msgstr ""␊ |
"Project-Id-Version: Indefero\n"␊ |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 10:02+0100\n"␊ |
"POT-Creation-Date: 2011-03-28 01:13+0200\n"␊ |
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 18:20+0000\n"␊ |
"Last-Translator: tommyd <me@thomaskeller.biz>\n"␊ |
"Language-Team: German <>\n"␊ |
"Language: de\n"␊ |
"MIME-Version: 1.0\n"␊ |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"␊ |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"␊ |
"Language: de\n"␊ |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:51␊ |
msgid "issue"␊ |
msgstr "Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:58 IDF/IssueFile.php:49 IDF/Review/FileComment.php:49␊ |
#: IDF/Review/FileComment.php:69 IDF/Review/Comment.php:62␊ |
msgid "comment"␊ |
msgstr "Kommentar"␊ |
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:69 IDF/Tag.php:52 IDF/Upload.php:49 IDF/WikiPage.php:54␊ |
msgid "project"␊ |
msgstr "Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:65 IDF/Upload.php:85 IDF/Commit.php:63␊ |
#: IDF/IssueFile.php:57 IDF/Issue.php:67 IDF/WikiRevision.php:79␊ |
#: IDF/Review.php:80 IDF/Review/Comment.php:69 IDF/WikiPage.php:78␊ |
#: IDF/Commit.php:63 IDF/Issue.php:67 IDF/IssueComment.php:65␊ |
#: IDF/IssueFile.php:57 IDF/Review/Comment.php:69 IDF/Review.php:80␊ |
#: IDF/Upload.php:85 IDF/WikiPage.php:78 IDF/WikiRevision.php:79␊ |
msgid "submitter"␊ |
msgstr "Absender"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:72 IDF/Upload.php:63 IDF/WikiRevision.php:85␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:75␊ |
msgid "changes"␊ |
msgstr "Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:73␊ |
msgid "Serialized array of the changes in the issue."␊ |
msgstr "Serialisierte Liste von Änderungen im Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:79 IDF/Upload.php:106 IDF/Commit.php:100␊ |
#: IDF/IssueFile.php:96 IDF/Issue.php:105 IDF/WikiRevision.php:92␊ |
#: IDF/Review.php:108 IDF/Review/Patch.php:87 IDF/Review/FileComment.php:75␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:90 IDF/WikiPage.php:100␊ |
msgid "creation date"␊ |
msgstr "Erstellt am"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:143 IDF/Issue.php:194␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ticket anzeigen\">Ticket %3$d</a>, %4"␊ |
"$s"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:151␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:40␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:17␊ |
msgid "Summary:"␊ |
msgstr "Zusammenfassung:"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:153␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:41␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:28␊ |
msgid "Status:"␊ |
msgstr "Status:"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:155␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:29␊ |
msgid "Owner:"␊ |
msgstr "Besitzer:"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:157 IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:20␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:31␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:175␊ |
msgid "Labels:"␊ |
msgstr "Labels:"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:171␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Comment on <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"␊ |
msgstr "Kommentar zum <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueComment.php:182␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Comment on issue %d - %s"␊ |
msgstr "%s: Kommentar zum Ticket %d - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:49 IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Search/Occ.php:69␊ |
#: IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65 IDF/WikiPage.php:54 IDF/Tag.php:52␊ |
msgid "project"␊ |
msgstr "Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:57 IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:65 IDF/Review.php:73 IDF/Review/Patch.php:60␊ |
#: IDF/WikiPage.php:70␊ |
#: IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 IDF/Review/Patch.php:60␊ |
#: IDF/Review.php:73 IDF/Upload.php:57 IDF/WikiPage.php:70␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:65␊ |
msgid "summary"␊ |
msgstr "Zusammenfassung"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:70␊ |
msgid "file"␊ |
msgstr "Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:71␊ |
msgid "The path is relative to the upload path."␊ |
msgstr "Der Pfad ist relativ zum Upload-Pfad."␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:78␊ |
msgid "file size in bytes"␊ |
msgstr "Dateigröße in Bytes"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:93 IDF/Issue.php:92 IDF/Review.php:95 IDF/WikiPage.php:94␊ |
msgid "labels"␊ |
msgstr "Labels"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:100␊ |
msgid "number of downloads"␊ |
msgstr "Anzahl der Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:112 IDF/IssueFile.php:102 IDF/Issue.php:111␊ |
#: IDF/Review.php:114 IDF/WikiPage.php:106␊ |
msgid "modification date"␊ |
msgstr "Änderungsdatum"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:189␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View download\">Download %2$d</a>, %3$s"␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Download\">Download %2$d</a>, %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:192␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Addition of <a href=\"%s\">download %d</a>, by %s"␊ |
msgstr "Hinzufügen von <a href=\"%s\">Download %d</a>, von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:202␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Download %d added - %s"␊ |
msgstr "%s: Download %d hinzugefügt - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Upload.php:244␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New download - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neuer Download - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Commit.php:93␊ |
msgid "changelog"␊ |
msgstr "Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/Commit.php:100 IDF/Issue.php:105 IDF/IssueComment.php:79␊ |
#: IDF/IssueFile.php:96 IDF/Review/Comment.php:90␊ |
#: IDF/Review/FileComment.php:75 IDF/Review/Patch.php:87 IDF/Review.php:108␊ |
#: IDF/Upload.php:106 IDF/WikiPage.php:100 IDF/WikiRevision.php:92␊ |
msgid "creation date"␊ |
msgstr "Erstellt am"␊ |
␊ |
#: IDF/Commit.php:238␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Commit %s, by %s"␊ |
|
msgid "New Commit %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Revision %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Gconf.php:60 IDF/Search/Occ.php:56␊ |
msgid "model class"␊ |
msgstr "Modell-Klasse"␊ |
␊ |
#: IDF/Gconf.php:66 IDF/Search/Occ.php:62␊ |
msgid "model id"␊ |
msgstr "Modell-ID"␊ |
␊ |
#: IDF/Gconf.php:73 IDF/Conf.php:61␊ |
#: IDF/Conf.php:61 IDF/Gconf.php:73␊ |
msgid "key"␊ |
msgstr "Schlüssel"␊ |
␊ |
#: IDF/Gconf.php:79 IDF/Conf.php:67␊ |
#: IDF/Conf.php:67 IDF/Gconf.php:79␊ |
msgid "value"␊ |
msgstr "Wert"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:47 IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:35␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3 IDF/Views/Admin.php:57␊ |
msgid "Projects"␊ |
msgstr "Projekte"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:90 IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6␊ |
msgid "Create Your Account"␊ |
msgstr "Erstelle Deinen Account"␊ |
#: IDF/EmailAddress.php:49 IDF/Key.php:49␊ |
msgid "user"␊ |
msgstr "Benutzer"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:126 IDF/Views.php:152␊ |
msgid "Confirm Your Account Creation"␊ |
msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Accounts"␊ |
#: IDF/EmailAddress.php:55␊ |
msgid "email"␊ |
msgstr "E-Mail"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:172␊ |
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."␊ |
msgstr ""␊ |
"Willkommen! Du kannst nun am Leben eines Projektes Deiner Wahl teilhaben."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 IDF/Views/Project.php:561␊ |
msgid "git"␊ |
msgstr "git"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:198 IDF/Views.php:222 IDF/Views.php:263␊ |
msgid "Password Recovery"␊ |
msgstr "Passwort-Wiederherstellung"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:39 IDF/Views/Project.php:562␊ |
msgid "Subversion"␊ |
msgstr "Subversion"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:242␊ |
msgid ""␊ |
"Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the "␊ |
"password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Willkommen zurück! Beim nächsten Mal kannst Du Deine Browsereinstellungen "␊ |
"nutzen, um Dich automatisch einzuloggen."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:40 IDF/Views/Project.php:563␊ |
msgid "mercurial"␊ |
msgstr "mercurial"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:284␊ |
msgid "Here to Help You!"␊ |
msgstr "Hier, um dir zu helfen!"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:41 IDF/Views/Project.php:564␊ |
msgid "monotone"␊ |
msgstr "monotone"␊ |
␊ |
#: IDF/Views.php:300␊ |
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"␊ |
msgstr "InDefero API (Application Programming Interface)"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:49 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:44␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:66 IDF/Views/Admin.php:210␊ |
msgid "Name"␊ |
msgstr "Name"␊ |
␊ |
#: IDF/Scm/Mercurial.php:138 IDF/Scm/Git.php:288␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ |
msgstr "Verzeichnis %1$s in Revision %2$s nicht gefunden."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:55 IDF/Form/TabsConf.php:77␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7␊ |
msgid "Private project"␊ |
msgstr "Privates Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/Scm/Mercurial.php:155 IDF/Scm/Git.php:404␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Not a valid tree: %s."␊ |
msgstr "Kein gültiger Quellcode-Baum: %s."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:62␊ |
msgid "Shortname"␊ |
msgstr "Kurzname"␊ |
␊ |
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79␊ |
msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:64␊ |
msgid ""␊ |
"It must be unique for each project and composed only of letters, digits and "␊ |
"dash (-) like \"my-project\"."␊ |
msgstr ""␊ |
"Kein monotone-Client-Schlüsselname oder -prüfsumme in Projektkonfiguration "␊ |
"gefunden."␊ |
"Er muss das Projekt eindeutig identifizieren und darf nur aus Buchstaben "␊ |
"(ohne Umlaute), Ziffern und dem Bindestrich (-) bestehen, zum Beispiel "␊ |
"\"mein-projekt\""␊ |
␊ |
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The key directory %s could not be created."␊ |
msgstr "Das Schlüsselverzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50␊ |
msgid "Short description"␊ |
msgstr "Kurzbeschreibung"␊ |
␊ |
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write client key \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte Client-Schlüssel \"%s\" nicht schreiben."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:70 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:51␊ |
#: IDF/Project.php:79␊ |
msgid "A one line description of the project."␊ |
msgstr "Einzeilige Beschreibung des Projektes."␊ |
␊ |
#: IDF/Scm/Git.php:237␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."␊ |
msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1$s: %2$s. Nutze %3$s."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77␊ |
msgid "Repository type"␊ |
msgstr "Depot-Typ"␊ |
␊ |
#: IDF/EmailAddress.php:49 IDF/Key.php:49␊ |
msgid "user"␊ |
msgstr "Benutzer"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:85␊ |
msgid "Remote Subversion repository"␊ |
msgstr "Entferntes Subversion-Depot"␊ |
␊ |
#: IDF/EmailAddress.php:55␊ |
msgid "email"␊ |
msgstr "E-Mail"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 IDF/Form/SourceConf.php:40␊ |
msgid "Repository username"␊ |
msgstr "Depot-Nutzername"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 IDF/Form/SourceConf.php:47␊ |
msgid "Repository password"␊ |
msgstr "Depot-Passwort"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:59␊ |
msgid "Master branch"␊ |
msgstr "Hauptzweig"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:109 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:62␊ |
msgid ""␊ |
"<p>This is simple:</p>\n"␊ |
"<ol>\n"␊ |
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 "␊ |
"with the corresponding issue number.</li>\n"␊ |
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ |
"<li>Submit the changes.</li>\n"␊ |
"</ol>"␊ |
"This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse "␊ |
"DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea."␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Ganz einfach:</p>\n"␊ |
"<ol>\n"␊ |
"<li>Schreibe in das Kommentarfeld: \"Dies ist ein Duplikat von issue 123\", "␊ |
"ändere 123 in die dazugehörige Ticketnummer.</li>\n"␊ |
"<li>Ändere den Status des aktuellen Tickets auf <em>Duplikat</em>.</li>\n"␊ |
"<li>Speichere die Änderungen.</li>\n"␊ |
"</ol>"␊ |
"Dies sollte ein weltweit eindeutiger Bezeichner für Dein Projekt sein. Eine "␊ |
"umgekehrte DNS-Notation wie \"com.my-domain.my-projekt\" ist eine gute Idee."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53␊ |
msgid "Project owners"␊ |
msgstr "Projekt-Eigentümer"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52␊ |
msgid "Project members"␊ |
msgstr "Projekt-Mitglieder"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136␊ |
msgid "Project template"␊ |
msgstr "Projekt-Vorlage"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138␊ |
msgid ""␊ |
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"␊ |
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."␊ |
"Use the given project to initialize the new project. Access rights and "␊ |
"general configuration will be taken from the template project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du musst Dir einen Account auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar</"␊ |
"a> erstellen, es dauert nur 5 Minuten und ist kostenfrei."␊ |
"Benutze das vorgegebene Projekt, um ein neues zu initialisieren. "␊ |
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projekt-Vorlage "␊ |
"übernommen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185␊ |
msgid ""␊ |
"The API (Application Programming Interface) is used to interact with "␊ |
"InDefero with another program. For example, this can be used to create a "␊ |
"desktop program to submit new tickets easily."␊ |
"Only a remote repository available through HTTP or HTTPS is allowed. For "␊ |
"example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die API (Application Programming Interface) ermöglicht es anderen Programme, "␊ |
"sich mit InDefero zu verbinden. Beispielsweise könnte eine Desktop-Anwendung "␊ |
"geschrieben werden, die einfach neue Tickets in InDefero erstellt."␊ |
"Nur ein entferntes Depot, welches durch HTTP oder HTTPS verfügbar ist, ist "␊ |
"erlaubt. Beispiel: \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Learn more about the API</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:201␊ |
msgid ""␊ |
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "␊ |
"letters, digits, dashs and dots as separators."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ |
"Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte als Trenner."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:16␊ |
msgid "What are the keyboard shortcuts?"␊ |
msgstr "Welche Tastaturkürzel gibt es?"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101␊ |
msgid "This master branch is already used. Please select another one."␊ |
msgstr "Der Hauptzweig wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:31␊ |
msgid "How to mark an issue as duplicate?"␊ |
msgstr "Wie markiert man ein Ticket als Duplikat?"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222␊ |
msgid ""␊ |
"This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "␊ |
"and dash (-)."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Kurzname enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur Buchstaben (ohne "␊ |
"Umlaute), Ziffern und den Bindestrich."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:32␊ |
msgid "How can I display my head next to my comments?"␊ |
msgstr "Wie kann ich meinen Kommentaren ein Foto von mir hinzufügen?"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225␊ |
msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character."␊ |
msgstr "Der Kurzname darf nicht mit einem Bindestrich (-) beginnen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:33␊ |
msgid "What is the API and how is it used?"␊ |
msgstr "Was ist die API und wie wird sie verwendet?"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:228␊ |
msgid "The shortname cannot end with the dash (-) character."␊ |
msgstr "Der Kurzname darf nicht mit einem Bindestrich (-) enden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:17␊ |
msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: This help page."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+h</kbd>: Diese Hilfeseite."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233␊ |
msgid "This shortname is already used. Please select another one."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der gewählte Kurzname wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18␊ |
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279 IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:191 IDF/Form/IssueCreate.php:263␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:232 IDF/Form/MembersConf.php:64␊ |
#: IDF/Form/Password.php:76 IDF/Form/Register.php:112␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:187 IDF/Form/ReviewFileComment.php:127␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:98 IDF/Form/UpdateUpload.php:126␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:148 IDF/Form/UserAccount.php:216␊ |
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:80 IDF/Form/WikiCreate.php:167␊ |
#: IDF/Form/WikiDelete.php:59 IDF/Form/WikiUpdate.php:178␊ |
msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ |
msgstr "Kann kein Modell von einer ungültigen Maske speichern."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:295␊ |
msgid ""␊ |
"Click on the Project Management tab to set the description of your project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst du die folgenden Tastaturkürzel "␊ |
"benutzen:"␊ |
"Klicke auf den Projekt-Management-Reiter, um eine Beschreibung Deines "␊ |
"Projektes zu setzen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19␊ |
msgid "<kbd>Shift+u</kbd>: Project updates."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+u</kbd>: Projekt aktualisieren."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:362␊ |
msgid "This project is not available."␊ |
msgstr "Das Projekt ist nicht verfügbar."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:20␊ |
msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+d</kbd>: Downloads."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:41␊ |
msgid "Confirmation code"␊ |
msgstr "Bestätigungs-Code"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:21␊ |
msgid "<kbd>Shift+o</kbd>: Documentation."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+o</kbd>: Dokumentation."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46␊ |
msgid "I have made a backup of all the important data of this project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ich habe ein Backup aller wichtiger Informationen dieses Projektes gemacht."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:22␊ |
msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+a</kbd>: Erstelle ein neues Ticket."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55␊ |
msgid ""␊ |
"The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation "␊ |
"code to delete the project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Bestätigungscode stimmt nicht. Bitte gib einen gültigen Bestätigungscode "␊ |
"ein, um das Projekt zu löschen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:23␊ |
msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+i</kbd>: Zeige eine Liste offener Tickets."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63␊ |
msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion."␊ |
msgstr ""␊ |
"Entschuldigung, Du solltest wirklich Deine Daten vor dem Löschen sichern."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:24␊ |
msgid "<kbd>Shift+m</kbd>: The issues you submitted."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+m</kbd>: Die von Dir übermittelten Tickets."␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:90␊ |
msgid ""␊ |
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "␊ |
"letters, digits, dashes and dots as separators."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ |
"Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte als Trenner."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:25␊ |
msgid "<kbd>Shift+w</kbd>: The issues assigned to you."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+w</kbd>: Die Dir zugewiesenen Tickets."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 IDF/Form/UserAccount.php:40␊ |
msgid "First name"␊ |
msgstr "Vorname"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:26␊ |
msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+s</kbd>: Quellcode."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:47␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59 IDF/Form/UserAccount.php:49␊ |
msgid "Last name"␊ |
msgstr "Nachname"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:27␊ |
msgid "You also have the standard access keys:"␊ |
msgstr "Du kannst auch die folgenden Standardzugriffstasten nutzen:"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56␊ |
msgid "Login"␊ |
msgstr "Anmelde-Name"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28␊ |
msgid "<kbd>Alt+1</kbd>: Home."␊ |
msgstr "<kbd>Alt+1</kbd>: Start."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60␊ |
msgid ""␊ |
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters "␊ |
"and digits."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Anmeldename muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang sein und darf nur "␊ |
"Buchstaben und Zahlen beinhalten."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:29␊ |
msgid "<kbd>Alt+2</kbd>: Skip the menus."␊ |
msgstr "<kbd>Alt+2</kbd>: Die Menüs übergehen."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57␊ |
msgid "Email"␊ |
msgstr "E-Mail"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:30␊ |
msgid "<kbd>Alt+4</kbd>: Search (when available)."␊ |
msgstr "<kbd>Alt+4</kbd>: Suche (wenn verfügbar)."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71␊ |
msgid ""␊ |
"Double check the email address as the password is sent directly to the user."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ãœberprüfe nochmals die E-Mail-Adresse, da das Passwort direkt an den "␊ |
"Benutzer gesendet wird."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:34␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:3␊ |
msgid "Here we are, just to help you."␊ |
msgstr "Wir sind hier, um Dir zu helfen."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:66␊ |
msgid "Language"␊ |
msgstr "Sprache"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 IDF/Form/UserAccount.php:161␊ |
msgid "Add a public key"␊ |
msgstr "Öffentlichen Schlüssel hinzufügen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92␊ |
msgid ""␊ |
"Hello,\n"␊ |
"\n"␊ |
"You have requested the creation of an account to\n"␊ |
"participate in the life of a software project.\n"␊ |
"\n"␊ |
"To confirm the account please follow this link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternatively, go to this page:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"and provide the following confirmation key:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"If you are not interested any longer in taking\n"␊ |
"part in the life of the software project or if\n"␊ |
"you can't remember having requested the creation\n"␊ |
"of an account, please excuse us and simply ignore\n"␊ |
"this email. \n"␊ |
"\n"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
"Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "␊ |
"key here!"␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo,\n"␊ |
"\n"␊ |
"Du hast die Anlage eines Kontos angeforder, um an dem Leben\n"␊ |
"eines Softwareprojektes teilhaben zu können.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Um Dein Konto zu bestätigen, folge bitte dem folgenden Link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Wenn Du nicht mehr länger an diesem Software-Projekt\n"␊ |
"interessiert bist oder wenn Du Dich nicht daran erinnern\n"␊ |
"kannst, dieses Konto erstellen zu wollen, entschuldige\n"␊ |
"und ignoriere einfach diese E-Mail.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3␊ |
msgid "Oops, we found an error in the form."␊ |
msgstr "Wir haben einen Fehler in der Maske gefunden."␊ |
"Füge einen öffentlichen SSH- oder monotone-Schlüssel hier ein. Pass auf, "␊ |
"dass Du nicht versehentlich Deinen privaten Schlüssel hier hineinkopierst!"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4␊ |
msgid "Confirm Your Account"␊ |
msgstr "Bestätige Dein Konto"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157␊ |
msgid "Your details to access your forge."␊ |
msgstr "Die Informationen, um auf Deine Forge zuzugreifen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:43␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8␊ |
msgid "Cancel"␊ |
msgstr "Abbrechen"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:189 IDF/Form/UserAccount.php:420␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:429␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The email \"%s\" is already used."␊ |
msgstr "Die E-Mail \"%s\" wird bereits genutzt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:10␊ |
msgid "Instructions"␊ |
msgstr "Anleitung"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 IDF/Form/Register.php:72␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits."␊ |
msgstr "Der Anmeldename \"%s\" darf nur Buchstaben und Zahlen beinhalten."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7␊ |
msgid ""␊ |
"Use your email software to read your emails and open your confirmation "␊ |
"email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the "␊ |
"confirmation key in the box and submit the form."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 IDF/Form/Register.php:77␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ |
msgstr ""␊ |
"Benutze Deine E-Mail-Software, um Deine E-Mails zu lesen und öffne die "␊ |
"Bestätigungs-E-Mail. Klicke dann entweder direkt auf den Bestätigungs-Link "␊ |
"oder kopiere den Bestätigungsschlüssel direkt in das Eingabefeld hinein und "␊ |
"sende das Formular ab."␊ |
"Der Anmeldename \"%s\" wird bereits benutzt, bitte finde einen anderen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"Just after providing the confirmation key, you will be able to set your "␊ |
"password and start using this website fully."␊ |
msgstr ""␊ |
"Direkt nachdem Du den Bestätigungsschlüssel angegeben hast, bist Du in der "␊ |
