| msgstr ""␊ | 
| "Project-Id-Version: InDefero\n"␊ | 
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ | 
| "POT-Creation-Date: 2009-11-06 20:31+0100\n"␊ | 
| "PO-Revision-Date: 2009-11-06 20:37+0100\n"␊ | 
| "POT-Creation-Date: 2010-03-16 15:03+0100\n"␊ | 
| "PO-Revision-Date: 2010-03-16 15:18+0100\n"␊ | 
| "Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ | 
| "Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ | 
| "MIME-Version: 1.0\n"␊ | 
|  | 
| #: IDF/Commit.php:54␊ | 
| #: IDF/Conf.php:54␊ | 
| #: IDF/Issue.php:52␊ | 
| #: IDF/Queue.php:92␊ | 
| #: IDF/Review.php:65␊ | 
| #: IDF/Tag.php:52␊ | 
| #: IDF/Upload.php:49␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:15␊ | 
|  | 
| msgid "%s: Issue %d created - %s"␊ | 
| msgstr "%s: Création du ticket %d - %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Issue.php:267␊ | 
| #: IDF/Issue.php:270␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Issue %s - %s (%s)"␊ | 
| msgstr "Ticket %s - %s (%s)"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Issue.php:304␊ | 
| #: IDF/Issue.php:316␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Updated Issue %s - %s (%s)"␊ | 
| msgstr "Mise à jour ticket %s - %s (%s)"␊ | 
|  | 
| #: IDF/Views.php:44␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:35␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:9␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:57␊ | 
|  | 
| msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."␊ | 
| msgstr "Bienvenue ! Vous pouvez maintenant prendre part à la vie du projet de votre choix."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views.php:189␊ | 
| #: IDF/Views.php:214␊ | 
| #: IDF/Views.php:255␊ | 
| #: IDF/Views.php:191␊ | 
| #: IDF/Views.php:215␊ | 
| #: IDF/Views.php:256␊ | 
| msgid "Password Recovery"␊ | 
| msgstr "Récupération du mot de passe"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views.php:234␊ | 
| #: IDF/Views.php:235␊ | 
| msgid "Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the password."␊ | 
| msgstr "Re bienvenue ! La prochaine fois, vous pouvez utiliser les options de votre navigateur pour qu'il se souvienne de votre mot de passe."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views.php:276␊ | 
| #: IDF/Views.php:277␊ | 
| msgid "Here to Help You!"␊ | 
| msgstr "Ici pour vous aider !"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views.php:292␊ | 
| #: IDF/Views.php:293␊ | 
| msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"␊ | 
| msgstr "API d'InDefero (Interface de Programmation de l'Application)"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgstr "Non, je suis nouveau ici."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:287␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:322␊ | 
| msgid "Yes"␊ | 
| msgstr "Oui"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:7␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:11␊ | 
| msgid "Created:"␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:12␊ | 
| msgid "Updated:"␊ | 
|  | 
| msgstr "Supprimer ce fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18␊ | 
| msgid "Trash"␊ | 
|  | 
| msgstr "Mettre à jour votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11␊ | 
| msgid "Your Current SSH Keys"␊ | 
| msgstr "Vos clefs SSH"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12␊ | 
| msgid "Delete this key"␊ | 
| msgstr "Supprimer cette clef"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13␊ | 
| msgid "If possible, use your real name. By using your real name, people will have more trust in your comments and remarks."␊ | 
| msgstr "Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les personnes utilisant ce site auront naturellement plus confiance en vos commentaires et remarques."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14␊ | 
| msgid "The extra password is used to access some of the external systems and the API key is used to interact with this website using a program."␊ | 
| msgstr "La clef d'API est utilisée pour communiquer avec le site en utilisant un programme externe et le mot de passe supplémentaire est utilisé pour accéder à certaines parties de l'infrastructure."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15␊ | 
| msgid "Show API key and extra password"␊ | 
| msgstr "Montrer la clef d'API et le mot de passe supplémentaire"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| "Très cordialement,\n"␊ | 
| "l'équipe de développement.\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3␊ | 
| msgid "If you delete this documentation page, it will be removed from the database with all the associated revisions and <strong>you will not be able to recover it</strong>."␊ | 
| msgstr "Si vous supprimez cette page, elle, ainsi que toutes les révisions associées, seront supprimées de la base de données et <strong>vous ne pourrez pas les récupérer ultérieurement</strong>."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6␊ | 
| msgid "Delete Page"␊ | 
| msgstr "Supprimer la page"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14␊ | 
| msgid "Old Revisions"␊ | 
| msgstr "Anciennes versions"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3␊ | 
| msgid "The following documentation page has been updated:"␊ | 
| msgstr "La page de documentation suivante a été mise à jour :"␊ | 
|  | 
| msgid "Update Page"␊ | 
| msgstr "Mettre à jour"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11␊ | 
| msgid "Delete this page"␊ | 
| msgstr "Supprimer cette page"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour créer la page."␊ | 
|  | 
| msgid "Delete this revision"␊ | 
| msgstr "Supprimer cette version"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14␊ | 
| msgid "Old Revisions"␊ | 
| msgstr "Anciennes versions"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| msgstr "Projets supervisés :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:197␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:198␊ | 
| msgid "User List"␊ | 
| msgstr "Liste des utilisateurs"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "Update User"␊ | 
| msgstr "Mise à jour"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4␊ | 
| msgid "Create User"␊ | 
| msgstr "Créer un utilisateur"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."␊ | 
