| "Project-Id-Version: InDefero\n"␊ | 
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ | 
| "POT-Creation-Date: 2008-11-24 21:48+0100\n"␊ | 
| "PO-Revision-Date: 2008-11-24 21:52+0100\n"␊ | 
| "PO-Revision-Date: 2008-11-24 22:10+0100\n"␊ | 
| "Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ | 
| "Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ | 
| "MIME-Version: 1.0\n"␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:6␊ | 
| msgid "Create Your Account"␊ | 
| msgstr "Créez Votre Compte"␊ | 
| msgstr "Créez votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views.php:111␊ | 
| #: IDF/Views.php:137␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views.php:157␊ | 
| msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."␊ | 
| msgstr "Bienvenue ! Vous pouvez maintenant participer à la vie du projet de votre choix."␊ | 
| msgstr "Bienvenue ! Vous pouvez maintenant prendre part à la vie du projet de votre choix."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views.php:176␊ | 
| msgid "Here to Help You!"␊ | 
|  | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:71␊ | 
| msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."␊ | 
| msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple pour vous à retenir."␊ | 
| msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple à retenir pour vous."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:65␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:79␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:6␊ | 
| msgid "Enable Your Account"␊ | 
| msgstr "Activez Votre Compte"␊ | 
| msgstr "Activez votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:8␊ | 
| msgid "This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</strong> to log in afterwards."␊ | 
| msgstr "C'est la dernière étape, mais faites <strong>attention d'avoir les cookies activés</strong> pour vous connecter par la suite."␊ | 
| msgstr "C'est la dernière étape, mais <strong>assurez-vous que les cookies soient activés dans votre navigateur</strong> pour vous connecter par la suite."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:3␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:4␊ | 
| msgid "Confirm Your Account"␊ | 
| msgstr "Confirmez Votre Compte"␊ | 
| msgstr "Confirmez votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:7␊ | 
| msgid "Use your email software to read your emails and open your confirmation email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the confirmation key in the box and submit the form."␊ | 
| msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez soit cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."␊ | 
| msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:8␊ |