"Lage, Dein Passwort zu setzen und diese Webseite voll zu nutzen."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78␊ |
msgid "Password"␊ |
msgstr "Passwort"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Read the <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">terms and conditions</a> "␊ |
"– basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Lies die <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">Geschäftsbedingungen</a> "␊ |
"– kurz zusammengefast <em>\"Bitte sei nett, wir respektieren Dich\"</"␊ |
"em>."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81␊ |
msgid "Leave blank if you do not want to change the password."␊ |
msgstr "Lass das Feld leer, wenn Du das Passwort nicht ändern möchtest."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81␊ |
msgid ""␊ |
"With your account, you will able to participate in the life of all the "␊ |
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "␊ |
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "␊ |
"at anytime</a>!"␊ |
msgstr ""␊ |
"Durch Dein Konto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "␊ |
"die hierüber verwaltet werden, teilzuhaben. Das Teilnehmen an einem "␊ |
"Softwareprojekt muss Spass machen, deshalb <a href=\"%%url%%\">lass uns "␊ |
"jederzeit von Deinen Problemen wissen</a>, solltest Du welche haben."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5␊ |
msgid "Oops, please check the provided login and email address to register."␊ |
"The password must be hard for other people to guess, but easy for the user "␊ |
"to remember."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen und die E-Mail-Adresse zum "␊ |
"registrieren."␊ |
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Nutzer "␊ |
"einfach zu erinnern sein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "␊ |
"link by email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an, da wir einen Bestätigungs-Link an "␊ |
"diese Adresse versenden."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89␊ |
msgid "Confirm password"␊ |
msgstr "Passwort bestätigen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9␊ |
msgid "Did you know?"␊ |
msgstr "Wusstest Du?"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:100 IDF/Form/IssueCreate.php:62␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:54 IDF/Form/UpdateUpload.php:51␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:49 IDF/Form/UserAccount.php:101␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:70 IDF/Form/WikiUpdate.php:60␊ |
msgid "Description"␊ |
msgstr "Beschreibung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3␊ |
msgid "Oops, please check the form for errors."␊ |
msgstr "Bitte überprüfe die Maske auf Fehler."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 IDF/Form/UserAccount.php:110␊ |
msgid "Twitter username"␊ |
msgstr "Twitter-Nutzername"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4␊ |
msgid "Login:"␊ |
msgstr "Benutzername:"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 IDF/Form/UserAccount.php:120␊ |
msgid "Public email address"␊ |
msgstr "Öffentlichen E-Mail-Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5␊ |
msgid "Email:"␊ |
msgstr "E-Mail:"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129 IDF/Form/UserAccount.php:130␊ |
msgid "Website URL"␊ |
msgstr "Website-Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6␊ |
msgid "Enable Your Account"␊ |
msgstr "Aktiviere Dein Konto"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:139 IDF/Form/UserAccount.php:140␊ |
msgid "Upload custom avatar"␊ |
msgstr "Eigenes Benutzerbild hochladen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:146 IDF/Form/UserAccount.php:147␊ |
msgid ""␊ |
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"␊ |
"strong> to log in afterwards."␊ |
"An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger "␊ |
"images are scaled down)."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte <strong>stelle sicher, dass Du "␊ |
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im folgenden anzumelden."␊ |
"Eine Bilddatei mit einer Breit und einer Höhe von maximal 60 Pixeln (größere "␊ |
"Bilder werden kleiner skaliert)."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Personal project feed for %%user%%."␊ |
msgstr "Persönlicher Projekt-Feed für %%user%%."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 IDF/Form/UserAccount.php:152␊ |
msgid "Remove custom avatar"␊ |
msgstr "Eigenes Benutzerbild entfernen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "␊ |
"you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:155 IDF/Form/UserAccount.php:156␊ |
msgid "Tick this to delete the custom avatar."␊ |
msgstr "Markieren, um das eigene Benutzerbild zu löschen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161 IDF/Views/Admin.php:211␊ |
msgid "Staff"␊ |
msgstr "Stab"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164␊ |
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust them."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst den Typ des Depots auswählen, den Du verwenden möchtest. Im Falle "␊ |
"von Subversion kannst Du optional neben einem lokalen auch ein entferntes "␊ |
"Depot benutzen."␊ |
"Wenn Du einen Nutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 IDF/Views/Admin.php:213␊ |
msgid "Active"␊ |
msgstr "Aktiv"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176␊ |
msgid ""␊ |
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"␊ |
"strong>."␊ |
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "␊ |
"you can directly enable or disable their account here."␊ |
msgstr ""␊ |
"<strong>Wurde der Typ des Depots einmal festgelegt, kann dieser nicht "␊ |
"nachträglich geändert werden.</strong>."␊ |
"Wenn der Nutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "␊ |
"missbraucht, kannst Du sein Konto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274␊ |
msgid "--- is not a valid first name."␊ |
msgstr "--- ist kein gültiger Vorname"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "␊ |
"registered with the given login.</p>\n"␊ |
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ |
"A user with this email already exists, please provide another email address."␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p>Gib den Anmeldenamen jeder Person an. Jede Person muss sich vorher "␊ |
"bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n"␊ |
"<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ |
"Ein Nutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "␊ |
"andere E-Mail-Adresse an."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"␊ |
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "␊ |
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "␊ |
"have more options available in the use of the project.</p>\n"␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:389␊ |
msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Hinweise:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Ein Projekteigentümer kann jedwede Änderung an diesem Projekt vornehmen, "␊ |
"inklusive dem Enfernen von anderen Projekteigentümern. Deshalb solltest Du "␊ |
"mit der Vergabe von Eigentumsrechten vorsichtig sein.</p>\n"␊ |
"<p>Ein Projektmitglied hat keinen Zugriff auf die Administrationsebene, aber "␊ |
"hat bei der Benutzung des Projektes mehr verfügbare Optionen.</p>\n"␊ |
"Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Dateien mit dieser Erweiterung "␊ |
"hochladen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to create the project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Projekt anzulegen."␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 IDF/Form/UserAccount.php:452␊ |
msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ |
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte gib sie erneut ein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15␊ |
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib mindestens einen Eigentümer für das Projekt ein oder benutze eine "␊ |
"Projektvorlage."␊ |
#: IDF/Form/Field/EmailList.php:45␊ |
msgid "Please enter one or more valid email addresses."␊ |
msgstr "Bitte gib eine oder mehrere gültige E-Mail-Adressen ein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 IDF/Views/Admin.php:128␊ |
msgid "Create Project"␊ |
msgstr "Projekt anlegen"␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:53 IDF/Form/IssueUpdate.php:45␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:45 IDF/Form/ReviewFileComment.php:73␊ |
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:42 IDF/Form/Upload.php:40␊ |
#: IDF/Views/Download.php:65 IDF/Views/Download.php:293 IDF/Views/Issue.php:62␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:139 IDF/Views/Issue.php:220 IDF/Views/Issue.php:296␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:383 IDF/Views/Issue.php:562 IDF/Views/Issue.php:621␊ |
#: IDF/Views/Review.php:58 IDF/Views/User.php:83 IDF/Views/Wiki.php:62␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:107 IDF/Views/Wiki.php:148␊ |
msgid "Summary"␊ |
msgstr "Zusammenfassung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16␊ |
msgid "Instructions:"␊ |
msgstr "Anweisungen:"␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:72 IDF/Form/IssueUpdate.php:65␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:83␊ |
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."␊ |
msgstr "Die Konfigurationsvariable \"upload_issue_path\" ist nicht gesetzt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:82 IDF/Form/IssueUpdate.php:75␊ |
msgid "Attach a file"␊ |
msgstr "Datei anhängen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:95 IDF/Form/IssueUpdate.php:88␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:103 IDF/Form/ReviewFileComment.php:83␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:63 IDF/Views/Issue.php:140 IDF/Views/Issue.php:222␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:297 IDF/Views/Issue.php:384 IDF/Views/Issue.php:563␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:622 IDF/Views/Review.php:59 IDF/Views/User.php:84␊ |
msgid "Status"␊ |
msgstr "Status"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:104 IDF/Form/IssueUpdate.php:98␊ |
msgid "Owner"␊ |
msgstr "Eigentümer"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:150 IDF/Form/IssueUpdate.php:117␊ |
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:71 IDF/Form/Upload.php:70␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:93 IDF/Form/WikiUpdate.php:104␊ |
msgid "Labels"␊ |
msgstr "Marken"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:192␊ |
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst keine Marke mit dem Präfix \"Status\" zu einem Ticket hinzufügen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:193 IDF/Form/IssueCreate.php:200␊ |
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:110 IDF/Form/Upload.php:120␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:151 IDF/Form/WikiUpdate.php:162␊ |
msgid "You provided an invalid label."␊ |
msgstr "Du hast eine ungültige Marke angegeben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:199 IDF/Form/UpdateUpload.php:109␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:119␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"␊ |
"<em>%%code%%</em>."␊ |
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Kennwort zur Bestätigung der Projektlöschung: \n"␊ |
"<em>%%code%%</em>."␊ |
"Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Ticket "␊ |
"hinzufügen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:210 IDF/Form/IssueUpdate.php:147␊ |
msgid "You need to provide a description of the issue."␊ |
msgstr "Bitte füge eine Beschreibung des Problems an."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:233 IDF/Form/ReviewCreate.php:159␊ |
msgid "You provided an invalid status."␊ |
msgstr "Du hast einen ungültigen Status angegeben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Attention!</strong> Deleting a project is a one second operation\n"␊ |
"with the consequences that <strong>all the data</strong> related to the \n"␊ |
"project <strong>will be deleted</strong>.\n"␊ |
"Define an issue template to hint to the reporter to provide certain "␊ |
"information"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Das Löschen eines Projekts ist eine sehr\n"␊ |
"rasch beendete Operation, die in der Konsequenz <strong>alle Daten</strong>\n"␊ |
"in Bezug auf das Projekt <strong>löscht</strong>.\n"␊ |
"Definiere eine Ticket-Vorlage, um dem Ersteller Hinweise auf benötigte "␊ |
"Informationen zu geben"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89␊ |
msgid "Open issue status values"␊ |
msgstr "Statuswerte für offene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ |
msgid "Closed issue status values"␊ |
msgstr "Statuswerte für geschlossene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106␊ |
msgid "Predefined issue labels"␊ |
msgstr "Vordefinierte Ticket-Marken"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to delete the project."␊ |
"The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "␊ |
"automatically chosen as defaults for new issues."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Projekt zu löschen."␊ |
"Die ersten \"Type:\"- und \"Priority:\"-Einträge, die in dieser Liste "␊ |
"gefunden werden, werden automatisch als Standardwerte für neue Tickets "␊ |
"übernommen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11␊ |
msgid "Project Statistics"␊ |
msgstr "Projektstatistiken"␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116␊ |
msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ |
msgstr "Jedes Ticket darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12␊ |
msgid "Tab"␊ |
msgstr "Bereich"␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:55 IDF/Form/ReviewFileComment.php:45␊ |
#: IDF/Form/WikiUpdate.php:82␊ |
msgid "Comment"␊ |
msgstr "Kommentar"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13␊ |
msgid "Number"␊ |
msgstr "Zahl"␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:219␊ |
msgid "No changes were entered."␊ |
msgstr "Keine Änderung festgestellt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5 IDF/Views/Project.php:75␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:38␊ |
msgid "Downloads"␊ |
msgstr "Downloads"␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:104␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The following login is invalid: %s."␊ |
msgid_plural "The following logins are invalid: %s."␊ |
msgstr[0] "Der folgende Anmeldename ist ungültig: %s."␊ |
msgstr[1] "Die folgenden Anmeldenamen sind ungültig: %s."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15␊ |
msgid "Code reviews"␊ |
msgstr "Code-Besprechungen"␊ |
#: IDF/Form/Password.php:34␊ |
msgid "Your login or email"␊ |
msgstr "Dein Anmeldename oder E-Mail"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16␊ |
#: IDF/Views/Project.php:73␊ |
msgid "Commits"␊ |
msgstr "Revisionen"␊ |
#: IDF/Form/Password.php:35␊ |
msgid "Provide either your login or your email to recover your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib bitte entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail an, um Dein "␊ |
"Passwort wiederherzustellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7 IDF/Form/TabsConf.php:42␊ |
msgid "Issues"␊ |
msgstr "Tickets"␊ |
#: IDF/Form/Password.php:49 IDF/Form/Password.php:64␊ |
msgid ""␊ |
"Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to "␊ |
"try again."␊ |
msgstr ""␊ |
"Entschuldigung, aber wir können keinen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse "␊ |
"oder diesen Anmeldenamen finden. Probier es ruhig noch einmal."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18␊ |
msgid "Documentation pages"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seiten"␊ |
#: IDF/Form/Password.php:100␊ |
msgid "Password Recovery - InDefero"␊ |
msgstr "Passwortwiederherstellung - InDefero"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20␊ |
msgid "Delete Project"␊ |
msgstr "Projekt löschen"␊ |
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 IDF/Form/PasswordReset.php:39␊ |
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:36␊ |
msgid "Your verification key"␊ |
msgstr "Dein Validierungsschlüssel"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22␊ |
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 IDF/Form/PasswordReset.php:89␊ |
msgid ""␊ |
"For large projects, the suppression can take a while, please be patient."␊ |
msgstr "Das Löschen großer Projekte kann etwas dauern, bitte habe Geduld."␊ |
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "␊ |
"copy/paste it from your validation email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ |
"ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3␊ |
msgid "Space Usage Statistics"␊ |
msgstr "Speicherplatz-Statistiken"␊ |
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 IDF/Form/PasswordReset.php:100␊ |
msgid ""␊ |
"Sorry, but this verification key has expired, please restart the password "␊ |
"recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "␊ |
"24h."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieser Validierungsschlüssel ist nicht mehr gültig, bitte fordere erneut ein "␊ |
"neues Kennwort an. Aus Sicherheitsgründen gilt ein Validierungsschlüssel nur "␊ |
"für 24 Stunden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4␊ |
msgid "Repositories:"␊ |
msgstr "Depots:"␊ |
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 IDF/Form/PasswordReset.php:108␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ |
msgid "Cannot save an invalid form."␊ |
msgstr "Kann keine ungültige Maske speichern."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ |
msgid "Attachments:"␊ |
msgstr "Anhänge:"␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:45 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:77␊ |
msgid "Your password"␊ |
msgstr "Dein Passwort"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:15␊ |
msgid "Downloads:"␊ |
msgstr "Downloads:"␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:48 IDF/Form/UserAccount.php:80␊ |
msgid ""␊ |
"Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to "␊ |
"remember."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dein Passwort muss für andere Leute schwer zu erraten, aber für Dich leicht "␊ |
"zu merken sein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7␊ |
msgid "Database:"␊ |
msgstr "Datenbank:"␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:56 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:89␊ |
msgid "Confirm your password"␊ |
msgstr "Bestätige Dein Passwort"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8␊ |
msgid "Total Forge:"␊ |
msgstr "Forge insgesamt:"␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:74 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122␊ |
msgid "The two passwords must be the same."␊ |
msgstr "Beide Passwortangaben müssen identisch sein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:77␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "␊ |
"registered with the given login.</p>\n"␊ |
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ |
"This account is not active. Please contact the forge administrator to "␊ |
"activate it."␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Gib jede Person mit ihrem Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "␊ |
"mit dem angegebenen Namen registriert haben.</p>\n"␊ |
"<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ |
"Das Benutzerkonto ist nicht aktiv. Bitte kontaktiere den Administrator für "␊ |
"die Freischaltung."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13␊ |
#: IDF/Form/Register.php:41␊ |
msgid "Your login"␊ |
msgstr "Dein Anmeldename"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:45␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the project."␊ |
"The login must be between 3 and 15 characters long and contain only letters "␊ |
"and digits."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Projekt zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14␊ |
msgid "Provide at least one owner for the project."␊ |
msgstr "Bestimme wenigstens einen Projekteigentümer."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15␊ |
msgid "Update Project"␊ |
msgstr "Projekt aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20␊ |
msgid "Delete this project"␊ |
msgstr "Lösche dieses Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10␊ |
msgid "Trash"␊ |
msgstr "Mülleimer"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21␊ |
msgid "You will be asked to confirm."␊ |
msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6␊ |
msgid "Project List"␊ |
msgstr "Projektliste"␊ |
"Der Anmeldename muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang sein und darf nur "␊ |
"Buchstaben und Zahlen beinhalten."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5␊ |
msgid "Change Project Details"␊ |
msgstr "Projektdetails ändern"␊ |
#: IDF/Form/Register.php:53␊ |
msgid "Your email"␊ |
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."␊ |
#: IDF/Form/Register.php:55␊ |
msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spam too!"␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "␊ |
"Nutzer zu erstellen."␊ |
"Wir werden Ihnen nie unangeforderte E-Mails zusenden. Wir hassen Spam "␊ |
"ebenfalls."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5␊ |
msgid "Create User"␊ |
msgstr "Nutzer anlegen"␊ |
#: IDF/Form/Register.php:60␊ |
msgid "I agree to the terms and conditions."␊ |
msgstr "Ich stimme den Nutzungbedingungen zu."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6␊ |
msgid "The user password will be sent by email to the user."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."␊ |
#: IDF/Form/Register.php:88␊ |
msgid ""␊ |
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ |
msgstr "Ja, es ist nervig, aber Du musst den Nutzungsbedingungen zustimmen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3␊ |
#: IDF/Form/Register.php:97␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Hello %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"An account on the forge has been created for you by\n"␊ |
"the administrator %%admin%%.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Please find here your details to access the forge:\n"␊ |
"\n"␊ |
" Address: %%url%%\n"␊ |
" Login: %%user.login%%\n"␊ |
" Password: %%password%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
"The email \"%s\" is already used. If you need to, click on the help link to "␊ |
"recover your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"␊ |
"auf der Forge angelegt.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"␊ |
"\n"␊ |
" Adresse: %%url%%\n"␊ |
" Anmeldename: %%user.login%%\n"␊ |
" Passwort: %%password%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."␊ |
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."␊ |
"Die E-Mail-Adresse \"%s\" wird bereits genutzt. Wenn Du musst, kannst Du "␊ |
"über den Link links in der Hilfe das Passwort zurückzusetzen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4␊ |
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Hier siehst Du eine Ãœbersicht der Nutzer, die sich in der Forge "␊ |
"registriert haben."␊ |
#: IDF/Form/Register.php:148␊ |
msgid "Confirm the creation of your account."␊ |
msgstr "Bestätige die Erstellung deines Accounts."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5␊ |
msgid "Number of users:"␊ |
msgstr "Anzahl der Nutzer:"␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 IDF/Form/RegisterInputKey.php:36␊ |
msgid "Your confirmation key"␊ |
msgstr "Dein Bestätigungs-Schlüssel"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72␊ |
msgid ""␊ |
"If you are changing the email address of the user, you\n"␊ |
"need to ensure that you are providing a valid email\n"␊ |
"address"␊ |
"Your password must be hard for other people to guess, but easy for you to "␊ |
"remember."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"␊ |
"musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"␊ |
"als Ersatz bereitzustellen."␊ |
"Dein Passwort muss für andere Leute schwer zu erraten, aber für Dich leicht "␊ |
"zu merken sein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 IDF/Form/RegisterInputKey.php:50␊ |
msgid ""␊ |
"If you give the user staff rights, the user will be\n"␊ |
"able to create new projects and update other non staff users.\n"␊ |
"We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "␊ |
"directly copy/paste it from your confirmation email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"␊ |
"neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"␊ |
"gehören, aktualisieren.\n"␊ |
"Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ |
"ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110␊ |
msgid ""␊ |
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "␊ |
"your password using the help link."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "␊ |
"Nutzer zu aktualisieren."␊ |
"Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "␊ |
"Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5␊ |
msgid "Public Profile"␊ |
msgstr "Öffentliches Profil"␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7␊ |
msgid "Commit"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12␊ |
msgid "Administrative"␊ |
msgstr "Administratives"␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:92␊ |
msgid "Patch"␊ |
msgstr "Patch"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4␊ |
msgid "Update User"␊ |
msgstr "Nutzer aktualisieren"␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:119␊ |
msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dein Patch konnte nicht analysiert werden. Bitte gib ein gültiges Patch an."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:201␊ |
msgid "User List"␊ |
msgstr "Nutzerliste"␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:128␊ |
msgid "You provided an invalid commit."␊ |
msgstr "Du hast eine ungültige Revision angegeben."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3␊ |
msgid "current server status:"␊ |
msgstr "Derzeitiger Serverstatus:"␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:202␊ |
msgid "Initial patch to be reviewed."␊ |
msgstr "Initiales, zu begutachtendes Patch."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4␊ |
msgid "startup"␊ |
msgstr "hochfahren"␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:56␊ |
msgid "General comment"␊ |
msgstr "Allgemeiner Kommentar"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5␊ |
msgid "shutdown"␊ |
msgstr "herunterfahren"␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:104␊ |
msgid "You need to provide comments on at least one file."␊ |
msgstr "Du musst Kommentare zu mindestens einer Datei angeben."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6␊ |
msgid "reload server configuration:"␊ |
msgstr "Serverkonfiguration einlesen:"␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:111␊ |
msgid "You need to provide your general comment about the proposal."␊ |
msgstr "Du musst einen allgemeinen Kommentar zu Deinem Vorschlag angeben."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7␊ |
msgid "reload"␊ |
msgstr "neu laden"␊ |
#: IDF/Form/SourceConf.php:56␊ |
msgid "Webhook URL"␊ |
msgstr "Web-Hook-URL"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10␊ |