|  | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour l'utilisateur."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour créer l'utilisateur."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6␊ | 
| msgid "The user password will be sent by email to the user."␊ | 
| msgstr "Le mot de passe sera envoyé par email à l'utilisateur."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Hello %%user%%,\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "An account on the forge has been created for you by\n"␊ | 
| "the administrator %%admin%%.\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Please find here your details to access the forge:\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| " Address: %%url%%\n"␊ | 
| " Login: %%user.login%%\n"␊ | 
| " Password: %%password%%\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Yours faithfully,\n"␊ | 
| "The development team.\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Bonjour %%user%%,\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Un compte a été créé pour vous sur la forge par\n"␊ | 
| "l'administrateur %%admin%%.\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Veuillez trouver ici les informations pour vous connecter :\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| " Addresse : %%url%%\n"␊ | 
| " Identifiant : %%user.login%%\n"␊ | 
| " Mot de passe : %%password%%\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Cordialement,\n"␊ | 
| "L'équipe de développement.\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5␊ | 
| msgid "Change Project Details"␊ | 
| msgstr "Changer les détails du projet"␊ | 
|  | 
| msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)"␊ | 
| msgstr "Mise à jour de la revue de code %s - %s (%s)"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:170␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:172␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."␊ | 
| msgstr "Valeur invalide pour le paramètre %1$s: %2$s. Use %3$s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:221␊ | 
| #: IDF/Scm/Mercurial.php:132␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:223␊ | 
| #: IDF/Scm/Mercurial.php:135␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ | 
| msgstr "Répertoire %1$s non trouvé dans le commit %2$s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:328␊ | 
| #: IDF/Scm/Mercurial.php:149␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:331␊ | 
| #: IDF/Scm/Mercurial.php:152␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Not a valid tree: %s."␊ | 
| msgstr "Arbre non valide : %s."␊ | 
|  | 
| msgid "The repository %s already exists."␊ | 
| msgstr "Le dépôt %s existe déjà."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:138␊ | 
| #: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:139␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s does not exist or is not writable."␊ | 
| msgstr "%s n'existe pas ou vous ne disposez pas des droits pour écrire dedans."␊ | 
|  | 
| #: IDF/Form/Upload.php:148␊ | 
| #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:80␊ | 
| #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:125␊ | 
| #: IDF/Form/Password.php:61␊ | 
| #: IDF/Form/Password.php:76␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:97␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:126␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:108␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:77␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:215␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:119␊ | 
| #: IDF/Form/WikiDelete.php:59␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:118␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:232␊ | 
| #: IDF/Form/ReviewCreate.php:187␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:233␊ | 
|  | 
| msgstr "Fournissez soit votre identifiant, soit votre email pour récupérer votre mot de passe."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Password.php:49␊ | 
| #: IDF/Form/Password.php:64␊ | 
| msgid "Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to try again."␊ | 
| msgstr "Désolé, mais nous n'avons pas trouvé d'utilisateur avec cette adresse email ou cet identifiant. Vous pouvez essayer de nouveau."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Password.php:80␊ | 
| #: IDF/Form/Password.php:100␊ | 
| msgid "Password Recovery - InDefero"␊ | 
| msgstr "Récupération de votre mot de passe - InDefero"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgstr "Votre clef de confirmation"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:36␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:38␊ | 
| msgid "First name"␊ | 
| msgstr "Prénom"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:45␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:47␊ | 
| msgid "Last name"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:105␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:108␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordInputKey.php:76␊ | 
| msgid "Cannot save an invalid form."␊ | 
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder un formulaire invalide."␊ | 
|  | 
| msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr "Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56␊ | 
| msgid "Login"␊ | 
| msgstr "Identifiant"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:45␊ | 
| msgid "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters and digits."␊ | 
| msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:55␊ | 
| msgid "Email"␊ | 
| msgstr "Email"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71␊ | 
| msgid "Double check the email address as the password is directly sent to the user."␊ | 
| msgstr "Vérifiez particulièrement l'adresse email car le mot de passe est directement envoyé à l'utilisateur."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:65␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:64␊ | 
| msgid "Language"␊ | 
| msgstr "Langage"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:97␊ | 
| msgid "Add a public SSH key"␊ | 
| msgstr "Ajouter une clef publique SSH"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92␊ | 
| msgid "Be careful to provide the public key and not the private key!"␊ | 
| msgstr "Faites attention de bien donner la clef publique et non la clef privée !"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:159␊ | 
