |
"in this repository."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Revision <b>%%commit%%</b> ist ungültig oder existiert nicht\n"␊ |
"in diesem Depot."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
|
"In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n"␊ |
"how to access your repository."␊ |
msgstr ""␊ |
"Falls dies ein neues Depot ist, könnte der Grund für diesen Fehler sein,\n"␊ |
"dass Du bislang noch keine Änderungen eingepflegt oder zum Server übertragen\n"␊ |
"hast. In diesem Fall sieh bitte auf der <a href=\"%%url%%\">Hilfe</a>-Seite\n"␊ |
"nach, wie Du auf Dein Depot zugreifen kannst."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>Mercurial</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6␊ |
|
"your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen "␊ |
"Benutzernamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."␊ |
"Anmeldenamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9␊ |
|
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>monotone</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3␊ |
|
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>subversion</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8␊ |
msgid "Rev"␊ |
|
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"Um zu bestätigen, dass %%email%% Deine neue E-Mail-Adresse\n"␊ |
"sein soll, folge bitte einfach diesem Link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Wenn Du Deine E-Mail-Adresse nicht ändern möchtest,\n"␊ |
"ignoriere diese E-Mail einfach.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4␊ |
msgid "Confirm Your New Email Address"␊ |
|
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "␊ |
"verification key in the box and submit the form."␊ |
msgstr ""␊ |
"Benutze Deine E-Mail-Software um Deine E-Mails zu lesen und Deine "␊ |
"Validierungs-E-Mail zu öffnen. Klicke dann entweder direkt auf den "␊ |
"Validierungs-Link oder kopiere den Validierungsschlüssel aus der E-Mail "␊ |
"in das Eingabefeld und sende das Formular ab."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "␊ |
"your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail-Adresse an. Wenn ein "␊ |
"entsprechender Benutzer in der Datenbank gefunden wird, schicken wir Dir eine "␊ |
"E-Mail mit Informationen, wie Du Dein Passwort zurücksetzen kannst."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternativ kannst Du zu dieser Seite gehen:\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und den folgenden Validierungsschlüssel eingeben:\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
|
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
"by %%submitter%%."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du schaust Dir gerade eine alte Version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) der "␊ |
"Seite \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a> an. Diese Version wurde von\n"␊ |
"%%submitter%% angelegt."␊ |
␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6␊ |
msgid ""␊ |
|
"with all the associated revisions and <strong>you will not be able to "␊ |
"recover it</strong>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du diese Dokumentations-Seite löscht, wird sie mit all ihren Versionen "␊ |
"aus der Datenbank gelöscht und <strong>Du wirst nicht in der Lage sein, "␊ |
"sie wiederherzustellen</strong>."␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6␊ |
msgid "Delete Page"␊ |
|
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "␊ |
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</"␊ |
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet werden.</p>\n"␊ |
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "␊ |
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige Klammern "␊ |
"verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"␊ |
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere den "␊ |
"Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]].</p>\n"␊ |
␊ |
#: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
#: /IDF/Review/Patch.php:153␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Erzeugung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, von %s"␊ |
␊ |
#: /IDF/Review/Patch.php:163␊ |
#, php-format␊ |
|
␊ |
#: /IDF/Template/Markdown.php:74␊ |
msgid "Create this documentation page"␊ |
msgstr "Erstelle diese Dokumentationsseite"␊ |
msgstr "Erstelle diese Dokumentations-Seite"␊ |
␊ |
#: /IDF/Template/ShowUser.php:51␊ |
msgid "Anonymous"␊ |