msgid "Status explanation"␊ |
msgstr "Statuserklärung"␊ |
#: IDF/Form/SourceConf.php:58␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Learn more about the <a href=\"%s\">post-commit web hooks</a>."␊ |
msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%s\">post-commit Web-Hooks</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9␊ |
msgid "active with n total open connections"␊ |
msgstr "aktiv mit n offenen Verbindungen insgesamt"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:38 IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14␊ |
#: IDF/Views/Project.php:75␊ |
msgid "Downloads"␊ |
msgstr "Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10␊ |
msgid "waiting for new connections"␊ |
msgstr "warte auf neue Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:39 IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:9␊ |
msgid "Code Review"␊ |
msgstr "Code-Besprechung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11␊ |
msgid "usher is being shut down, not accepting connections"␊ |
msgstr "Usher wird heruntergefahren und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:40 IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:6␊ |
msgid "Documentation"␊ |
msgstr "Dokumentation"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12␊ |
msgid ""␊ |
"usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "␊ |
"connections"␊ |
msgstr ""␊ |
"Usher ist heruntergefahren, alle lokalen Server sind gestoppt und keine "␊ |
"Verbindungen werden akzeptiert"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:41 IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:8␊ |
msgid "Source"␊ |
msgstr "Quellcode"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3␊ |
msgid "server name"␊ |
msgstr "Servername"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:42 IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17␊ |
msgid "Issues"␊ |
msgstr "Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:4 IDF/Issue.php:99␊ |
#: IDF/Review.php:102␊ |
msgid "status"␊ |
msgstr "Status"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:50␊ |
msgid "Open to all"␊ |
msgstr "Für alle offen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5␊ |
msgid "action"␊ |
msgstr "Aktion"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:51␊ |
msgid "Signed in users"␊ |
msgstr "Angemeldete Benutzer"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6␊ |
msgid "stop"␊ |
msgstr "stoppen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7␊ |
msgid "start"␊ |
msgstr "starten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8␊ |
msgid "kill"␊ |
msgstr "töten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9␊ |
msgid "active connections"␊ |
msgstr "aktive Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:54␊ |
msgid "Closed"␊ |
msgstr "Geschlossen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11␊ |
msgid "remote server without open connections"␊ |
msgstr "entfernter Server ohne offene Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:83␊ |
msgid "Extra authorized users"␊ |
msgstr "Weitere autorisierte Benutzer"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12␊ |
msgid "server with n open connections"␊ |
msgstr "Server mit n offenen Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:59 IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/Views/Download.php:64 IDF/Views/Download.php:292␊ |
msgid "File"␊ |
msgstr "Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13␊ |
msgid "local server running, without open connections"␊ |
msgstr "lokaler Server läuft ohne offene Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:86␊ |
msgid "For security reasons, you cannot upload a file with this extension."␊ |
msgstr ""␊ |
"Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Dateien mit dieser Erweiterung "␊ |
"hochladen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14␊ |
msgid "local server not running, waiting for connections"␊ |
msgstr "lokaler Server läuft nicht und wartet auf Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/UploadConf.php:53␊ |
msgid "Predefined download labels"␊ |
msgstr "Vordefinierte Marken für Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15␊ |
msgid "local server is about to stop, n connections still open"␊ |
msgstr "lokaler Server stoppt gerade, n Verbindungen sind noch offen"␊ |
#: IDF/Form/UploadConf.php:62␊ |
msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ |
msgstr "Jeder Download darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16␊ |
msgid "local server not running, not accepting connections"␊ |
msgstr "lokaler Server läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:59␊ |
msgid "Your mail"␊ |
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17␊ |
msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:61␊ |
msgid ""␊ |
"If you change your email address, an email will be sent to the new address "␊ |
"to confirm it."␊ |
msgstr ""␊ |
"Usher ist heruntergefahren, läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3␊ |
msgid "address"␊ |
msgstr "Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4␊ |
msgid "port"␊ |
msgstr "Port"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3␊ |
msgid "Configured servers"␊ |
msgstr "Konfigurierte Server"␊ |
"Falls Du Deine E-Mail-Adresse änderst, wird eine E-Mail zur Bestätigung an "␊ |
"die neue Adresse versandt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:358␊ |
msgid "Usher control"␊ |
msgstr "Usher-Kontrolle"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:80␊ |
msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ |
msgstr "Leer lassen, falls Du Dein Passwort nicht ändern willst."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4␊ |
msgid "People"␊ |
msgstr "Personen"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:166␊ |
msgid ""␊ |
"Paste an SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "␊ |
"key here!"␊ |
msgstr ""␊ |
"Füge einen öffentlichen SSH- oder monotone-Schlüssel hier ein. Pass auf, "␊ |
"dass Du nicht versehentlich Deinen privaten Schlüssel hier hineinkopierst!"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5␊ |
msgid "Usher"␊ |
msgstr "Usher"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:171␊ |
msgid "Add a secondary mail address"␊ |
msgstr "Füge eine sekundäre E-Mail-Adresse hinzu"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3␊ |
msgid "You have here access to the administration of the forge."␊ |
msgstr "Hier hast Du Zugriff auf die Administration der Forge."␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:173␊ |
msgid "You will get a mail to confirm that you own the address you specify."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du erhälst eine E-Mail, um zu bestätigen, die angegebene Adresse Dir gehört."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3␊ |
msgid "Welcome"␊ |
msgstr "Willkommen"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:200␊ |
msgid "Confirm your new email address."␊ |
msgstr "Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:203␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"␊ |
"\">here</a>."␊ |
"A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address "␊ |
"change."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du noch kein Konto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "␊ |
"neues erstellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4␊ |
msgid "What is your account information?"␊ |
msgstr "Wie lauten Deine Kontoinformationen?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5␊ |
msgid "My login is"␊ |
msgstr "Mein Anmeldename ist"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:6␊ |
msgid "My password is"␊ |
msgstr "Mein Passwort ist"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7␊ |
msgid "Sign in"␊ |
msgstr "Anmelden"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:8␊ |
msgid "I lost my password!"␊ |
msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen!"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:9␊ |
msgid "Welcome."␊ |
msgstr "Willkommen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10␊ |
msgid "It takes less than a minute to create your account."␊ |
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Konto zu erstellen."␊ |
"Eine Validierungs-E-Mail wurde an \"%s\" versandt, um die Adressänderung zu "␊ |
"überprüfen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ |
msgstr "Du siehst Dir das öffentliche Profil von %%member%% an."␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:334␊ |
msgid ""␊ |
"Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher SSH-"␊ |
"Schlüssel zu sein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:30␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:9␊ |
msgid "Description:"␊ |
msgstr "Beschreibung:"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:354␊ |
msgid ""␊ |
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher "␊ |
"monotone-Schlüssel zu sein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5␊ |
msgid "Twitter:"␊ |
msgstr "Twitter:"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:362␊ |
msgid "Public key looks like neither an SSH nor monotone public key."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der öffentliche Schlüssel sieht weder wie ein öffentlicher SSH- noch ein "␊ |
"öffentlicher monotone-Schlüssel aus."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6␊ |
msgid "Public Email:"␊ |
msgstr "Öffentliche E-Mail:"␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:374␊ |
msgid "You already have uploaded this key."␊ |
msgstr "Du hast diesen Schlüssel bereits hochgeladen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7␊ |
msgid "Website:"␊ |
msgstr "Webseite:"␊ |
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63␊ |
msgid ""␊ |
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "␊ |
"email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Validierungsschlüssel ist ungültig. Bitte kopiere ihn von Deiner "␊ |
"Bestätigungs-E-Mail hier hinein."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8␊ |
msgid "Last time seen:"␊ |
msgstr "Zuletzt gesehen:"␊ |
#: IDF/Form/WikiConf.php:49␊ |
msgid "Predefined documentation page labels"␊ |
msgstr "Vordefinierte Marken für Dokumentations-Seiten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9␊ |
msgid "Member since:"␊ |
msgstr "Mitglied seit:"␊ |
#: IDF/Form/WikiConf.php:58␊ |
msgid ""␊ |
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"␊ |
msgstr ""␊ |
"Jede Dokumentations-Seite darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen "␊ |
"haben"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:38␊ |
msgid ""␊ |
"Hello %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"To confirm that you want %%email%%\n"␊ |
"to be your new email address, just follow this link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternatively, go to this page:\n"␊ |
"# Introduction\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"Add your content here.\n"␊ |
"\n"␊ |
"and provide the following verification key:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"# Details\n"␊ |
"\n"␊ |
"If you do not want to change your email address, \n"␊ |
"just ignore this message.\n"␊ |
"Add your content here. Format your content with:\n"␊ |
"\n"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
"* Text in **bold** or *italic*.\n"␊ |
"* Headings, paragraphs, and lists.\n"␊ |
"* Links to other [[WikiPage]].\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"Um zu bestätigen, dass %%email%% Deine neue E-Mail-Adresse\n"␊ |
"sein soll, folge bitte einfach diesem Link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"# Einführung\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"Füge Deinen Inhalt hier ein.\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"# Details\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"Füge Deinen Inhalt hier ein. Formatiere Deinen Inhalt mit:\n"␊ |
"\n"␊ |
"Wenn Du Deine E-Mail-Adresse nicht ändern möchtest,\n"␊ |
"ignoriere diese E-Mail einfach.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Hello %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"You lost your password and wanted to recover it.\n"␊ |
"To provide a new password for your account, you\n"␊ |
"just have to follow the provided link. You will\n"␊ |
"get a simple form to provide a new password.\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternatively, go to this page:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"and provide the following verification key:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"If you are not the one who requested to reset\n"␊ |
"your password, simply ignore this email, your\n"␊ |
"password will not be changed.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"␊ |
"Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"␊ |
"dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"␊ |
"mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Wenn Du nicht derjenige bist, der das Zurücksetzen des Passworts\n"␊ |
"angefragt hat, ignoriere einfach diese E-Mail. Dein Passwort wird\n"␊ |
"in diesem Fall nicht geändert.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6␊ |
msgid "Key Management"␊ |
msgstr "Schlüsselverwaltung"␊ |
"* Text in **Fettschrift** oder *kursiv*.\n"␊ |
"* Ãœberschriften, Absätzen und Listen.\n"␊ |
"* Links auf andere [[WikiSeiten]].\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7␊ |
msgid "Secondary Emails"␊ |
msgstr "Sekundäre E-Mails"␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:57␊ |
msgid "PageName"␊ |
msgstr "Seitenname"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8␊ |
msgid "Extra password"␊ |
msgstr "Extra-Passwort"␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:60 IDF/Form/WikiUpdate.php:50␊ |
msgid "Page title"␊ |
msgstr "Seitentitel"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:66 IDF/Form/WikiUpdate.php:56␊ |
msgid ""␊ |
"This password is used to access some of the external systems managed by our "␊ |
"infrastructure. It will be regenerated if you change your password."␊ |
"The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieses Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme unserer "␊ |
"Infrastruktur zuzugreifen. Es wird neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort "␊ |
"änderst."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10␊ |
msgid "API key"␊ |
msgstr "API-Schlüssel"␊ |
"Der Seitenname darf nur aus Buchstaben, Ziffern und dem Bindestrich bestehen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11␊ |
msgid ""␊ |
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dein API-Schlüssel wird automatisch neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort "␊ |
"änderst."␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:71 IDF/Form/WikiUpdate.php:61␊ |
msgid "This one line description is displayed in the list of pages."␊ |
msgstr "Diese einzeilige Beschreibung wird in der Seitenübersicht angezeigt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12␊ |
msgid "Update Your Account"␊ |
msgstr "Aktualisiere Deinen Account"␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:80 IDF/Form/WikiUpdate.php:72␊ |
msgid "Content"␊ |
msgstr "Inhalt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14␊ |
msgid "Your Current Public Keys"␊ |
msgstr "Deine derzeitigen öffentlichen Schlüssel"␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:108 IDF/Form/WikiUpdate.php:119␊ |
msgid "The title contains invalid characters."␊ |
msgstr "Der Titel beinhaltet ungültige Zeichen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15␊ |
msgid "Delete this key"␊ |
msgstr "Lösche diesen Schlüssel"␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:114 IDF/Form/WikiUpdate.php:125␊ |
msgid "A page with this title already exists."␊ |
msgstr "Eine Seite mit diesem Titel existiert bereits."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16␊ |
msgid "Your additional email addresses"␊ |
msgstr "Deine zusätzlichen E-Mail-Adressen"␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:150 IDF/Form/WikiUpdate.php:161␊ |
#, php-format␊ |
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einer Seite "␊ |
"hinzufügen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17␊ |
msgid "Delete this address"␊ |
msgstr "Lösche diese Adresse"␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:200␊ |
msgid "Initial page creation"␊ |
msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:18␊ |
msgid ""␊ |
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "␊ |
"more trust in your comments and remarks."␊ |
#: IDF/Form/WikiDelete.php:39␊ |
msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "␊ |
"Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."␊ |
"Ja, ich habe verstanden, dass die Seite und all ihre Versionen gelöscht "␊ |
"werden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19␊ |
msgid ""␊ |
"The extra password is used to access some of the external systems and the "␊ |
"API key is used to interact with this website using a program."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Extra-Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme zuzugreifen. "␊ |
"Der API-Schlüssel wird benötigt, damit andere Programme mit dieser Webseite "␊ |
"interagieren können."␊ |
#: IDF/Form/WikiDelete.php:50␊ |
msgid "You need to confirm the deletion."␊ |
msgstr "Du musst die Löschung bestätigen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:20␊ |
msgid "Show API key and extra password"␊ |
msgstr "Zeige API-Schlüssel und Extra-Passwort"␊ |
#: IDF/Form/WikiUpdate.php:83␊ |
msgid "One line to describe the changes you made."␊ |
msgstr "Einzeilige Beschreibung der durchgeführten Änderungen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."␊ |
#: IDF/Gconf.php:60 IDF/Search/Occ.php:56␊ |
msgid "model class"␊ |
msgstr "Modell-Klasse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your public profile</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Dein öffentliches Profil</a>."␊ |
#: IDF/Gconf.php:66 IDF/Search/Occ.php:62␊ |
msgid "model id"␊ |
msgstr "Modell-ID"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your forge issue watch list</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Zeige Deine Forge-weite Ticket-Beobachtungliste</a>."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3␊ |
msgid "Project Summary"␊ |
msgstr "Projekt-Zusammenfassung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:7␊ |
msgid "Working issues:"␊ |
msgstr "Tickets in Bearbeitung:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6␊ |
msgid "Issue Tracking"␊ |
msgstr "Ticketverfolgung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6␊ |
msgid "Submitted issues:"␊ |
msgstr "Eingereichte Tickets:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8␊ |
msgid "Project Members"␊ |
msgstr "Projektmitglieder"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4␊ |
msgid "Confirm Your New Email Address"␊ |
msgstr "Bestätige deine neue Email-Adresse"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9␊ |
msgid "Tabs Access and Notifications"␊ |
msgstr "Zugriffsrechte und Benachrichtigungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Use your email software to read your emails and open your verification "␊ |
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "␊ |
"verification key in the box and submit the form."␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"␊ |
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "␊ |
"value.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Benutze Deine E-Mail-Software um Deine E-Mails zu lesen und Deine "␊ |
"Validierungs-E-Mail zu öffnen. Klicke dann entweder direkt auf den "␊ |
"Validierungs-Link oder kopiere den Validierungsschlüssel aus der E-Mail in "␊ |
"das Eingabefeld und sende das Formular ab."␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anletung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Füge einen Statuswert pro Zeile in der gewünschten Reihenfolge hinzu.</"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p>Füge optional nach einem Istgleich-Zeichen (=) eine kurze Beschreibung "␊ |
"ein, um die Bedeutung des Statuswerts zu beschreiben.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4␊ |
msgid "Recover Your Password"␊ |
msgstr "Passwort wiederherstellen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:31␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8␊ |
msgid "Save Changes"␊ |
msgstr "Änderungen speichern"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "␊ |
"password and use this website fully."␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "␊ |
"registered with the given login.</p>\n"␊ |
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Kurz nachdem Du den Bestätigungscode eingegeben hast, wirst Du Dein Passwort "␊ |
"zurücksetzen und diese Webseite voll nutzen können."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6␊ |
msgid "Reset Your Password"␊ |
msgstr "Passwort zurücksetzen"␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Gib jede Person mit ihrem Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "␊ |
"mit dem angegebenen Namen registriert haben.</p>\n"␊ |
"<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Oops, please check the provided login or email address to recover your "␊ |
"password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen oder E-Mail-Adresse, um Dein "␊ |
"Passwort zurückzusetzen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4␊ |
msgid "Recover My Password"␊ |
msgstr "Mein Passwort wiederherstellen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found "␊ |
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "␊ |
"your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail-Adresse an. Wenn ein "␊ |
"entsprechender Benutzer in der Datenbank gefunden wird, schicken wir Dir "␊ |
"eine E-Mail mit Informationen, wie Du Dein Passwort zurücksetzen kannst."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3␊ |
msgid "Preview of the Page"␊ |
msgstr "Vorschau der Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"␊ |
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "␊ |
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "␊ |
"have more options available in the use of the project.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "␊ |
"anzulegen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:24␊ |
msgid "Preview"␊ |
msgstr "Vorschau"␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Hinweise:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Ein Projekteigentümer kann jedwede Änderung an diesem Projekt vornehmen, "␊ |
"inklusive dem Enfernen von anderen Projekteigentümern. Deshalb solltest Du "␊ |
"mit der Vergabe von Eigentumsrechten vorsichtig sein.</p>\n"␊ |
"<p>Ein Projektmitglied hat keinen Zugriff auf die Administrationsebene, aber "␊ |
"hat bei der Benutzung des Projektes mehr verfügbare Optionen.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6␊ |
msgid "Create Page"␊ |
msgstr "Seite anlegen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3␊ |
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."␊ |
msgstr "Hier findest Du die derzeitige Depot-Konfiguration Deines Projektes."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4␊ |
msgid ""␊ |
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "␊ |
"page \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
"by %%submitter%%."␊ |
"<p>The webhook URL setting specifies a URL to which a HTTP POST\n"␊ |
"request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n"␊ |
"notifications are disabled.</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "␊ |
"example:</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n"␊ |
"will be replaced with specific project values for each commit:</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>%p - project name</li>\n"␊ |
"<li>%r - revision number</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n"␊ |
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n"␊ |
"http://mydomain.com/my-project/123.</p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"Du schaust Dir gerade eine alte Version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) der "␊ |
"Seite \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a> an. Diese Version wurde von\n"␊ |
"%%submitter%% angelegt."␊ |
"<p>Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP POST-\n"␊ |
"Anfrage nach jeder neuen Revision eines Depot ausgelöst wird.\n"␊ |
"Wenn dieses Feld leer ist, sind diese Art von Benachrichtigungen\n"␊ |
"deaktiviert.</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Nur korrekt maskierte <strong>HTTP</strong>-URLs werden unterstützt, zum "␊ |
"Beispiel:</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Zusätzlich darf die URL die folgenden Platzhalter beinhalten, welche\n"␊ |
"für jede Revision mit den spezifischen Projektwerten ersetzt werden:</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>%p - Projektname</li>\n"␊ |
"<li>%r - Revisionsnummer</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Beispiel: Wenn die Revision 123 für das Projekt 'mein-projekt' zum Depot\n"␊ |
"gesandt wird und als post-commit-URL http://meine-domain.com/%p/%r "␊ |
"eingestellt\n"␊ |
"ist, würde eine Anfrage an http://meine-domain.com/mein-projekt/123 gesendet."␊ |
"</p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26␊ |
msgid ""␊ |
"If you delete this old revision, it will be removed from the database and "␊ |
"<strong>you will not be able to recover it</strong>."␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the source "␊ |
"configuration."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du diese alte Version löscht, wird sie von der Datenbank entfernt und "␊ |
"<strong>kann nicht wiederhergestellt werden</strong>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "by %%submitter%%"␊ |
msgstr "von %%submitter%%"␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Quellcode-Konfiguration zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9␊ |
msgid "Delete Revision"␊ |
msgstr "Version löschen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27␊ |
msgid "Repository type:"␊ |
msgstr "Depot-Typ:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:26␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7␊ |
msgid "Created:"␊ |
msgstr "Erstellt:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28␊ |
msgid "Repository access:"␊ |
msgstr "Depot-Zugriff:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:27␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14␊ |
msgid "Updated:"␊ |
msgstr "Aktualisiert:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29␊ |
msgid "Repository size:"␊ |
msgstr "Depot-Größe:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17␊ |
msgid "Old Revisions"␊ |
msgstr "Alte Versionen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30␊ |
msgid "Post-commit authentication key:"␊ |
msgstr "Post-commit Authentifizierungs-Schlüssel:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"␊ |
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"␊ |
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "␊ |
"page in the documentation using double square brackets like that "␊ |
"[[AnotherPage]].</p>\n"␊ |
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "␊ |
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"␊ |