| msgid "Your details to access your forge."␊ | 
| msgstr "Vos informations pour accéder à votre forge."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:196␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:270␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The email \"%s\" is already used."␊ | 
| msgstr "L'adresse email \"%s\" est déjà utilisée."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:205␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:72␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits."␊ | 
| msgstr "L'identifiant \"%s\" ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:210␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:77␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ | 
| msgstr "L'identifiant \"%s\" est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:42␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:48␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:66␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:206␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:207␊ | 
| msgid "Name"␊ | 
| msgstr "Nom"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "Click on the Project Management tab to set the description of your project."␊ | 
| msgstr "Cliquez sur l'onglet Administration du projet pour définir la description du projet."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:55␊ | 
| msgid "Email"␊ | 
| msgstr "Email"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:65␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:64␊ | 
| msgid "Language"␊ | 
| msgstr "Langage"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:76␊ | 
| msgid "Password"␊ | 
| msgstr "Mot de passe"␊ | 
|  | 
| msgstr "Confirmation du mot de passe"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:99␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:207␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:208␊ | 
| msgid "Staff"␊ | 
| msgstr "Staff"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgstr "Si vous donnez les droits de staff à un utilisateur, vous devez vraiment lui faire confiance."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:110␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:209␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:210␊ | 
| msgid "Active"␊ | 
| msgstr "Actif"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgstr "Un utilisateur avec cet email existe déjà, merci de fournir une autre adresse email."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:214␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:243␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:285␊ | 
| msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ | 
| msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion."␊ | 
| msgstr "Désolé, vous devez vraiment faire une copie de sauvegarde des informations importantes de ce projet."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/WikiDelete.php:39␊ | 
| msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."␊ | 
| msgstr "Oui, j'ai compris que la page ainsi que toutes les révisions vont être supprimées."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/WikiDelete.php:50␊ | 
| msgid "You need to confirm the deletion."␊ | 
| msgstr "Vous devez confirmer la suppression."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ | 
| msgid "Your mail"␊ | 
| msgstr "Votre email"␊ | 
|  | 
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ | 
| msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:97␊ | 
| msgid "Your public SSH key"␊ | 
| msgstr "Votre clef SSH publique"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:102␊ | 
| msgid "Be careful to provide your public key and not your private key!"␊ | 
| msgstr "Faites attention de bien donner votre clef publique et non votre clef privée !"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:148␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:147␊ | 
| msgid "Confirm your new email address."␊ | 
| msgstr "Confirmez votre nouvelle adresse email."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:151␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:150␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address change."␊ | 
| msgstr "Un email a été envoyé à \"%s\" pour valider le changement d'adresse."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:228␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The email \"%s\" is already used."␊ | 
| msgstr "L'adresse email \"%s\" est déjà utilisée."␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:210␊ | 
| msgid "The format of the key is not valid. It must start with ssh-dss or ssh-rsa, a long string on a single line and at the end a comment."␊ | 
| msgstr "Le format de la clef n'est pas valide. Il doit commencer par ssh-dss ou ssh-rsa, puis contenir une longue ligne de caractères et finir par un commentaire."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:220␊ | 
| msgid "Please check the key as it does not appears to be a valid key."␊ | 
| msgstr "Vérifiez s'il vous plaît la clef car elle ne semble pas être valide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:230␊ | 
| msgid "You already have uploaded this SSH key."␊ | 
| msgstr "Vous avez déjà cette clef SSH dans votre trousseau."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:65␊ | 
| #: IDF/Form/ReviewCreate.php:83␊ | 
|  | 
| msgid "Initial patch to be reviewed."␊ | 
| msgstr "Patch initial à discuter."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:86␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:77␊ | 
| msgid "This account is not active. Please contact the forge administrator to activate it."␊ | 
| msgstr "Ce compte n'est pas actif. Veuillez contacter un administrateur de la forge pour l'activer."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:89␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordInputKey.php:50␊ | 
| msgid "We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your validation email."␊ | 
| msgstr "Nous sommes désolés mais cette clef de validation est invalide. Vous devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de validation."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:97␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:100␊ | 
| #: IDF/Form/PasswordInputKey.php:61␊ | 