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"␊ |
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</"␊ |
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet "␊ |
"werden.</p>\n"␊ |
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "␊ |
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige "␊ |
"Klammern verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"␊ |
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere "␊ |
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]]."␊ |
"</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4 IDF/Views/Wiki.php:175␊ |
msgid "New Page"␊ |
msgstr "Neue Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4␊ |
msgid "Pages found:"␊ |
msgstr "Gefundene Seiten:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.rej.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:12␊ |
msgid "Changes:"␊ |
msgstr "Änderungen:"␊ |
"<p>Die Beschreibung des Projektes kann durch die Benutzung der <a href="␊ |
"\"%%url%%\">Markdown-Syntax</a> vereinfacht werden.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7␊ |
msgid ""␊ |
"If you delete this documentation page, it will be removed from the database "␊ |
"with all the associated revisions and <strong>you will not be able to "␊ |
"recover it</strong>."␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du diese Dokumentations-Seite löscht, wird sie mit all ihren Versionen "␊ |
"aus der Datenbank gelöscht und <strong>Du wirst nicht in der Lage sein, sie "␊ |
"wiederherzustellen</strong>."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Projektzusammenfassung zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6␊ |
msgid "Delete Page"␊ |
msgstr "Lösche Seite"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"Only project members and admins have write access to the source.<br />\n"␊ |
"If you restrict the access to the source, anonymous access is<br />\n"␊ |
"not provided and the users must authenticate themselves with their<br />\n"␊ |
"password or SSH key."␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"Nur Projektmitglieder und Administratoren haben Schreibzugriff auf den "␊ |
"Quellcode.<br />\n"␊ |
"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer "␊ |
"Zugriff<br />\n"␊ |
"angeboten und die Nutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "␊ |
"öffentlichen<br />\n"␊ |
"Schlüssel authentifizieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following documentation page has been updated:"␊ |
msgstr "Die folgende Dokumentations-Seite wurde aktualisiert:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"You can configure here the project tabs access rights and notification "␊ |
"emails."␊ |
msgstr ""␊ |
"Hier kannst Du den Zugriff auf die Projektfunktionen und die Benachrichtungs-"␊ |
"E-Mails konfigurieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:4␊ |
msgid "Hello,"␊ |
msgstr "Hallo,"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:5␊ |
msgid "Project:"␊ |
msgstr "Projekt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:7␊ |
msgid "Updated by:"␊ |
msgstr "Aktualisiert von:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7␊ |
msgid "Created by:"␊ |
msgstr "Erstellt von:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:13␊ |
msgid "New content:"␊ |
msgstr "Neuer Inhalt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:9␊ |
msgid "Documentation page:"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seite:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9␊ |
#, php-format␊ |
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated pages</a>."␊ |
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Seiten</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5␊ |
msgid "Number of pages:"␊ |
msgstr "Anzahl der Seiten:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<strong>Attention!</strong> This page is marked as deprecated, \n"␊ |
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."␊ |
"Notification emails will be sent from the <strong>%%from_email%%</strong> "␊ |
"address, if you send the email to a mailing list, you may need to register "␊ |
"this email address. Multiple email addresses must be separated through "␊ |
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "␊ |
"simply leave the corresponding field empty."␊ |
msgstr ""␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Diese Seite ist als veraltet markiert. Nutze sie "␊ |
"nur als Referenz, wenn Du diese spezifischen Informationen benötigst."␊ |
"Benachrichtungs-E-Mails werden mit der Absenderadresse <strong>%%from_email"␊ |
"%%</strong> versandt. Wenn Du die E-Mail zu einer Mailingliste senden "␊ |
"möchtest, musst Du eventuell diese E-Mail-Adresse dort registrieren. Mehrere "␊ |
"E-Mail-Adressen müssen durch Kommas (',') voneinander getrennt werden. Wenn "␊ |
"Du keine E-Mails für einen bestimmten Änderungstyp versenden möchtest, lasse "␊ |
"das entsprechende Feld einfach leer."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10␊ |
msgid ""␊ |
"You are looking at an old revision of the page \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
"by %%submitter%%."␊ |
"If you mark a project as private, only the project members and "␊ |
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "␊ |
"have access to the project. You will still be able to define further access "␊ |
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"␊ |
"\" will default to authorized users only."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du siehst gerade eine alte Version der Seite \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Diese Version wurde\n"␊ |
"von %%submitter%% erzeugt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10␊ |
msgid "Table of Content"␊ |
msgstr "Inhaltsverzeichnis"␊ |
"Wenn Du ein Projekt als privat markierst, haben nur Projektmitglieder und "␊ |
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Nutzern "␊ |
"Zugriff darauf. Du kannst weiterhin zusätzliche Zugriffsrechte für bestimmte "␊ |
"Projektfunktionen vergeben, aber die Einstellungen \"Für alle offen\" und "␊ |
"\"Angemeldete Benutzer\" werden standardmäßig nur authorisierte Benutzer "␊ |
"berücksichtigen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:13␊ |
msgid "Delete this revision"␊ |
msgstr "Lösche diese Version"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11␊ |
msgid ""␊ |
"Specify each person by its login. Each person must have already registered "␊ |
"with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib für jede Person ihren Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "␊ |
"mit diesem Namen angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas "␊ |
"und / oder neue Zeilen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the access "␊ |
"rights."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "␊ |
"zu aktualisieren."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Zugriffsberechtigungen zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6␊ |
msgid "Update Page"␊ |
msgstr "Seite aktualisieren"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13␊ |
msgid "Access Rights"␊ |
msgstr "Zugriffsberechtigungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11␊ |
msgid "Delete this page"␊ |
msgstr "Lösche diese Seite"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14␊ |
msgid "Notification Email"␊ |
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new documentation page has been created:"␊ |
msgstr "Eine neue Dokumentations-Seite wurde angelegt:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15␊ |
msgid "Instructions:"␊ |
msgstr "Anweisungen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:9␊ |
msgid "Content:"␊ |
msgstr "Inhalt:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "␊ |
"add comments"␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "␊ |
"oder Kommentare hinzuzufügen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3␊ |
msgid "List Pages"␊ |
msgstr "Seiten anzeigen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:4␊ |
msgid "Project Home"␊ |
msgstr "Projekt-Startseite"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5␊ |
msgid "Update This Page"␊ |
msgstr "Diese Seite aktualisieren"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:10␊ |
msgid "Project Management"␊ |
msgstr "Projekt-Management"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7␊ |
msgid "Search"␊ |
msgstr "Suche"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:4␊ |
#: IDF/Views/Download.php:214␊ |
msgid "New Download"␊ |
msgstr "Neuer Download"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"The branch or revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"␊ |
"in this repository."␊ |
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your "␊ |
"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "␊ |
"systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Zweig oder die Revision <b>%%commit%%</b> ist ungültig oder existiert "␊ |
"nicht\n"␊ |
"in diesem Depot."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5␊ |
msgid "The following list shows all available branches:"␊ |
msgstr "Die folgende Liste führt alle verfügbaren Zweige auf:"␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Möglicherweise benötigt noch jemand diese Version "␊ |
"und kann nicht mehr darauf zugreifen, wenn sie gelöscht wird. Bist Du "␊ |
"sicher, dass niemand durch die Löschung beeinträchtigt wird?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"If this is a new repository, the reason for this error\n"␊ |
"could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n"␊ |
"In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n"␊ |
"how to access your repository."␊ |
"Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as "␊ |
"deprecated</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Falls dies ein neues Depot ist, könnte der Grund für diesen Fehler sein,\n"␊ |
"dass Du bislang noch keine Änderungen eingepflegt oder zum Server "␊ |
"übertragen\n"␊ |
"hast. In diesem Fall sieh bitte auf der <a href=\"%%url%%\">Hilfe</a>-Seite\n"␊ |
"nach, wie Du auf Dein Depot zugreifen kannst."␊ |
"Statt die Datei zu löschen, könntest Du sie <a href=\"%%url%%\">als veraltet "␊ |
"markieren</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:9␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"The revision identifier <b>%%commit%%</b> is ambiguous and can be\n"␊ |
"expanded to multiple valid revisions - please choose one:"␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Revisionskennung <b>%%commit%%</b> ist mehrdeutig und kann\n"␊ |
"zu mehreren gültigen Revisionen erweitert werden - bitte wähle eine:"␊ |
msgid "by %%submitter%%"␊ |
msgstr "von %%submitter%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5␊ |
msgid "Title"␊ |
msgstr "Titel"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:6␊ |
msgid "Delete File"␊ |
msgstr "Lösche Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6␊ |
msgid "Author"␊ |
msgstr "Autor"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:25␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:43␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:7␊ |
msgid "Cancel"␊ |
msgstr "Abbrechen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7␊ |
msgid "Date"␊ |
msgstr "Datum"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:13␊ |
msgid "Uploaded:"␊ |
msgstr "Hochgeladen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8␊ |
msgid "Branch"␊ |
msgstr "Zweig"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:27␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:27␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:15␊ |
msgid "Updated:"␊ |
msgstr "Aktualisiert:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9␊ |
msgid "Revision"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:13␊ |
msgid "Downloads:"␊ |
msgstr "Downloads:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new commit has been created:"␊ |
msgstr "Eine neue Revision wurde erzeigt:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:20␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:31␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:20␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:31␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12␊ |
#: IDF/IssueComment.php:157 IDF/WikiRevision.php:175␊ |
msgid "Labels:"␊ |
msgstr "Labels:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:28␊ |
msgid "Commit:"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new file is available for download:"␊ |
msgstr "Eine neue Datei ist bereit zum Herunterladen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:8␊ |
msgid "Created at:"␊ |
msgstr "Erstellt am:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:4␊ |
msgid "Hello,"␊ |
msgstr "Hallo,"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10␊ |
msgid "Commit details:"␊ |
msgstr "Revision-Details:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:5␊ |
msgid "Project:"␊ |
msgstr "Projekt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%ndiff%% diff"␊ |
msgid_plural "%%ndiff%% diffs"␊ |
msgstr[0] "%%ndiff%% Änderung"␊ |
msgstr[1] "%%ndiff%% Änderungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:6␊ |
msgid "Submitted by:"␊ |
msgstr "Eingesandt von:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:4␊ |
msgid "Date:"␊ |
msgstr "Datum:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:8␊ |
msgid "Download:"␊ |
msgstr "Download:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27␊ |
msgid "Author:"␊ |
msgstr "Autor:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:30␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:4␊ |
msgid "Description:"␊ |
msgstr "Beschreibung:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:6␊ |
msgid "Branch:"␊ |
msgstr "Zweig:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3␊ |
msgid "Details"␊ |
msgstr "Details"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:29␊ |
msgid "View corresponding source tree"␊ |
msgstr "Zeige den dazugehörigen Quellcode-Baum"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."␊ |
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:9␊ |
msgid "Parents:"␊ |
msgstr "Eltern:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:5␊ |
msgid "Number of files:"␊ |
msgstr "Anzahl der Dateien:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6␊ |
msgid "View corresponding commit"␊ |
msgstr "Zeige dazugehörige Revision"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Each file must have a distinct name and file contents\n"␊ |
"cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"␊ |
"name."␊ |
msgstr ""␊ |
"Jede Datei muss einen unterscheidbaren Namen haben und Dateiinhalte\n"␊ |
"können nicht geändert werden, also stelle sicher, dass Du Versionsnummern\n"␊ |
"in jedem Dateinamen verwendest."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.rej.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:11␊ |
msgid "Message:"␊ |
msgstr "Logmeldung:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"You can use the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a> for the description."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst die <a href=\"%%url%%\">Markdown-Syntax</a> für die Beschreibung "␊ |
"nutzen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:13␊ |
msgid "deleted"␊ |
msgstr "gelöscht"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:7␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
"einzusenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:17␊ |
msgid "full"␊ |
msgstr "voll"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:8␊ |
msgid "Submit File"␊ |
msgstr "Datei einsenden"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:15␊ |
msgid "renamed"␊ |
msgstr "umbenannt"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6␊ |
msgid "Instructions"␊ |
msgstr "Anleitung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:16␊ |
msgid "added"␊ |
msgstr "hinzugefügt"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it "␊ |
"only if you are sure you need this specific version."␊ |
msgstr ""␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Diese Datei ist als veraltet markiert. Lade sie "␊ |
"nur herunter, falls Du genau diese Version benötigst."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:18␊ |
msgid "modified"␊ |
msgstr "verändert"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5␊ |
msgid "Changes"␊ |
msgstr "Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:19␊ |
msgid "properies changed"␊ |
msgstr "Eigenschaften geändert"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:6␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
"zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:20␊ |
msgid "removed"␊ |
msgstr "entfernt"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7␊ |
msgid "Update File"␊ |
msgstr "Datei aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:21␊ |
msgid "File differences"␊ |
msgstr "Dateiunterschiede"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:11␊ |
msgid "Remove this file"␊ |
msgstr "Entferne diese Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:34␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:5␊ |
msgid "Archive"␊ |
msgstr "Archiv"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:12␊ |
msgid "Trash"␊ |
msgstr "Mülleimer"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:23␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.orig.php:23␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:35␊ |
msgid "Download the corresponding diff file"␊ |
msgstr "Dazugehörige Unterschiedsdatei herunterladen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:12␊ |
msgid "Delete this file"␊ |
msgstr "Lösche diese Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%"␊ |
msgstr "%%cproject.name%%: Revision %%c.scm_id%%"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:34␊ |
msgid "Here we are, just to help you."␊ |
msgstr "Wir sind hier, um Dir zu helfen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3␊ |
msgid "Branches"␊ |
msgstr "Zweige"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:35␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html~.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3 IDF/Views/Admin.php:57␊ |
#: IDF/Views.php:47␊ |
msgid "Projects"␊ |
msgstr "Projekte"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4␊ |
msgid "filter branches"␊ |
msgstr "Zweige filtern"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5␊ |
msgid "Tags"␊ |
msgstr "Marken"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<p>This is simple:</p>\n"␊ |
"<ol>\n"␊ |
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 "␊ |
"with the corresponding issue number.</li>\n"␊ |
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ |
"<li>Submit the changes.</li>\n"␊ |
"</ol>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Ganz einfach:</p>\n"␊ |
"<ol>\n"␊ |
"<li>Schreibe in das Kommentarfeld: \"Dies ist ein Duplikat von issue 123\", "␊ |
"ändere 123 in die dazugehörige Ticketnummer.</li>\n"␊ |
"<li>Ändere den Status des aktuellen Tickets auf <em>Duplikat</em>.</li>\n"␊ |
"<li>Speichere die Änderungen.</li>\n"␊ |
"</ol>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6␊ |
msgid "filter tags"␊ |
msgstr "Marken filtern"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9␊ |
msgid ""␊ |
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"␊ |
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du musst Dir einen Account auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar</"␊ |
"a> erstellen, es dauert nur 5 Minuten und ist kostenfrei."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10␊ |
msgid ""␊ |
"Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created %%"␊ |
"cobject.date%%."␊ |
"The API (Application Programming Interface) is used to interact with "␊ |
"InDefero with another program. For example, this can be used to create a "␊ |
"desktop program to submit new tickets easily."␊ |
msgstr ""␊ |
"Quellcode bei Revision <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> "␊ |
"erzeugt am %%cobject.date%%."␊ |
"Die API (Application Programming Interface) ermöglicht es anderen Programme, "␊ |
"sich mit InDefero zu verbinden. Beispielsweise könnte eine Desktop-Anwendung "␊ |
"geschrieben werden, die einfach neue Tickets in InDefero erstellt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11␊ |
#, php-format␊ |
msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
msgstr "Von %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5␊ |
msgid "Root"␊ |
msgstr "Wurzel"␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Learn more about the API</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:6␊ |
msgid "Download this file"␊ |
msgstr "Lade diese Datei herunter"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:16␊ |
msgid "What are the keyboard shortcuts?"␊ |
msgstr "Welche Tastaturkürzel gibt es?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6␊ |
#: IDF/Views/Download.php:64 IDF/Views/Download.php:292 IDF/Form/Upload.php:59␊ |
msgid "File"␊ |
msgstr "Datei"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:31␊ |
msgid "How to mark an issue as duplicate?"␊ |
msgstr "Wie markiert man ein Ticket als Duplikat?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/Views/Project.php:152␊ |
msgid "Age"␊ |
msgstr "Alter"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:32␊ |
msgid "How can I display my head next to my comments?"␊ |
msgstr "Wie kann ich meinen Kommentaren ein Foto von mir hinzufügen?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8␊ |
msgid "Message"␊ |
msgstr "Logmeldung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:33␊ |
msgid "What is the API and how is it used?"␊ |
msgstr "Was ist die API und wie wird sie verwendet?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9␊ |
#: IDF/Views/Download.php:66 IDF/Views/Download.php:294␊ |
msgid "Size"␊ |
msgstr "Größe"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:17␊ |
msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: This help page."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+h</kbd>: Diese Hilfeseite."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10␊ |
msgid ":"␊ |
msgstr ":"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18␊ |
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"␊ |
msgstr ""␊ |
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst du die folgenden Tastaturkürzel "␊ |
"benutzen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:12␊ |
msgid "Download this version"␊ |
msgstr "Diese Version herunterladen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19␊ |
msgid "<kbd>Shift+u</kbd>: Project updates."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+u</kbd>: Projekt aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:13␊ |
msgid "or"␊ |
msgstr "oder"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:20␊ |
msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+d</kbd>: Downloads."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:10␊ |
msgid "Help"␊ |
msgstr "Hilfe"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:21␊ |
msgid "<kbd>Shift+o</kbd>: Documentation."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+o</kbd>: Dokumentation."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>monotone</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:22␊ |
msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+a</kbd>: Erstelle ein neues Ticket."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7␊ |
msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"␊ |
msgstr ""␊ |
"Um eine erste Revision ins Depot einzupflegen, führe die folgenden Schritte "␊ |
"aus:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:23␊ |
msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+i</kbd>: Zeige eine Liste offener Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Hier findest Du mehr Information, wie Du auf den Quellcode von %%project%% "␊ |
"zugreifst."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:24␊ |
msgid "<kbd>Shift+m</kbd>: The issues you submitted."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+m</kbd>: Die von Dir übermittelten Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9␊ |
msgid "Command-Line Access"␊ |
msgstr "Zugriff über die Kommandozeile"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:25␊ |
msgid "<kbd>Shift+w</kbd>: The issues assigned to you."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+w</kbd>: Die Dir zugewiesenen Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10␊ |
msgid "First Commit"␊ |
msgstr "Erste Revision"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:26␊ |
msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."␊ |
msgstr "<kbd>Umschalt+s</kbd>: Quellcode."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3␊ |
msgid "Revision:"␊ |
msgstr "Revision:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:27␊ |
msgid "You also have the standard access keys:"␊ |
msgstr "Du kannst auch die folgenden Standardzugriffstasten nutzen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4␊ |
msgid "Go to revision"␊ |
msgstr "Zu Revision gehen:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28␊ |
msgid "<kbd>Alt+1</kbd>: Home."␊ |
msgstr "<kbd>Alt+1</kbd>: Start."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11␊ |
msgid "Property"␊ |
msgstr "Eigenschaft"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:29␊ |
msgid "<kbd>Alt+2</kbd>: Skip the menus."␊ |
msgstr "<kbd>Alt+2</kbd>: Die Menüs übergehen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12␊ |
msgid "set to:"␊ |
msgstr "setzen auf:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:30␊ |
msgid "<kbd>Alt+4</kbd>: Search (when available)."␊ |
msgstr "<kbd>Alt+4</kbd>: Suche (wenn verfügbar)."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8␊ |
msgid "Rev"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html~.php:4␊ |
msgid "People"␊ |
msgstr "Personen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17␊ |
msgid "Branches:"␊ |
msgstr "Zweige:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html~.php:5␊ |
msgid "Usher"␊ |
msgstr "Usher"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18␊ |
msgid "Tags:"␊ |
msgstr "Marken:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3␊ |
msgid "You have here access to the administration of the forge."␊ |
msgstr "Hier hast Du Zugriff auf die Administration der Forge."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html~.php:4␊ |
msgid "Welcome"␊ |
msgstr "Willkommen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6␊ |
msgid "Project List"␊ |
msgstr "Projektliste"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 IDF/Views/Admin.php:128␊ |
msgid "Create Project"␊ |
msgstr "Projekt anlegen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5␊ |
msgid "Change Project Details"␊ |
msgstr "Projektdetails ändern"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
"You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "␊ |
"you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>subversion</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
"Du kannst den Typ des Depots auswählen, den Du verwenden möchtest. Im Falle "␊ |
"von Subversion kannst Du optional neben einem lokalen auch ein entferntes "␊ |
"Depot benutzen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4␊ |
msgid ""␊ |
"To get write access to the repository, you need to use your username and "␊ |
"your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."␊ |
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"␊ |
"strong>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen "␊ |
"Anmeldenamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9␊ |
msgid "Write Access Authentication"␊ |
msgstr "Authentifizierung für Schreibberechtigung"␊ |
"<strong>Wurde der Typ des Depots einmal festgelegt, kann dieser nicht "␊ |
"nachträglich geändert werden.</strong>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
"\n"␊ |
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "␊ |
"registered with the given login.</p>\n"␊ |
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>Mercurial</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3␊ |
msgid "Source Tree"␊ |
msgstr "Quellcode-Baum"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4␊ |
msgid "Change Log"␊ |
msgstr "Änderungsliste"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74␊ |
msgid "Commit"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6␊ |
msgid "How To Get The Code"␊ |
msgstr "Wie man den Code bekommt"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Gib den Anmeldenamen jeder Person an. Jede Person muss sich vorher "␊ |
"bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n"␊ |
"<p>Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5␊ |
msgid "Parent:"␊ |
msgstr "Eltern:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to create the project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Projekt anzulegen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8␊ |
msgid "by"␊ |
msgstr "von"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15␊ |
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib mindestens einen Eigentümer für das Projekt ein oder benutze eine "␊ |
"Projektvorlage."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>git</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
"Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"␊ |
"<em>%%code%%</em>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>git</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
"Kennwort zur Bestätigung der Projektlöschung: \n"␊ |
"<em>%%code%%</em>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5␊ |
msgid ""␊ |
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "␊ |
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "␊ |
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"␊ |
"+authentication\">SSH key authentication</a>."␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Attention!</strong> Deleting a project is a one second operation\n"␊ |
"with the consequences that <strong>all the data</strong> related to the \n"␊ |
"project <strong>will be deleted</strong>.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Eventuell musst Du <a href=\"%%url%%\">Deinen SSH-Schlüssel hochladen</a>. "␊ |
"Die Synchronizierung Deines SSH-Schlüssels kann einige Minuten dauern. Du "␊ |
"kannst <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication"␊ |
"\">hier mehr über SSH-Schlüssel-Authentifizierung erfahren</a>."␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Das Löschen eines Projekts ist eine sehr\n"␊ |
"rasch beendete Operation, die in der Konsequenz <strong>alle Daten</strong>\n"␊ |
"in Bezug auf das Projekt <strong>löscht</strong>.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10␊ |
msgid ""␊ |
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to delete the project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Willkommen, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></"␊ |
"strong>."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Projekt zu löschen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4␊ |
msgid "Sign Out"␊ |
msgstr "Abmelden"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11␊ |
msgid "Project Statistics"␊ |
msgstr "Projektstatistiken"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5␊ |
msgid "Sign in or create your account"␊ |
msgstr "Anmelden oder Konto erstellen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12␊ |
msgid "Tab"␊ |
msgstr "Bereich"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:6␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:55 IDF/Form/TabsConf.php:77␊ |
msgid "Private project"␊ |
msgstr "Privates Projekt"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13␊ |
msgid "Number"␊ |
msgstr "Zahl"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 IDF/Views/Admin.php:42␊ |
msgid "Forge Management"␊ |
msgstr "Administration"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15␊ |
msgid "Code reviews"␊ |
msgstr "Code-Besprechungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:9␊ |
msgid "Help and accessibility features"␊ |
msgstr "Hilfe und Barrierefreiheit"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16␊ |
#: IDF/Views/Project.php:73␊ |
msgid "Commits"␊ |
msgstr "Revisionen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4␊ |
msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine verwalteten Projekte gefunden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18␊ |
msgid "Documentation pages"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seiten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7␊ |
msgid "Forge statistics"␊ |
msgstr "Forge-Statistiken"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20␊ |
msgid "Delete Project"␊ |
msgstr "Projekt löschen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:8␊ |
msgid "Projects:"␊ |
msgstr "Projekte:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22␊ |
msgid ""␊ |
"For large projects, the suppression can take a while, please be patient."␊ |
msgstr "Das Löschen großer Projekte kann etwas dauern, bitte habe Geduld."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:9␊ |
msgid "Members:"␊ |
msgstr "Mitglieder:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3␊ |
msgid "Space Usage Statistics"␊ |
msgstr "Speicherplatz-Statistiken"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:10␊ |
msgid "Issues:"␊ |
msgstr "Tickets:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4␊ |
msgid "Repositories:"␊ |
msgstr "Depots:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:11␊ |
msgid "Commits:"␊ |
msgstr "Revisionen:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:16␊ |
msgid "Attachments:"␊ |
msgstr "Anhänge:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:12␊ |
msgid "Documentations:"␊ |
msgstr "Dokumentationsseiten:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7␊ |
msgid "Database:"␊ |
msgstr "Datenbank:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:14␊ |
msgid "Code reviews:"␊ |
msgstr "Code-Besprechungen:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8␊ |
msgid "Total Forge:"␊ |
msgstr "Forge insgesamt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13␊ |
msgid ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "␊ |
"add comments"␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the project."␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "␊ |
"oder Kommentare hinzuzufügen"␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Projekt zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4␊ |
msgid "Project Home"␊ |
msgstr "Projekt-Startseite"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14␊ |
msgid "Provide at least one owner for the project."␊ |
msgstr "Bestimme wenigstens einen Projekteigentümer."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6 IDF/Form/TabsConf.php:40␊ |
msgid "Documentation"␊ |
msgstr "Dokumentation"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15␊ |
msgid "Update Project"␊ |
msgstr "Projekt aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8 IDF/Form/TabsConf.php:41␊ |
msgid "Source"␊ |
msgstr "Quellcode"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20␊ |
msgid "Delete this project"␊ |
msgstr "Lösche dieses Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9 IDF/Form/TabsConf.php:39␊ |
msgid "Code Review"␊ |
msgstr "Code-Besprechung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21␊ |
msgid "You will be asked to confirm."␊ |
msgstr "Es wird eine Bestätigung verlangt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10␊ |
msgid "Project Management"␊ |
msgstr "Projekt-Management"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:201␊ |
msgid "User List"␊ |
msgstr "Nutzerliste"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "␊ |
"you started your work.</li>\n"␊ |
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"␊ |
"li>\n"␊ |
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential "␊ |
"information!</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Wenn Du eine Code-Besprechung erstellst, musst Du folgende Angaben machen:"␊ |
"</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Depot, von der aus Du Deine "␊ |
"Arbeit begonnen hast.</li>\n"␊ |
"<li>Ein Patch, welches die Änderungen ausgehend von der Referenz-Revision "␊ |
"beschreibt.</li>\n"␊ |
"<li><strong>Ãœberprüfe, dass Dein Patch keine Passwörter oder vertraulichen "␊ |
"Angaben enthält!</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13␊ |
msgid "Update User"␊ |
msgstr "Nutzer aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"␊ |
"Besprechung einzusenden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4␊ |
msgid "Create User"␊ |
msgstr "Nutzer anlegen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10␊ |
msgid ""␊ |
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "␊ |
"correctly."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wähle die Revision aus, gegen welche Du Dein Patch erstellt hast und stelle "␊ |
"sicher, dass das Patch auf diese Revision korrekt angewandt werden kann."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/index.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:4 IDF/Views/Review.php:83␊ |
msgid "Start Code Review"␊ |
msgstr "Neue Code-Besprechung starten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following review has been updated:"␊ |
msgstr "Die folgende Code-Besprechung wurde aktualisiert:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ |
msgstr "Von %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "␊ |
"Nutzer zu erstellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:5␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n"␊ |
"%%c.cfile%%\n"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6␊ |
msgid "The user password will be sent by email to the user."␊ |
msgstr ""␊ |
"Von %%who%%, %%c.creation_dtime%%, für Datei:\n"␊ |
"%%c.cfile%%\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8␊ |
msgid "Reported by:"␊ |
msgstr "Gemeldet von:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9␊ |
msgid "URL:"␊ |
msgstr "URL:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14␊ |
msgid "General comments (last first):"␊ |
msgstr "Allgemeine Kommentare (neueste zuerst):"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:15␊ |
msgid "Detailed file comments (last first):"␊ |
msgstr "Detaillierte Dateikommentare (neueste zuerst):"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:10␊ |
msgid "Review:"␊ |
msgstr "Code-Besprechung:"␊ |
"Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%nc%% comment"␊ |
msgid_plural "%%nc%% comments"␊ |
msgstr[0] "%%nc%% Kommentar"␊ |
msgstr[1] "%%nc%% Kommentare"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:5␊ |
msgid ""␊ |
"Code review is a process in which\n"␊ |
"after or before changes are commited into the code repository,\n"␊ |
"different people discuss the code changes. The goal is\n"␊ |
"to <strong>improve the quality of the code and the\n"␊ |
"contributions</strong>, as such, you must be pragmatic when writing\n"␊ |
"your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n"␊ |
"new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Eine Code-Besprechung ist ein Prozess, in welchem bevor oder nachdem\n"␊ |
"Änderungen in das Quellcode-Depot eingepflegt wurden, verschiedene\n"␊ |
"Personen über diese Änderungen diskutieren. Das Ziel ist die\n"␊ |
"<strong>Qualität des Codes und des Beitrages zu verbessern</strong>,\n"␊ |
"und deshalb solltest Du beim Schreiben Deiner Code-Besprechung pragmatisch\n"␊ |
"sein. Benenne die korrekten Zeilennummern für Deine Kommentare (in der\n"␊ |
"alten oder der neuen Datei) und versuche, eine gute Balance zwischen\n"␊ |
"Ernsthaftigkeit und Spass zu bewahren.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13␊ |
msgid ""␊ |
"Hello %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Proposing code for review is intimidating</strong>, you know\n"␊ |
"you will receive critics, so please, as a reviewer, <strong>keep this\n"␊ |
"process fun</strong>, use it to help your contributor learn your\n"␊ |
"coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n"␊ |
"to propose more contributions</strong>.\n"␊ |
"An account on the forge has been created for you by\n"␊ |
"the administrator %%admin%%.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Please find here your details to access the forge:\n"␊ |
"\n"␊ |
" Address: %%url%%\n"␊ |
" Login: %%user.login%%\n"␊ |
" Password: %%password%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Eine Code-Besprechung kann einschüchternd wirken</strong>.\n"␊ |
"Du als Rezensent weißt, dass Du Kritik erhalten wirst, deshalb\n"␊ |
"<strong>versuche, dem Prozess nicht den Spass zu nehmen</strong>, sondern\n"␊ |
"nutze ihn, um Deinen Aspiranten Deine Coding-Standards und die Struktur\n"␊ |
"Deines Codes zu lehren und <strong>bring sie dazu, mehr beizutragen</"␊ |
"strong>.\n"␊ |
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"␊ |
"auf der Forge angelegt.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"␊ |
"\n"␊ |
" Adresse: %%url%%\n"␊ |
" Anmeldename: %%user.login%%\n"␊ |
" Passwort: %%password%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "␊ |
"%%c.creation_dtime%%"␊ |
msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."␊ |
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4␊ |
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</"␊ |
"a>, %%c.creation_dtime%%"␊ |
"<p>Hier siehst Du eine Ãœbersicht der Nutzer, die sich in der Forge "␊ |
"registriert haben."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Your comments on the changes in file <em>%%file%%</em>:"␊ |
msgstr "Deine Kommentare der Änderungen in der Datei <em>%%file%%</em>:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5␊ |
msgid "Number of users:"␊ |
msgstr "Anzahl der Nutzer:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
"If you are changing the email address of the user, you\n"␊ |
"need to ensure that you are providing a valid email\n"␊ |
"address"␊ |
msgstr ""␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von %%submitter%%, %%c.creation_dtime"␊ |
"%%"␊ |
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"␊ |
"musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"␊ |
"als Ersatz bereitzustellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to participate in the review."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6␊ |
msgid ""␊ |
"If you give the user staff rights, the user will be\n"␊ |
"able to create new projects and update other non staff users.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an</a>, um an der Code-Besprechung "␊ |
"teilzunehmen."␊ |
"Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"␊ |
"neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"␊ |
"gehören, aktualisieren.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"␊ |
"Besprechung einzusenden."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "␊ |
"Nutzer zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31␊ |
msgid "Reviewers:"␊ |
msgstr "Rezensenten:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4␊ |
msgid "Login:"␊ |
msgstr "Benutzername:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:32␊ |
msgid "No reviewers at the moment."␊ |
msgstr "Derzeit gibt es keine Rezensenten."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5␊ |
msgid "Public Profile"␊ |
msgstr "Öffentliches Profil"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:33␊ |
msgid "Files:"␊ |
msgstr "Dateien:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12␊ |
msgid "Administrative"␊ |
msgstr "Administratives"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:36␊ |
msgid "How to Participate in a Code Review"␊ |
msgstr "Wie man an einer Code-Besprechung teilnimmt"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3␊ |
msgid "Configured servers"␊ |
msgstr "Konfigurierte Server"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:358␊ |
msgid "Usher control"␊ |
msgstr "Usher-Kontrolle"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3␊ |
msgid "address"␊ |
msgstr "Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4␊ |
msgid "port"␊ |
msgstr "Port"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3␊ |
msgid "current server status:"␊ |
msgstr "Derzeitiger Serverstatus:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4␊ |
msgid "startup"␊ |
msgstr "hochfahren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5␊ |
msgid "shutdown"␊ |
msgstr "herunterfahren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6␊ |
msgid "reload server configuration:"␊ |
msgstr "Serverkonfiguration einlesen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7␊ |
msgid "reload"␊ |
msgstr "neu laden"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10␊ |
msgid "Status explanation"␊ |
msgstr "Statuserklärung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9␊ |
msgid "active with n total open connections"␊ |
msgstr "aktiv mit n offenen Verbindungen insgesamt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10␊ |
msgid "waiting for new connections"␊ |
msgstr "warte auf neue Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11␊ |
msgid "usher is being shut down, not accepting connections"␊ |
msgstr "Usher wird heruntergefahren und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12␊ |
msgid ""␊ |
"usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "␊ |
"connections"␊ |
msgstr ""␊ |
"Usher ist heruntergefahren, alle lokalen Server sind gestoppt und keine "␊ |
"Verbindungen werden akzeptiert"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3␊ |
msgid "server name"␊ |
msgstr "Servername"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:4 IDF/Issue.php:99␊ |
#: IDF/Review.php:102␊ |
msgid "status"␊ |
msgstr "Status"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5␊ |
msgid "action"␊ |
msgstr "Aktion"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6␊ |
msgid "stop"␊ |
msgstr "stoppen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7␊ |
msgid "start"␊ |
msgstr "starten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8␊ |
msgid "kill"␊ |
msgstr "töten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9␊ |
msgid "active connections"␊ |
msgstr "aktive Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11␊ |
msgid "remote server without open connections"␊ |
msgstr "entfernter Server ohne offene Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12␊ |
msgid "server with n open connections"␊ |
msgstr "Server mit n offenen Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13␊ |
msgid "local server running, without open connections"␊ |
msgstr "lokaler Server läuft ohne offene Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14␊ |
msgid "local server not running, waiting for connections"␊ |
msgstr "lokaler Server läuft nicht und wartet auf Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15␊ |
msgid "local server is about to stop, n connections still open"␊ |
msgstr "lokaler Server stoppt gerade, n Verbindungen sind noch offen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16␊ |
msgid "local server not running, not accepting connections"␊ |
msgstr "lokaler Server läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17␊ |
msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections"␊ |
msgstr ""␊ |
"Usher ist heruntergefahren, läuft nicht und akzeptiert keine Verbindungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Personal project feed for %%user%%."␊ |
msgstr "Persönlicher Projekt-Feed für %%user%%."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4␊ |
msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine verwalteten Projekte gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7␊ |
msgid "Forge statistics"␊ |
msgstr "Forge-Statistiken"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:8␊ |
msgid "Projects:"␊ |
msgstr "Projekte:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:9␊ |
msgid "Members:"␊ |
msgstr "Mitglieder:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:10␊ |
msgid "Issues:"␊ |
msgstr "Tickets:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:11␊ |
msgid "Commits:"␊ |
msgstr "Revisionen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:12␊ |
msgid "Documentations:"␊ |
msgstr "Dokumentationsseiten:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:14␊ |
msgid "Code reviews:"␊ |
msgstr "Code-Besprechungen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Attachment to issue <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"␊ |
msgstr "Anhang zum Ticket <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:34␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:8␊ |
msgid "Archive"␊ |
msgstr "Archiv"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:9␊ |
msgid "Download this file"␊ |
msgstr "Lade diese Datei herunter"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:26␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:26␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:14␊ |
msgid "Created:"␊ |
msgstr "Erstellt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:3␊ |
msgid "Open Issues"␊ |
msgstr "Offene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:3␊ |
msgid "New Issue"␊ |
msgstr "Neues Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:5␊ |
msgid "My Issues"␊ |
msgstr "Meine Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6␊ |
msgid "My watch list"␊ |
msgstr "Meine Beobachtungsliste"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6␊ |
msgid "Search"␊ |
msgstr "Suche"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8␊ |
msgid "Back to the issue"␊ |
msgstr "Zurück zum Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"␊ |
"a></p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"␊ |
"%%</a></p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7␊ |
msgid "Label:"␊ |
msgstr "Label:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:8␊ |
msgid "Completion:"␊ |
msgstr "Fertigstellung:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "␊ |
"information:</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"␊ |
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"␊ |
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"␊ |
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"␊ |
"strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Wenn Du ein Ticket erstellst, vergesse nicht die folgenden Angaben zu "␊ |
"machen:</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>Die erfolgten Schritte, um das Problem zu reproduzieren.</li>\n"␊ |
"<li>Die Version der Software und Deines Betriebssystems.</li>\n"␊ |
"<li>Jede Information, die dem Entwickler helfen könnte, das Problem zu lösen."␊ |
"</li>\n"␊ |
"<li><strong>Füge dem Ticket keine Passwörter oder vertrauliche Angaben hinzu!"␊ |
"</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Ticket einzureichen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:24␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:22␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:24␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:5␊ |
msgid "Preview"␊ |
msgstr "Vorschau"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:12␊ |
msgid "Submit Issue"␊ |
msgstr "Ticket einreichen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:32␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:32␊ |
msgid "Attach file"␊ |
msgstr "Datei anhängen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:33␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:34␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:33␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:34␊ |
msgid "Attach another file"␊ |
msgstr "Eine andere Datei anhängen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:40␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:11␊ |
#: IDF/IssueComment.php:151␊ |
msgid "Summary:"␊ |
msgstr "Zusammenfassung:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:28␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:28␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:41 IDF/IssueComment.php:153␊ |
msgid "Status:"␊ |
msgstr "Status:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:29␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:29␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:5␊ |
#: IDF/IssueComment.php:155␊ |
msgid "Owner:"␊ |
msgstr "Besitzer:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/forge-watchlist.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"␊ |
"a></p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"␊ |
"%%</a></p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"A new issue has been created and assigned\n"␊ |
"to you:"␊ |
msgstr ""␊ |
"Ein neues Ticket wurde erstellt und Dir\n"␊ |
"zugeordnet:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:11␊ |
msgid "Reported by:"␊ |
msgstr "Gemeldet von:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:17␊ |
msgid "Issue:"␊ |
msgstr "Ticket:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following issue has been updated:"␊ |
msgstr "Das folgende Ticket wurde aktualisiert:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ |
msgstr "Von %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:12␊ |
msgid "URL:"␊ |
msgstr "URL:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:11␊ |
msgid "Comments (last first):"␊ |
msgstr "Kommentare (neueste zuerst):"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."␊ |
msgid_plural ""␊ |
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."␊ |
msgstr[0] ""␊ |
"Siehe das <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% "␊ |
"geschlossene</a>."␊ |
msgstr[1] ""␊ |
"Siehe die <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% "␊ |
"geschlossenen</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:37␊ |
msgid "Old"␊ |
msgstr "Alt"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."␊ |
msgid_plural ""␊ |
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."␊ |
msgstr[0] ""␊ |
"Siehe das <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% geschlossene</"␊ |
"a>."␊ |
msgstr[1] ""␊ |
"Siehe die <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% "␊ |
"geschlossenen</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:38␊ |
msgid "New"␊ |
msgstr "Neu"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7␊ |
msgid "Submitted issues:"␊ |
msgstr "Eingereichte Tickets:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39␊ |
msgid "General Comments"␊ |
msgstr "Allgemeine Kommentare"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:6␊ |
msgid "Working issues:"␊ |
msgstr "Tickets in Bearbeitung:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42␊ |