| msgid "Sorry, but this verification key has expired, please restart the password recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid 24h."␊ | 
| msgstr "Désolé mais votre clef de vérification a expiré, merci de recommencer la procédure de récupération de votre mot de passe. Pour des raisons de sécurité, la clef de vérification n'est valide que 24h."␊ | 
|  | 
| msgid "Your login"␊ | 
| msgstr "Votre identifiant"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:45␊ | 
| msgid "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters and digits."␊ | 
| msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:53␊ | 
| msgid "Your email"␊ | 
| msgstr "Votre email"␊ | 
|  | 
| msgid "I agree to the terms and conditions."␊ | 
| msgstr "J'accepte les conditions d'usage du service."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:72␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits."␊ | 
| msgstr "L'identifiant \"%s\" ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:77␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ | 
| msgstr "L'identifiant \"%s\" est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:88␊ | 
| msgid "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ | 
| msgstr "Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions d'usage du service."␊ | 
|  | 
| msgid "The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to recover your password."␊ | 
| msgstr "L'email \"%s\" est déjà utilisé. Si vous devez, vous pouvez récupérer votre mot de passe via le lien d'aide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:144␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:150␊ | 
| msgid "Confirm the creation of your account."␊ | 
| msgstr "Confirmez la création de votre compte."␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"␊ | 
| msgstr "Tous les tickets que vous avez soumis ont été fixés, yeah !"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:117␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:118␊ | 
| msgid "Your personal information have been updated."␊ | 
| msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:127␊ | 
| msgid "Truncated for security reasons."␊ | 
| msgstr "Par sécurité affichage tronqué."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:129␊ | 
| msgid "You have not upload your public SSH key yet."␊ | 
| msgstr "Vous n'avez pas encore donné votre clef SSH."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:132␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:128␊ | 
| msgid "Your Account"␊ | 
| msgstr "Votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:158␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:151␊ | 
| msgid "The SSH key has been deleted."␊ | 
| msgstr "La clef SSH a été supprimée."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:174␊ | 
| msgid "Confirm The Email Change"␊ | 
| msgstr "Confirmez le changement d'adresse"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:183␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:199␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!"␊ | 
| msgstr "Votre nouvelle adresse email \"%s\" a été validée. Merci !"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Wiki.php:314␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:93␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:245␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:248␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Update %s"␊ | 
| msgstr "Mise à jour de %s"␊ | 
|  | 
| msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been updated."␊ | 
| msgstr "La page <a href=\"%s\">%s</a> a été mise à jour."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Wiki.php:364␊ | 
| msgid "The documentation page has been deleted."␊ | 
| msgstr "La page de documentation a été supprimée."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Wiki.php:372␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Delete Page %s"␊ | 
| msgstr "Suppprimer la page %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:60␊ | 
| msgid "This table shows the projects in the forge."␊ | 
| msgstr "Ce tableau montre les projets de la forge."␊ | 
|  | 
| msgid "Not Validated User List"␊ | 
| msgstr "Liste des utilisateurs non confirmés"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:200␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:202␊ | 
| msgid "This table shows the users in the forge."␊ | 
| msgstr "Ce tableau montre les utilisateurs de la forge."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:205␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:206␊ | 
| msgid "login"␊ | 
| msgstr "identifiant"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:208␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:209␊ | 
| msgid "Admin"␊ | 
| msgstr "Admin"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:210␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:211␊ | 
| msgid "Last Login"␊ | 
| msgstr "Dernier login"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:215␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:218␊ | 
| msgid "No users were found."␊ | 
| msgstr "Aucun utilisateur trouvé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:252␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:255␊ | 
| msgid "You do not have the rights to update this user."␊ | 
| msgstr "Vous n'avez pas les droits pour mettre à jour cet utilisateur."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:268␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:271␊ | 
| msgid "The user has been updated."␊ | 
| msgstr "L'utilisateur a été mis à jour."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:287␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:302␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The user %s has been created."␊ | 
| msgstr "L'utilisateur %s a été créé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:309␊ | 
| msgid "Add User"␊ | 
| msgstr "Ajouter un utilisateur"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Admin.php:322␊ | 
| msgid "No"␊ | 
| msgstr "Non"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "Me"␊ | 
| msgstr "Moi"␊ | 
| ␊ | 
| #~ msgid "Truncated for security reasons."␊ | 
| #~ msgstr "Par sécurité affichage tronqué."␊ | 
| #~ msgid "Administer"␊ | 
| #~ msgstr "Administrer"␊ | 
| #~ msgid "(No comments were given for this change.)"␊ |