msgid "Submit Code Review"␊ |
msgstr "Code-Besprechung einsenden"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:4␊ |
msgid "Found issues:"␊ |
msgstr "Gefundene Tickets:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3␊ |
msgid "Open Reviews"␊ |
msgstr "Offene Code-Besprechungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Reported by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
msgstr "Eingesandt von %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following review has been created:"␊ |
msgstr "Die folgende Code-Besprechung wurde erstellt:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:22␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
msgstr ""␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von %%submitter%%, %%c.creation_dtime"␊ |
"%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:31␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8␊ |
msgid "Save Changes"␊ |
msgstr "Änderungen speichern"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an</a>, um auf diesen Kommentar zu antworten."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:6␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"Only project members and admins have write access to the source.<br />\n"␊ |
"If you restrict the access to the source, anonymous access is<br />\n"␊ |
"not provided and the users must authenticate themselves with their<br />\n"␊ |
"password or SSH key."␊ |
"This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue "␊ |
"is still valid and more work is needed to fully fix it."␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"Nur Projektmitglieder und Administratoren haben Schreibzugriff auf den "␊ |
"Quellcode.<br />\n"␊ |
"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer "␊ |
"Zugriff<br />\n"␊ |
"angeboten und die Nutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "␊ |
"öffentlichen<br />\n"␊ |
"Schlüssel authentifizieren."␊ |
"Dieses Ticket wurde als geschlossen markiert. Füge nur dann einen Kommentar "␊ |
"hinzu, wenn du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "␊ |
"beseitigt wurde."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"You can configure here the project tabs access rights and notification "␊ |
"emails."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%interested%% person"␊ |
msgid_plural "%%interested%% persons"␊ |
msgstr[0] "%%interested%% Person"␊ |
msgstr[1] "%%interested%% Personen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:7␊ |
msgid "Remove this issue from your watch list"␊ |
msgstr "Entferne dieses Ticket von Deiner Beobachtungsliste."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:8␊ |
msgid "Add this issue to your watch list"␊ |
msgstr "Füge dieses Ticket zu Deiner Beobachtungsliste hinzu."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:9␊ |
msgid "Click here to view the previous closed issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das vorherige geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.rej.php:10␊ |
msgid "Click here to view the previous open issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das vorherige offene Ticket zu sehen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13␊ |
msgid "Click here to view the next closed issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das nächte geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14␊ |
msgid "Click here to view the next open issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das nächste offene Ticket zu sehen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15␊ |
msgid "download"␊ |
msgstr "herunterladen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16␊ |
msgid "view"␊ |
msgstr "anzeigen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:21␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Hier kannst Du den Zugriff auf die Projektfunktionen und die Benachrichtungs-"␊ |
"E-Mails konfigurieren."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Ticket zu ändern."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:23␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23␊ |
msgid "Submit Changes"␊ |
msgstr "Sende Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:30␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:30␊ |
msgid "Followed by:"␊ |
msgstr "Beobachtet von:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Notification emails will be sent from the <strong>%%from_email%%</strong> "␊ |
"address, if you send the email to a mailing list, you may need to register "␊ |
"this email address. Multiple email addresses must be separated through "␊ |
"commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, "␊ |
"simply leave the corresponding field empty."␊ |
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"␊ |
"\">here</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Benachrichtungs-E-Mails werden mit der Absenderadresse <strong>%%from_email%%"␊ |
"</strong> versandt. Wenn Du die E-Mail zu einer Mailingliste senden "␊ |
"möchtest, musst Du eventuell diese E-Mail-Adresse dort registrieren. Mehrere "␊ |
"E-Mail-Adressen müssen durch Kommas (',') voneinander getrennt werden. Wenn "␊ |
"Du keine E-Mails für einen bestimmten Änderungstyp versenden möchtest, lasse "␊ |
"das entsprechende Feld einfach leer."␊ |
"Wenn Du noch kein Konto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "␊ |
"neues erstellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4␊ |
msgid "What is your account information?"␊ |
msgstr "Wie lauten Deine Kontoinformationen?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5␊ |
msgid "My login is"␊ |
msgstr "Mein Anmeldename ist"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:6␊ |
msgid "My password is"␊ |
msgstr "Mein Passwort ist"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7␊ |
msgid "Sign in"␊ |
msgstr "Anmelden"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:8␊ |
msgid "I lost my password!"␊ |
msgstr "Ich habe mein Passwort vergessen!"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:9␊ |
msgid "Welcome."␊ |
msgstr "Willkommen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10␊ |
msgid "It takes less than a minute to create your account."␊ |
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Konto zu erstellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"If you mark a project as private, only the project members and "␊ |
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "␊ |
"have access to the project. You will still be able to define further access "␊ |
"rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users"␊ |
"\" will default to authorized users only."␊ |
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du ein Projekt als privat markierst, haben nur Projektmitglieder und "␊ |
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Nutzern "␊ |
"Zugriff darauf. Du kannst weiterhin zusätzliche Zugriffsrechte für bestimmte "␊ |
"Projektfunktionen vergeben, aber die Einstellungen \"Für alle offen\" und "␊ |
"\"Angemeldete Benutzer\" werden standardmäßig nur authorisierte Benutzer "␊ |
"berücksichtigen."␊ |
"Willkommen, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></"␊ |
"strong>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4␊ |
msgid "Sign Out"␊ |
msgstr "Abmelden"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5␊ |
msgid "Sign in or create your account"␊ |
msgstr "Anmelden oder Konto erstellen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 IDF/Views/Admin.php:42␊ |
msgid "Forge Management"␊ |
msgstr "Administration"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:9␊ |
msgid "Help and accessibility features"␊ |
msgstr "Hilfe und Barrierefreiheit"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14␊ |
msgid "Help"␊ |
msgstr "Hilfe"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html~.php:5␊ |
msgid "Latest Updates"␊ |
msgstr "Letzte Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:5␊ |
msgid "Featured Downloads"␊ |
msgstr "Empfohlene Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:8␊ |
msgid "show more..."␊ |
msgstr "zeige mehr..."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7␊ |
msgid "Featured Documentation"␊ |
msgstr "Empfohlene Dokumentation"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9␊ |
msgid "Development Team"␊ |
msgstr "Entwickler-Team"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10␊ |
msgid "Admins"␊ |
msgstr "Administratoren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11␊ |
msgid ""␊ |
"Specify each person by its login. Each person must have already registered "␊ |
"with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib für jede Person ihren Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "␊ |
"mit diesem Namen angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas "␊ |
"und / oder neue Zeilen."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11␊ |
msgid "Happy Crew"␊ |
msgstr "Glückliche Mannschaft"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the access "␊ |
"rights."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Zugriffsberechtigungen zu aktualisieren."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html~.php:3␊ |
msgid "Latest updates"␊ |
msgstr "Letzte Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13␊ |
msgid "Access Rights"␊ |
msgstr "Zugriffsberechtigungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6␊ |
#: IDF/Views/Project.php:72␊ |
msgid "All Updates"␊ |
msgstr "Alle Aktualisierungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14␊ |
msgid "Notification Email"␊ |
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html~.php:6␊ |
msgid "Filter by type"␊ |
msgstr "Nach Typ filtern"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Hello,\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"␊ |
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"You have requested the creation of an account to\n"␊ |
"participate in the life of a software project.\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Die Beschreibung des Projektes kann durch die Benutzung der <a href=\"%%"␊ |
"url%%\">Markdown-Syntax</a> vereinfacht werden.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Projektzusammenfassung zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"To confirm the account please follow this link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"␊ |
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "␊ |
"value.</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anletung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Füge einen Statuswert pro Zeile in der gewünschten Reihenfolge hinzu.</"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p>Füge optional nach einem Istgleich-Zeichen (=) eine kurze Beschreibung "␊ |
"ein, um die Bedeutung des Statuswerts zu beschreiben.</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3␊ |
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."␊ |
msgstr "Hier findest Du die derzeitige Depot-Konfiguration Deines Projektes."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4␊ |
msgid ""␊ |
"<p>The webhook URL setting specifies a URL to which a HTTP POST\n"␊ |
"request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n"␊ |
"notifications are disabled.</p>\n"␊ |
"Alternatively, go to this page:\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "␊ |
"example:</p>\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"and provide the following confirmation key:\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n"␊ |
"will be replaced with specific project values for each commit:</p>\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>%p - project name</li>\n"␊ |
"<li>%r - revision number</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"If you are not interested any longer in taking\n"␊ |
"part in the life of the software project or if\n"␊ |
"you can't remember having requested the creation\n"␊ |
"of an account, please excuse us and simply ignore\n"␊ |
"this email. \n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n"␊ |
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n"␊ |
"http://mydomain.com/my-project/123.</p>"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Die Web-Hook-Adresse gibt eine URL an, zu welcher eine HTTP POST-\n"␊ |
"Anfrage nach jeder neuen Revision eines Depot ausgelöst wird.\n"␊ |
"Wenn dieses Feld leer ist, sind diese Art von Benachrichtigungen\n"␊ |
"deaktiviert.</p>\n"␊ |
"Hallo,\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Nur korrekt maskierte <strong>HTTP</strong>-URLs werden unterstützt, zum "␊ |
"Beispiel:</p>\n"␊ |
"Du hast die Anlage eines Kontos angeforder, um an dem Leben\n"␊ |
"eines Softwareprojektes teilhaben zu können.\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit</li>\n"␊ |
"<li>http://domain.com/commit?my%20param</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"Um Dein Konto zu bestätigen, folge bitte dem folgenden Link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Zusätzlich darf die URL die folgenden Platzhalter beinhalten, welche\n"␊ |
"für jede Revision mit den spezifischen Projektwerten ersetzt werden:</p>\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>%p - Projektname</li>\n"␊ |
"<li>%r - Revisionsnummer</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Beispiel: Wenn die Revision 123 für das Projekt 'mein-projekt' zum Depot\n"␊ |
"gesandt wird und als post-commit-URL http://meine-domain.com/%p/%r "␊ |
"eingestellt\n"␊ |
"ist, würde eine Anfrage an http://meine-domain.com/mein-projekt/123 gesendet."␊ |
"</p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to update the source "␊ |
"configuration."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
"Quellcode-Konfiguration zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27␊ |
msgid "Repository type:"␊ |
msgstr "Depot-Typ:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28␊ |
msgid "Repository access:"␊ |
msgstr "Depot-Zugriff:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29␊ |
msgid "Repository size:"␊ |
msgstr "Depot-Größe:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30␊ |
msgid "Post-commit authentication key:"␊ |
msgstr "Post-commit Authentifizierungs-Schlüssel:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3␊ |
msgid "Project Summary"␊ |
msgstr "Projekt-Zusammenfassung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6␊ |
msgid "Issue Tracking"␊ |
msgstr "Ticketverfolgung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8␊ |
msgid "Project Members"␊ |
msgstr "Projektmitglieder"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9␊ |
msgid "Tabs Access and Notifications"␊ |
msgstr "Zugriffsrechte und Benachrichtigungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "␊ |
"information:</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"␊ |
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"␊ |
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"␊ |
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"␊ |
"strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Wenn Du ein Ticket erstellst, vergesse nicht die folgenden Angaben zu "␊ |
"machen:</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>Die erfolgten Schritte, um das Problem zu reproduzieren.</li>\n"␊ |
"<li>Die Version der Software und Deines Betriebssystems.</li>\n"␊ |
"<li>Jede Information, die dem Entwickler helfen könnte, das Problem zu lösen."␊ |
"</li>\n"␊ |
"<li><strong>Füge dem Ticket keine Passwörter oder vertrauliche Angaben hinzu!"␊ |
"</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Ticket einzureichen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:12␊ |
msgid "Submit Issue"␊ |
msgstr "Ticket einreichen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:32␊ |
msgid "Attach file"␊ |
msgstr "Datei anhängen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:33␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:34␊ |
msgid "Attach another file"␊ |
msgstr "Eine andere Datei anhängen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:4␊ |
msgid "New Issue"␊ |
msgstr "Neues Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:4␊ |
msgid "Found issues:"␊ |
msgstr "Gefundene Tickets:"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Wenn Du nicht mehr länger an diesem Software-Projekt\n"␊ |
"interessiert bist oder wenn Du Dich nicht daran erinnern\n"␊ |
"kannst, dieses Konto erstellen zu wollen, entschuldige\n"␊ |
"und ignoriere einfach diese E-Mail.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following issue has been updated:"␊ |
msgstr "Das folgende Ticket wurde aktualisiert:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3␊ |
msgid "Oops, please check the form for errors."␊ |
msgstr "Bitte überprüfe die Maske auf Fehler."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:11␊ |
msgid "Comments (last first):"␊ |
msgstr "Kommentare (neueste zuerst):"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5␊ |
msgid "Email:"␊ |
msgstr "E-Mail:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:12␊ |
msgid "Issue:"␊ |
msgstr "Ticket:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6␊ |
msgid "Enable Your Account"␊ |
msgstr "Aktiviere Dein Konto"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/forge-watchlist.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"␊ |
"a></p>"␊ |
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"␊ |
"strong> to log in afterwards."␊ |
msgstr ""␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"␊ |
"%%</a></p>"␊ |
"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte <strong>stelle sicher, dass Du "␊ |
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im folgenden anzumelden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"␊ |
"a></p>\n"␊ |
"Read the <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">terms and conditions</a> "␊ |
"– basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."␊ |
msgstr ""␊ |
"<p><strong>Offene Tickets:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"␊ |
"p>\n"␊ |
"<p><strong>Geschlossene Tickets:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"␊ |
"%%</a></p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7␊ |
msgid "Label:"␊ |
msgstr "Label:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:8␊ |
msgid "Completion:"␊ |
msgstr "Fertigstellung:"␊ |
"Lies die <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">Geschäftsbedingungen</a> "␊ |
"– kurz zusammengefast <em>\"Bitte sei nett, wir respektieren Dich\"</"␊ |
"em>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"A new issue has been created and assigned\n"␊ |
"to you:"␊ |
"If you have just forgotten your login information, then there is no need to "␊ |
"create a new account. Just go <a href=\"%%url%%\">here</a> to recover your "␊ |
"login name and password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ein neues Ticket wurde erstellt und Dir\n"␊ |
"zugeordnet:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Reported by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
msgstr "Eingesandt von %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
"Wenn Du einfach nur Deine Anmeldedaten vergessen hast, gibt es keinen Grund, "␊ |
"ein neues Konto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier her</a>, "␊ |
"um Deinen Anmeldenamen und Dein Passwort wiederherzustellen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an</a>, um auf diesen Kommentar zu antworten."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:6␊ |
msgid ""␊ |
"This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue "␊ |
"is still valid and more work is needed to fully fix it."␊ |
"With your account, you will able to participate in the life of all the "␊ |
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "␊ |
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "␊ |
"at anytime</a>!"␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieses Ticket wurde als geschlossen markiert. Füge nur dann einen Kommentar "␊ |
"hinzu, wenn du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "␊ |
"beseitigt wurde."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%interested%% person"␊ |
msgid_plural "%%interested%% persons"␊ |
msgstr[0] "%%interested%% Person"␊ |
msgstr[1] "%%interested%% Personen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9␊ |
msgid "Remove this issue from your watch list"␊ |
msgstr "Entferne dieses Ticket von Deiner Beobachtungsliste."␊ |
"Durch Dein Konto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "␊ |
"die hierüber verwaltet werden, teilzuhaben. Das Teilnehmen an einem "␊ |
"Softwareprojekt muss Spass machen, deshalb <a href=\"%%url%%\">lass uns "␊ |
"jederzeit von Deinen Problemen wissen</a>, solltest Du welche haben."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10␊ |
msgid "Add this issue to your watch list"␊ |
msgstr "Füge dieses Ticket zu Deiner Beobachtungsliste hinzu."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:5␊ |
msgid "Oops, please check the provided login and email address to register."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen und die E-Mail-Adresse zum "␊ |
"registrieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11␊ |
msgid "Click here to view the previous closed issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das vorherige geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:6 IDF/Views.php:90␊ |
msgid "Create Your Account"␊ |
msgstr "Erstelle Deinen Account"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12␊ |
msgid "Click here to view the previous open issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das vorherige offene Ticket zu sehen."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "␊ |
"link by email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an, da wir einen Bestätigungs-Link an "␊ |
"diese Adresse versenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13␊ |
msgid "Click here to view the next closed issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das nächte geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:9␊ |
msgid "Did you know?"␊ |
msgstr "Wusstest Du?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14␊ |
msgid "Click here to view the next open issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das nächste offene Ticket zu sehen."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3␊ |
msgid "Oops, we found an error in the form."␊ |
msgstr "Wir haben einen Fehler in der Maske gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15␊ |
msgid "download"␊ |
msgstr "herunterladen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4␊ |
msgid "Confirm Your Account"␊ |
msgstr "Bestätige Dein Konto"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16␊ |
msgid "view"␊ |
msgstr "anzeigen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7␊ |
msgid ""␊ |
"Use your email software to read your emails and open your confirmation "␊ |
"email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the "␊ |
"confirmation key in the box and submit the form."␊ |
msgstr ""␊ |
"Benutze Deine E-Mail-Software, um Deine E-Mails zu lesen und öffne die "␊ |
"Bestätigungs-E-Mail. Klicke dann entweder direkt auf den Bestätigungs-Link "␊ |
"oder kopiere den Bestätigungsschlüssel direkt in das Eingabefeld hinein und "␊ |
"sende das Formular ab."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"Just after providing the confirmation key, you will be able to set your "␊ |
"password and start using this website fully."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Ticket zu ändern."␊ |
"Direkt nachdem Du den Bestätigungsschlüssel angegeben hast, bist Du in der "␊ |
"Lage, Dein Passwort zu setzen und diese Webseite voll zu nutzen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23␊ |
msgid "Submit Changes"␊ |
msgstr "Sende Änderungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3␊ |
msgid "Open Reviews"␊ |
msgstr "Offene Code-Besprechungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:30␊ |
msgid "Followed by:"␊ |
msgstr "Beobachtet von:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/index.html.php:3 IDF/Views/Review.php:83␊ |
msgid "Start Code Review"␊ |
msgstr "Neue Code-Besprechung starten"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."␊ |
msgid_plural ""␊ |
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."␊ |
msgstr[0] ""␊ |
"Siehe das <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% "␊ |
"geschlossene</a>."␊ |
msgstr[1] ""␊ |
"Siehe die <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% "␊ |
"geschlossenen</a>."␊ |
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "␊ |
"you started your work.</li>\n"␊ |
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"␊ |
"li>\n"␊ |
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential "␊ |
"information!</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Wenn Du eine Code-Besprechung erstellst, musst Du folgende Angaben machen:"␊ |
"</p>\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li>Eine Revision Deines derzeitigen Codes im Depot, von der aus Du Deine "␊ |
"Arbeit begonnen hast.</li>\n"␊ |
"<li>Ein Patch, welches die Änderungen ausgehend von der Referenz-Revision "␊ |
"beschreibt.</li>\n"␊ |
"<li><strong>Ãœberprüfe, dass Dein Patch keine Passwörter oder vertraulichen "␊ |
"Angaben enthält!</strong></li>\n"␊ |
"</ul>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9␊ |
msgid ""␊ |
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."␊ |
msgid_plural ""␊ |
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."␊ |
msgstr[0] ""␊ |
"Siehe das <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% geschlossene</"␊ |
"a>."␊ |
msgstr[1] ""␊ |
"Siehe die <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% "␊ |
"geschlossenen</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Attachment to issue <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"␊ |
msgstr "Anhang zum Ticket <a href=\"%%url%%\">%%issue.id%%</a>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:3␊ |
msgid "Open Issues"␊ |
msgstr "Offene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:5␊ |
msgid "My Issues"␊ |
msgstr "Meine Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6␊ |
msgid "My watch list"␊ |
msgstr "Meine Beobachtungsliste"␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"␊ |
"Besprechung einzusenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8␊ |
msgid "Back to the issue"␊ |
msgstr "Zurück zum Ticket"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10␊ |
msgid ""␊ |
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "␊ |
"correctly."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wähle die Revision aus, gegen welche Du Dein Patch erstellt hast und stelle "␊ |
"sicher, dass das Patch auf diese Revision korrekt angewandt werden kann."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:3␊ |
msgid "Latest updates"␊ |
msgstr "Letzte Änderungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following review has been created:"␊ |
msgstr "Die folgende Code-Besprechung wurde erstellt:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:4␊ |
msgid "Latest Updates"␊ |
msgstr "Letzte Änderungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:16␊ |
msgid "Review:"␊ |
msgstr "Code-Besprechung:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6␊ |
msgid "Filter by type"␊ |
msgstr "Nach Typ filtern"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following review has been updated:"␊ |
msgstr "Die folgende Code-Besprechung wurde aktualisiert:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:5␊ |
msgid "Featured Downloads"␊ |
msgstr "Empfohlene Downloads"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:5␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n"␊ |
"%%c.cfile%%\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Von %%who%%, %%c.creation_dtime%%, für Datei:\n"␊ |
"%%c.cfile%%\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:8␊ |
msgid "show more..."␊ |
msgstr "zeige mehr..."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14␊ |
msgid "General comments (last first):"␊ |
msgstr "Allgemeine Kommentare (neueste zuerst):"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7␊ |
msgid "Featured Documentation"␊ |
msgstr "Empfohlene Dokumentation"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:15␊ |
msgid "Detailed file comments (last first):"␊ |
msgstr "Detaillierte Dateikommentare (neueste zuerst):"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9␊ |
msgid "Development Team"␊ |
msgstr "Entwickler-Team"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%ndiff%% diff"␊ |
msgid_plural "%%ndiff%% diffs"␊ |
msgstr[0] "%%ndiff%% Änderung"␊ |
msgstr[1] "%%ndiff%% Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10␊ |
msgid "Admins"␊ |
msgstr "Administratoren"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%nc%% comment"␊ |
msgid_plural "%%nc%% comments"␊ |
msgstr[0] "%%nc%% Kommentar"␊ |
msgstr[1] "%%nc%% Kommentare"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11␊ |
msgid "Happy Crew"␊ |
msgstr "Glückliche Mannschaft"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:5␊ |
msgid ""␊ |
"Code review is a process in which\n"␊ |
"after or before changes are commited into the code repository,\n"␊ |
"different people discuss the code changes. The goal is\n"␊ |
"to <strong>improve the quality of the code and the\n"␊ |
"contributions</strong>, as such, you must be pragmatic when writing\n"␊ |
"your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n"␊ |
"new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Eine Code-Besprechung ist ein Prozess, in welchem bevor oder nachdem\n"␊ |
"Änderungen in das Quellcode-Depot eingepflegt wurden, verschiedene\n"␊ |
"Personen über diese Änderungen diskutieren. Das Ziel ist die\n"␊ |
"<strong>Qualität des Codes und des Beitrages zu verbessern</strong>,\n"␊ |
"und deshalb solltest Du beim Schreiben Deiner Code-Besprechung pragmatisch\n"␊ |
"sein. Benenne die korrekten Zeilennummern für Deine Kommentare (in der\n"␊ |
"alten oder der neuen Datei) und versuche, eine gute Balance zwischen\n"␊ |
"Ernsthaftigkeit und Spass zu bewahren.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13␊ |
msgid ""␊ |
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your "␊ |
"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "␊ |
"systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Proposing code for review is intimidating</strong>, you know\n"␊ |
"you will receive critics, so please, as a reviewer, <strong>keep this\n"␊ |
"process fun</strong>, use it to help your contributor learn your\n"␊ |
"coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n"␊ |
"to propose more contributions</strong>.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Möglicherweise benötigt noch jemand diese Version "␊ |
"und kann nicht mehr darauf zugreifen, wenn sie gelöscht wird. Bist Du "␊ |
"sicher, dass niemand durch die Löschung beeinträchtigt wird?"␊ |
"\n"␊ |
"<strong>Eine Code-Besprechung kann einschüchternd wirken</strong>.\n"␊ |
"Du als Rezensent weißt, dass Du Kritik erhalten wirst, deshalb\n"␊ |
"<strong>versuche, dem Prozess nicht den Spass zu nehmen</strong>, sondern\n"␊ |
"nutze ihn, um Deinen Aspiranten Deine Coding-Standards und die Struktur\n"␊ |
"Deines Codes zu lehren und <strong>bring sie dazu, mehr beizutragen</"␊ |
"strong>.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as "␊ |
"deprecated</a>."␊ |
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "␊ |
"%%c.creation_dtime%%"␊ |
msgstr ""␊ |
"Statt die Datei zu löschen, könntest Du sie <a href=\"%%url%%\">als veraltet "␊ |
"markieren</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:6␊ |
msgid "Delete File"␊ |
msgstr "Lösche Datei"␊ |
"Kommentar <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> von <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</"␊ |
"a>, %%c.creation_dtime%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:13␊ |
msgid "Uploaded:"␊ |
msgstr "Hochgeladen:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Your comments on the changes in file <em>%%file%%</em>:"␊ |
msgstr "Deine Kommentare der Änderungen in der Datei <em>%%file%%</em>:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Each file must have a distinct name and file contents\n"␊ |
"cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"␊ |
"name."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to participate in the review."␊ |
msgstr ""␊ |
"Jede Datei muss einen unterscheidbaren Namen haben und Dateiinhalte\n"␊ |
"können nicht geändert werden, also stelle sicher, dass Du Versionsnummern\n"␊ |
"in jedem Dateinamen verwendest."␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an</a>, um an der Code-Besprechung "␊ |
"teilzunehmen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24␊ |
msgid ""␊ |
"You can use the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a> for the description."␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst die <a href=\"%%url%%\">Markdown-Syntax</a> für die Beschreibung "␊ |
"nutzen."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Code-"␊ |
"Besprechung einzusenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:7␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
"einzusenden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:5␊ |
msgid "Author:"␊ |
msgstr "Autor:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:8␊ |
msgid "Submit File"␊ |
msgstr "Datei einsenden"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:28␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:7␊ |
msgid "Commit:"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3␊ |
msgid "Details"␊ |
msgstr "Details"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:29␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:8␊ |
msgid "View corresponding source tree"␊ |
msgstr "Zeige den dazugehörigen Quellcode-Baum"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."␊ |
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31␊ |
msgid "Reviewers:"␊ |
msgstr "Rezensenten:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:4␊ |
#: IDF/Views/Download.php:214␊ |
msgid "New Download"␊ |
msgstr "Neuer Download"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:32␊ |
msgid "No reviewers at the moment."␊ |
msgstr "Derzeit gibt es keine Rezensenten."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:5␊ |
msgid "Number of files:"␊ |
msgstr "Anzahl der Dateien:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:33␊ |
msgid "Files:"␊ |
msgstr "Dateien:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it "␊ |
"only if you are sure you need this specific version."␊ |
msgstr ""␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Diese Datei ist als veraltet markiert. Lade sie "␊ |
"nur herunter, falls Du genau diese Version benötigst."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:35␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:23␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:23␊ |
msgid "Download the corresponding diff file"␊ |
msgstr "Dazugehörige Unterschiedsdatei herunterladen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5␊ |
msgid "Changes"␊ |
msgstr "Änderungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:36␊ |
msgid "How to Participate in a Code Review"␊ |
msgstr "Wie man an einer Code-Besprechung teilnimmt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:6␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
"zu aktualisieren."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:37␊ |
msgid "Old"␊ |
msgstr "Alt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7␊ |
msgid "Update File"␊ |
msgstr "Datei aktualisieren"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:38␊ |
msgid "New"␊ |
msgstr "Neu"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:11␊ |
msgid "Remove this file"␊ |
msgstr "Entferne diese Datei"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39␊ |
msgid "General Comments"␊ |
msgstr "Allgemeine Kommentare"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:12␊ |
msgid "Delete this file"␊ |
msgstr "Lösche diese Datei"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42␊ |
msgid "Submit Code Review"␊ |
msgstr "Code-Besprechung einsenden"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new file is available for download:"␊ |
msgstr "Eine neue Datei ist bereit zum Herunterladen:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3␊ |
msgid "Source Tree"␊ |
msgstr "Quellcode-Baum"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:6␊ |
msgid "Submitted by:"␊ |
msgstr "Eingesandt von:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4␊ |
msgid "Change Log"␊ |
msgstr "Änderungsliste"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:8␊ |
msgid "Download:"␊ |
msgstr "Download:"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6␊ |
msgid "How To Get The Code"␊ |
msgstr "Wie man den Code bekommt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:7␊ |
#: IDF/Views/Project.php:163␊ |
msgid "Age"␊ |
msgstr "Alter"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9␊ |
msgid "Message"␊ |
msgstr "Logmeldung"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueFile.php:64␊ |
msgid "file name"␊ |
msgstr "Dateiname"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5␊ |
msgid "Parent:"␊ |
msgstr "Eltern:"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueFile.php:70␊ |
msgid "the file"␊ |
msgstr "die Datei"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:10␊ |
msgid "View corresponding commit"␊ |
msgstr "Zeige dazugehörige Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueFile.php:76␊ |
msgid "file size"␊ |
msgstr "Dateigröße"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8␊ |
msgid "by"␊ |
msgstr "von"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueFile.php:84␊ |
msgid "type"␊ |
msgstr "Typ"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new commit has been created:"␊ |
msgstr "Eine neue Revision wurde erzeigt:"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueFile.php:86␊ |
msgid "Image"␊ |
msgstr "Bild"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:8␊ |
msgid "Created by:"␊ |
msgstr "Erstellt von:"␊ |
␊ |
#: IDF/IssueFile.php:87␊ |
msgid "Other"␊ |
msgstr "Andere"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:8␊ |
msgid "Created at:"␊ |
msgstr "Erstellt am:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66␊ |
msgid "name"␊ |
msgstr "Name"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:8␊ |
msgid "Content:"␊ |
msgstr "Inhalt:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:69␊ |
msgid "short name"␊ |
msgstr "Kurzname"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10␊ |
msgid "Commit details:"␊ |
msgstr "Revision-Details:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:70␊ |
msgid ""␊ |
"Used in the url to access the project, must be short with only letters and "␊ |
"numbers."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wird in der URL benutzt, um auf das Projekt zuzugreifen. Muss kurz sein und "␊ |
"darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:4␊ |
msgid "Date:"␊ |
msgstr "Datum:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:78␊ |
msgid "short description"␊ |
msgstr "Kurzbeschreibung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:6␊ |
msgid "Branch:"␊ |
msgstr "Zweig:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:79 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:70␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:51␊ |
msgid "A one line description of the project."␊ |
msgstr "Einzeilige Beschreibung des Projektes."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:9␊ |
msgid "Parents:"␊ |
msgstr "Eltern:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:86 IDF/Review/Patch.php:74␊ |
msgid "description"␊ |
msgstr "Beschreibung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:11␊ |
msgid "Message:"␊ |
msgstr "Logmeldung:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:87␊ |
msgid "The description can be extended using the markdown syntax."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Beschreibung kann durch die Benutzung der markdown-Syntax erweitert "␊ |
"werden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10␊ |
msgid "Changes:"␊ |
msgstr "Änderungen:"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:93␊ |
msgid "private"␊ |
msgstr "privat"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:13␊ |
msgid "deleted"␊ |
msgstr "gelöscht"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:130␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Project \"%s\" not found."␊ |
msgstr "Projekt \"%s\" nicht gefunden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:17␊ |
msgid "full"␊ |
msgstr "voll"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:33␊ |
msgid "occurence"␊ |
msgstr "Vorkommen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:15␊ |
msgid "renamed"␊ |
msgstr "umbenannt"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:49␊ |
msgid "word"␊ |
msgstr "Wort"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:16␊ |
msgid "added"␊ |
msgstr "hinzugefügt"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:75␊ |
msgid "occurences"␊ |
msgstr "Vorkommen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:18␊ |
msgid "modified"␊ |
msgstr "verändert"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:81␊ |
msgid "ponderated occurence"␊ |
msgstr "gewichtete Vorkommen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:19␊ |
msgid "properies changed"␊ |
msgstr "Eigenschaften geändert"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:76␊ |
msgid "owner"␊ |
msgstr "Besitzer"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:20␊ |
msgid "removed"␊ |
msgstr "entfernt"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:84 IDF/WikiPage.php:86␊ |
msgid "interested users"␊ |
msgstr "interessierte Benutzer"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:21␊ |
msgid "File differences"␊ |
msgstr "Dateiunterschiede"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:85␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"Interested users will get an email notification when the issue is changed."␊ |
"The revision identifier <b>%%commit%%</b> is ambiguous and can be\n"␊ |
"expanded to multiple valid revisions - please choose one:"␊ |
msgstr ""␊ |
"Interessierte Benutzer werden eine E-Mail erhalten, wenn das Ticket geändert "␊ |
"wird."␊ |
"Die Revisionskennung <b>%%commit%%</b> ist mehrdeutig und kann\n"␊ |
"zu mehreren gültigen Revisionen erweitert werden - bitte wähle eine:"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:196␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"␊ |
msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5␊ |
msgid "Title"␊ |
msgstr "Titel"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:206␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Issue %d created - %s"␊ |
msgstr "%s: Ticket %d angelegt - %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6␊ |
msgid "Author"␊ |
msgstr "Autor"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:272␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Issue %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Ticket %s - %s (%s)"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7␊ |
msgid "Date"␊ |
msgstr "Datum"␊ |
␊ |
#: IDF/Issue.php:318␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Updated Issue %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Ticket %s aktualisiert - %s (%s)"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8␊ |
msgid "Branch"␊ |
msgstr "Zweig"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:41␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Documentation"␊ |
msgstr "%s Dokumentation"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9␊ |
msgid "Revision"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:48␊ |
msgid "This table shows the documentation pages."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt Dokumentations-Seiten."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%"␊ |
msgstr "%%cproject.name%%: Revision %%c.scm_id%%"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:61 IDF/Views/Wiki.php:106 IDF/Views/Wiki.php:147␊ |
msgid "Page Title"␊ |
msgstr "Seitentitel"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3␊ |
msgid "Branches"␊ |
msgstr "Zweige"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:62 IDF/Views/Wiki.php:107 IDF/Views/Wiki.php:148␊ |
#: IDF/Views/Download.php:65 IDF/Views/Download.php:293 IDF/Views/Issue.php:62␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:139 IDF/Views/Issue.php:220 IDF/Views/Issue.php:296␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:383 IDF/Views/Issue.php:562 IDF/Views/Issue.php:621␊ |
#: IDF/Views/User.php:83 IDF/Views/Review.php:58 IDF/Form/Upload.php:40␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:45 IDF/Form/IssueUpdate.php:45␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:53 IDF/Form/UpdateUpload.php:42␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:71␊ |
msgid "Summary"␊ |
msgstr "Zusammenfassung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4␊ |
msgid "filter branches"␊ |
msgstr "Zweige filtern"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:63 IDF/Views/Wiki.php:108 IDF/Views/Wiki.php:149␊ |
msgid "Updated"␊ |
msgstr "Aktualisiert"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5␊ |
msgid "Tags"␊ |
msgstr "Marken"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:67 IDF/Views/Wiki.php:153␊ |
msgid "No documentation pages were found."␊ |
msgstr "Keine Dokumentations-Seiten gefunden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6␊ |
msgid "filter tags"␊ |
msgstr "Marken filtern"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:90␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Documentation Search - %s"␊ |
msgstr "Dokumentations-Suche - %s"␊ |
msgid ""␊ |
"Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created "␊ |
"%%cobject.date%%."␊ |
msgstr ""␊ |
"Quellcode bei Revision <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> "␊ |
"erzeugt am %%cobject.date%%."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:101␊ |
msgid "This table shows the pages found."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die gefunden Seiten."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
msgstr "Von %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:112␊ |
msgid "No pages were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Seiten gefunden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5␊ |
msgid "Root"␊ |
msgstr "Wurzel"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:131␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Documentation Pages with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s Dokumentations-Seiten mit der Marke %2$s"␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>git</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>git</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:141␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the documentation pages with label %s."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Dokumentations-Seiten mit der Bezeichnung %s."␊ |
msgid ""␊ |
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "␊ |
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "␊ |
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"␊ |
"+authentication\">SSH key authentication</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Eventuell musst Du <a href=\"%%url%%\">Deinen SSH-Schlüssel hochladen</a>. "␊ |
"Die Synchronizierung Deines SSH-Schlüssels kann einige Minuten dauern. Du "␊ |
"kannst <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication"␊ |
"\">hier mehr über SSH-Schlüssel-Authentifizierung erfahren</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:186␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6␊ |
msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"␊ |
msgstr ""␊ |
"Um eine erste Revision ins Depot einzupflegen, führe die folgenden Schritte "␊ |
"aus:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been created."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde neu angelegt."␊ |
msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Hier findest Du mehr Information, wie Du auf den Quellcode von %%project%% "␊ |
"zugreifst."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:273␊ |
msgid "The old revision has been deleted."␊ |
msgstr "Alte Version der Seite wurde gelöscht."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8␊ |
msgid "Command-Line Access"␊ |
msgstr "Zugriff über die Kommandozeile"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:279␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Delete Old Revision of %s"␊ |
msgstr "Lösche alte Version von %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9␊ |
msgid "First Commit"␊ |
msgstr "Erste Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:312 IDF/Views/Admin.php:93 IDF/Views/Admin.php:251␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Update %s"␊ |
msgstr "Aktualisiere %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10␊ |
#: IDF/Views/Download.php:66 IDF/Views/Download.php:294␊ |
msgid "Size"␊ |
msgstr "Größe"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:324␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been updated."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde aktualisiert."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:13␊ |
msgid ":"␊ |
msgstr ":"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:362␊ |
msgid "The documentation page has been deleted."␊ |
msgstr "Die Dokumentations-Seite wurde gelöscht."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:12␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:12␊ |
msgid "Download this version"␊ |
msgstr "Diese Version herunterladen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:370␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Delete Page %s"␊ |
msgstr "Lösche Seite '%s'"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:13␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:13␊ |
msgid "or"␊ |
msgstr "oder"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:40␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Source Help"␊ |
msgstr "%s Quellcode-Hilfe"␊ |
msgid ""␊ |
"The branch or revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"␊ |
"in this repository."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Zweig oder die Revision <b>%%commit%%</b> ist ungültig oder existiert "␊ |
"nicht\n"␊ |
"in diesem Depot."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:58␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Invalid Revision"␊ |
msgstr "%s Ungültige Revision"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5␊ |
msgid "The following list shows all available branches:"␊ |
msgstr "Die folgende Liste führt alle verfügbaren Zweige auf:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:81␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Ambiguous Revision"␊ |
msgstr "%s Mehrdeutige Revision"␊ |
msgid ""␊ |
"If this is a new repository, the reason for this error\n"␊ |
"could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n"␊ |
"In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n"␊ |
"how to access your repository."␊ |
msgstr ""␊ |
"Falls dies ein neues Depot ist, könnte der Grund für diesen Fehler sein,\n"␊ |
"dass Du bislang noch keine Änderungen eingepflegt oder zum Server "␊ |
"übertragen\n"␊ |
"hast. In diesem Fall sieh bitte auf der <a href=\"%%url%%\">Hilfe</a>-Seite\n"␊ |
"nach, wie Du auf Dein Depot zugreifen kannst."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:106␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s %2$s Change Log"␊ |
msgstr "%1$s %2$s Logmeldung"␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>Mercurial</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:146 IDF/Views/Source.php:227 IDF/Views/Source.php:359␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s %2$s Source Tree"␊ |
msgstr "%1$s %2$s Quellcode-Baum"␊ |
msgid ""␊ |
"To get write access to the repository, you need to use your username and "␊ |
"your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Um Schreibberechtigungen auf das Depot zu erhalten, benötigst Du Deinen "␊ |
"Anmeldenamen und Dein <a href=\"%%url%%\">zusätzliches Passwort</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:303␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Commit Details"␊ |
msgstr "%s Revisions-Details"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9␊ |
msgid "Write Access Authentication"␊ |
msgstr "Authentifizierung für Schreibberechtigung"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Source.php:304␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Commit Details - %s"␊ |
msgstr "%s Revisions-Details - %s"␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>monotone</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:45␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Downloads"␊ |
msgstr "%s Downloads"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15␊ |
msgid "Revision:"␊ |
msgstr "Revision:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:51␊ |
msgid "This table shows the files to download."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die herunterladbaren Dateien."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16␊ |
msgid "Go to revision"␊ |
msgstr "Zu Revision gehen:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:67 IDF/Views/Download.php:295␊ |
msgid "Uploaded"␊ |
msgstr "Hochgeladen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11␊ |
msgid "Property"␊ |
msgstr "Eigenschaft"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:71 IDF/Views/Download.php:299␊ |
msgid "No downloads were found."␊ |
msgstr "Keine Downloads gefunden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12␊ |
msgid "set to:"␊ |
msgstr "setzen auf:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:94␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Download %s"␊ |
msgstr "Lade %s herunter"␊ |
msgid ""␊ |
"The team behind %%project%% is using\n"␊ |
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"␊ |
"code."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Team von %%project%% nutzt <strong>subversion</strong>\n"␊ |
"als Software zur Versionsverwaltung."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:111␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8␊ |
msgid "Rev"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17␊ |
msgid "Branches:"␊ |
msgstr "Zweige:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18␊ |
msgid "Tags:"␊ |
msgstr "Marken:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ |
msgstr "Die Datei <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde aktualisiert."␊ |
msgid ""␊ |
"Hello %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"To confirm that you want %%email%%\n"␊ |
"to be your new email address, just follow this link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternatively, go to this page:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"and provide the following verification key:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"If you do not want to change your email address, \n"␊ |
"just ignore this message.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"Um zu bestätigen, dass %%email%% Deine neue E-Mail-Adresse\n"␊ |
"sein soll, folge bitte einfach diesem Link:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Wenn Du Deine E-Mail-Adresse nicht ändern möchtest,\n"␊ |
"ignoriere diese E-Mail einfach.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:144␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Delete Download %s"␊ |
msgstr "Lösche Download %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4␊ |
msgid "Confirm Your New Email Address"␊ |
msgstr "Bestätige deine neue Email-Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:177␊ |
msgid "The file has been deleted."␊ |
msgstr "Die Datei wurde gelöscht."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7␊ |
msgid ""␊ |
"Use your email software to read your emails and open your verification "␊ |
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "␊ |
"verification key in the box and submit the form."␊ |
msgstr ""␊ |
"Benutze Deine E-Mail-Software um Deine E-Mails zu lesen und Deine "␊ |
"Validierungs-E-Mail zu öffnen. Klicke dann entweder direkt auf den "␊ |
"Validierungs-Link oder kopiere den Validierungsschlüssel aus der E-Mail in "␊ |
"das Eingabefeld und sende das Formular ab."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:223␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."␊ |
msgstr "Die <a href=\"%s\">Datei</a> wurde hochgeladen."␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:277␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s Downloads mit der Marke %2$s"␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your public profile</a>."␊ |
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Dein öffentliches Profil</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Download.php:287␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the downloads with label %s."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Downloads mit der Marke %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:72␊ |
msgid "All Updates"␊ |
msgstr "Alle Aktualisierungen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:74␊ |
msgid "Issues and Comments"␊ |
msgstr "Tickets u. Kommentare"␊ |
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your forge issue watch list</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Zeige Deine Forge-weite Ticket-Beobachtungliste</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:76␊ |
msgid "Documents"␊ |
msgstr "Dokumentation"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6␊ |
msgid "Key Management"␊ |
msgstr "Schlüsselverwaltung"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:77␊ |
msgid "Reviews and Patches"␊ |
msgstr "Besprechungen u. Patches"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7␊ |
msgid "Secondary Emails"␊ |
msgstr "Sekundäre E-Mails"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:142␊ |
msgid "This table shows the project updates."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt Projekt-Aktualisierungen."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8␊ |
msgid "Extra password"␊ |
msgstr "Extra-Passwort"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:153␊ |
msgid "Change"␊ |
msgstr "Änderung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9␊ |
msgid ""␊ |
"This password is used to access some of the external systems managed by our "␊ |
"infrastructure. It will be regenerated if you change your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieses Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme unserer "␊ |
"Infrastruktur zuzugreifen. Es wird neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort "␊ |
"änderst."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:157␊ |
msgid "No changes were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Änderungen gefunden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10␊ |
msgid "API key"␊ |
msgstr "API-Schlüssel"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:248␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Project Summary"␊ |
msgstr "%s Projektzusammenfassung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11␊ |
msgid ""␊ |
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dein API-Schlüssel wird automatisch neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort "␊ |
"änderst."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:256 IDF/Views/Admin.php:101␊ |
msgid "The project has been updated."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde aktualisiert."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12␊ |
msgid "Update Your Account"␊ |
msgstr "Aktualisiere Deinen Account"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:283␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Issue Tracking Configuration"␊ |
msgstr "%s Ticket-Einstellungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14␊ |
msgid "Your Current Public Keys"␊ |
msgstr "Deine derzeitigen öffentlichen Schlüssel"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:292␊ |
msgid "The issue tracking configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Ticket-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15␊ |
msgid "Delete this key"␊ |
msgstr "Lösche diesen Schlüssel"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:328␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Downloads Configuration"␊ |
msgstr "%s Download-Einstellungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16␊ |
msgid "Your additional email addresses"␊ |
msgstr "Deine zusätzlichen E-Mail-Adressen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:337␊ |
msgid "The downloads configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Download-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17␊ |
msgid "Delete this address"␊ |
msgstr "Lösche diese Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:371␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Documentation Configuration"␊ |
msgstr "%s Dokumentations-Einstellungen"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:18␊ |
msgid ""␊ |
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "␊ |
"more trust in your comments and remarks."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "␊ |
"Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:380␊ |
msgid "The documentation configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Dokumentations-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19␊ |
msgid ""␊ |
"The extra password is used to access some of the external systems and the "␊ |
"API key is used to interact with this website using a program."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Extra-Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme zuzugreifen. "␊ |
"Der API-Schlüssel wird benötigt, damit andere Programme mit dieser Webseite "␊ |
"interagieren können."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:414␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Project Members"␊ |
msgstr "%s Projektmitglieder"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:20␊ |
msgid "Show API key and extra password"␊ |
msgstr "Zeige API-Schlüssel und Extra-Passwort"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:423␊ |
msgid "The project membership has been saved."␊ |
msgstr "Die Projektmitgliedschaft wurde gespeichert."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"Oops, please check the provided login or email address to recover your "␊ |
"password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den angegebenen Anmeldenamen oder E-Mail-Adresse, um Dein "␊ |
"Passwort zurückzusetzen."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:446␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Tabs Access Rights"␊ |
msgstr "%s Zugriffsrechte auf Registerkarten"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4␊ |
msgid "Recover My Password"␊ |
msgstr "Mein Passwort wiederherstellen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:460␊ |
msgid "The project tabs access rights have been saved."␊ |
msgstr "Die Zugriffsrechte für die Projekt-Registerkarten wurden gespeichert."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6␊ |
msgid ""␊ |
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found "␊ |
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "␊ |
"your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail-Adresse an. Wenn ein "␊ |
"entsprechender Benutzer in der Datenbank gefunden wird, schicken wir Dir "␊ |
"eine E-Mail mit Informationen, wie Du Dein Passwort zurücksetzen kannst."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:506␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Source"␊ |
msgstr "%s Quellcode"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:520␊ |
msgid "The project source configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Konfiguration des Projekt-Quellcodes wurde gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:540 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38␊ |
msgid "git"␊ |
msgstr "git"␊ |
msgid ""␊ |
"Hello %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"You lost your password and wanted to recover it.\n"␊ |
"To provide a new password for your account, you\n"␊ |
"just have to follow the provided link. You will\n"␊ |
"get a simple form to provide a new password.\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternatively, go to this page:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"and provide the following verification key:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"If you are not the one who requested to reset\n"␊ |
"your password, simply ignore this email, your\n"␊ |
"password will not be changed.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Yours faithfully,\n"␊ |
"The development team.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"Hallo %%user%%,\n"␊ |
"\n"␊ |
"Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"␊ |
"Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"␊ |
"dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"␊ |
"mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%url%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Alternativ gehe zu dieser Seite:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%urlik%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"und gib den folgenden Validierungs-Schlüssel ein:\n"␊ |
"\n"␊ |
"%%key%%\n"␊ |
"\n"␊ |
"Wenn Du nicht derjenige bist, der das Zurücksetzen des Passworts\n"␊ |
"angefragt hat, ignoriere einfach diese E-Mail. Dein Passwort wird\n"␊ |
"in diesem Fall nicht geändert.\n"␊ |
"\n"␊ |
"Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
"Das Entwickler-Team.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:541 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:39␊ |
msgid "Subversion"␊ |
msgstr "Subversion"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4␊ |
msgid "Recover Your Password"␊ |
msgstr "Passwort wiederherstellen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:542 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:40␊ |
msgid "mercurial"␊ |
msgstr "mercurial"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:8␊ |
msgid ""␊ |
"Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "␊ |
"password and use this website fully."␊ |
msgstr ""␊ |
"Kurz nachdem Du den Bestätigungscode eingegeben hast, wirst Du Dein Passwort "␊ |
"zurücksetzen und diese Webseite voll nutzen können."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Project.php:543 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:41␊ |
msgid "monotone"␊ |
msgstr "monotone"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6␊ |
msgid "Reset Your Password"␊ |
msgstr "Passwort zurücksetzen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:41␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Open Issues"␊ |
msgstr "%s Offene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:51 IDF/Views/Issue.php:287 IDF/Views/User.php:75␊ |
msgid "This table shows the open issues."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets."␊ |
msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ |
msgstr "Du siehst Dir das öffentliche Profil von %%member%% an."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:61 IDF/Views/Issue.php:138 IDF/Views/Issue.php:219␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:295 IDF/Views/Issue.php:382 IDF/Views/Issue.php:561␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:620 IDF/Views/User.php:81 IDF/Views/Review.php:57␊ |
msgid "Id"␊ |
msgstr "Id"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5␊ |
msgid "Twitter:"␊ |
msgstr "Twitter:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:63 IDF/Views/Issue.php:140 IDF/Views/Issue.php:222␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:297 IDF/Views/Issue.php:384 IDF/Views/Issue.php:563␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:622 IDF/Views/User.php:84 IDF/Views/Review.php:59␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:103 IDF/Form/IssueUpdate.php:88␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:95 IDF/Form/ReviewFileComment.php:81␊ |
msgid "Status"␊ |
msgstr "Status"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6␊ |
msgid "Public Email:"␊ |
msgstr "Öffentliche E-Mail:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:64 IDF/Views/Issue.php:141 IDF/Views/Issue.php:223␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:298 IDF/Views/Issue.php:385 IDF/Views/Issue.php:564␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:623 IDF/Views/User.php:85 IDF/Views/Review.php:60␊ |
msgid "Last Updated"␊ |
msgstr "Letzte Aktualisierung"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7␊ |
msgid "Website:"␊ |
msgstr "Webseite:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:68 IDF/Views/Issue.php:145 IDF/Views/Issue.php:227␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:302 IDF/Views/Issue.php:389 IDF/Views/Issue.php:568␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:627␊ |
msgid "No issues were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Tickets gefunden."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8␊ |
msgid "Last time seen:"␊ |
msgstr "Zuletzt gesehen:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:112␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Watch List: Closed Issues for %s"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Geschlossene Tickets für %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9␊ |
msgid "Member since:"␊ |
msgstr "Mitglied seit:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:113␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste "␊ |
"für das Projekt %s."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3␊ |
msgid "List Pages"␊ |
msgstr "Seiten anzeigen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:118␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Watch List: Open Issues for %s"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Offene Tickets für %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 IDF/Views/Wiki.php:175␊ |
msgid "New Page"␊ |
msgstr "Neue Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:119␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste für das "␊ |
"Projekt %s."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5␊ |
msgid "Update This Page"␊ |
msgstr "Diese Seite aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:195␊ |
msgid "Watch List: Closed Issues"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Geschlossene Tickets"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3␊ |
msgid "Preview of the Page"␊ |
msgstr "Vorschau der Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:196␊ |
msgid "This table shows the closed issues in your watch list."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."␊ |
msgstr ""␊ |
"Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:201␊ |
msgid "Watch List: Open Issues"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Offene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:202␊ |
msgid "This table shows the open issues in your watch list."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:221 IDF/Views/User.php:82␊ |
msgid "Project"␊ |
msgstr "Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:254␊ |
#, php-format␊ |
msgid "My Submitted %s Issues"␊ |
msgstr "Meine erstellten Tickets für %s"␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "␊ |
"anzulegen."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:258␊ |
#, php-format␊ |
msgid "My Closed Submitted %s Issues"␊ |
msgstr "Meine eingesandten, geschlossenen Tickets für %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6␊ |
msgid "Create Page"␊ |
msgstr "Seite anlegen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:262␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "My Closed Working %s Issues"␊ |
msgstr "Meine bearbeiteten, geschlossenen Tickets für %s"␊ |
msgid ""␊ |
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "␊ |
"page \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
"by %%submitter%%."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du schaust Dir gerade eine alte Version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) der "␊ |
"Seite \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a> an. Diese Version wurde von\n"␊ |
"%%submitter%% angelegt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:266␊ |
#, php-format␊ |
msgid "My Working %s Issues"␊ |
msgstr "Meine bearbeiteten Tickets für %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6␊ |
msgid ""␊ |
"If you delete this old revision, it will be removed from the database and "␊ |
"<strong>you will not be able to recover it</strong>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du diese alte Version löscht, wird sie von der Datenbank entfernt und "␊ |
"<strong>kann nicht wiederhergestellt werden</strong>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:321␊ |
msgid "Submit a new issue"␊ |
msgstr "Erstelle ein neues Ticket"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9␊ |
msgid "Delete Revision"␊ |
msgstr "Version löschen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:337␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been created."␊ |
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde erstellt."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17␊ |
msgid "Old Revisions"␊ |
msgstr "Alte Versionen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:366␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Search Issues - %s"␊ |
msgstr "Suche Tickets - %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"If you delete this documentation page, it will be removed from the database "␊ |
"with all the associated revisions and <strong>you will not be able to "␊ |
"recover it</strong>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du diese Dokumentations-Seite löscht, wird sie mit all ihren Versionen "␊ |
"aus der Datenbank gelöscht und <strong>Du wirst nicht in der Lage sein, sie "␊ |
"wiederherzustellen</strong>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:378␊ |
msgid "This table shows the found issues."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die gefundenen Tickets."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6␊ |
msgid "Delete Page"␊ |
msgstr "Lösche Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:408␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Issue <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"␊ |
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"␊ |
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "␊ |
"page in the documentation using double square brackets like that "␊ |
"[[AnotherPage]].</p>\n"␊ |
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "␊ |
"with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anleitung:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</"␊ |
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet "␊ |
"werden.</p>\n"␊ |
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "␊ |
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige "␊ |
"Klammern verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"␊ |
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere "␊ |
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]]."␊ |
"</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:432␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been updated."␊ |
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde aktualisiert."␊ |
msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated pages</a>."␊ |
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Seiten</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:521␊ |
#, php-format␊ |
msgid "View %s"␊ |
msgstr "Zeige %s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5␊ |
msgid "Number of pages:"␊ |
msgstr "Anzahl der Seiten:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:541␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Closed Issues"␊ |
msgstr "%s Geschlossene Tickets"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4␊ |
msgid "Pages found:"␊ |
msgstr "Gefundene Seiten:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:551␊ |
msgid "This table shows the closed issues."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4␊ |
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "␊ |
"zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:594␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Issues with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s Tickets mit Markierung %2$s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6␊ |
msgid "Update Page"␊ |
msgstr "Seite aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:597␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s geschlossene Tickets mit Markierung %2$s"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11␊ |
msgid "Delete this page"␊ |
msgstr "Lösche diese Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:610␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
"<strong>Attention!</strong> This page is marked as deprecated, \n"␊ |
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."␊ |
msgstr ""␊ |
"<strong>Achtung!</strong> Diese Seite ist als veraltet markiert. Nutze sie "␊ |
"nur als Referenz, wenn Du diese spezifischen Informationen benötigst."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the issues with label %s."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Tickets mit der Markierung %s."␊ |
msgid ""␊ |
"You are looking at an old revision of the page \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
"by %%submitter%%."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du siehst gerade eine alte Version der Seite \n"␊ |
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Diese Version wurde\n"␊ |
"von %%submitter%% erzeugt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:660␊ |
msgid "The issue has been removed from your watch list."␊ |
msgstr "Das Ticket wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10␊ |
msgid "Table of Content"␊ |
msgstr "Inhaltsverzeichnis"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:663␊ |
msgid "The issue has been added to your watch list."␊ |
msgstr "Das Ticket wurde zu Deiner Beobachtungsliste hinzugefügt."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:13␊ |
msgid "Delete this revision"␊ |
msgstr "Lösche diese Version"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:752␊ |
msgid "On your watch list."␊ |
msgstr "Auf Deiner Beobachtungsliste."␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3␊ |
msgid "A new documentation page has been created:"␊ |
msgstr "Eine neue Dokumentations-Seite wurde angelegt:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:59␊ |
msgid "Your Dashboard - Working Issues"␊ |
msgstr "Dein Dashboard - Bearbeitete Tickets"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:9␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:14␊ |
msgid "Documentation page:"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seite:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:62␊ |
msgid "Your Dashboard - Submitted Issues"␊ |
msgstr "Dein Dashboard - Eingesandte Tickets"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3␊ |
msgid "The following documentation page has been updated:"␊ |
msgstr "Die folgende Dokumentations-Seite wurde aktualisiert:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:89␊ |
msgid "No issues are assigned to you, yeah!"␊ |
msgstr "Es liegen keine Tickets für Dich vor. Super!"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:7␊ |
msgid "Updated by:"␊ |
msgstr "Aktualisiert von:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:89␊ |
msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"␊ |
msgstr "Alle Tickets, die Du eingesandt hast, sind gelöst! Super!"␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:13␊ |
msgid "New content:"␊ |
msgstr "Neuer Inhalt:"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:121␊ |
msgid "Your personal information has been updated."␊ |
msgstr "Deine persönlichen Daten wurden aktualisiert."␊ |
#: IDF/Issue.php:76␊ |
msgid "owner"␊ |
msgstr "Besitzer"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:133␊ |
msgid "Your Account"␊ |
msgstr "Dein Konto"␊ |
#: IDF/Issue.php:84 IDF/WikiPage.php:86␊ |
msgid "interested users"␊ |
msgstr "interessierte Benutzer"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:157␊ |
msgid "The public key has been deleted."␊ |
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde gelöscht."␊ |
#: IDF/Issue.php:85␊ |
msgid ""␊ |
"Interested users will get an email notification when the issue is changed."␊ |
msgstr ""␊ |
"Interessierte Benutzer werden eine E-Mail erhalten, wenn das Ticket geändert "␊ |
"wird."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:177␊ |
msgid "The address has been deleted."␊ |
msgstr "Die Adresse wurde gelöscht."␊ |
#: IDF/Issue.php:92 IDF/Review.php:95 IDF/Upload.php:93 IDF/WikiPage.php:94␊ |
msgid "labels"␊ |
msgstr "Labels"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:200␊ |
msgid "Confirm The Email Change"␊ |
msgstr "Bestätige die Änderung der E-Mail-Adresse"␊ |
#: IDF/Issue.php:111 IDF/IssueFile.php:102 IDF/Review.php:114␊ |
#: IDF/Upload.php:112 IDF/WikiPage.php:106␊ |
msgid "modification date"␊ |
msgstr "Änderungsdatum"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:232␊ |
#: IDF/Issue.php:194 IDF/IssueComment.php:143␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!"␊ |
msgstr "Deine neue E-Mail-Adresse \"%s\" wurde validiert. Danke!"␊ |
msgid ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Ticket anzeigen\">Ticket %3$d</a>, "␊ |
"%4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:41␊ |
#: IDF/Issue.php:196␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Code Reviews"␊ |
msgstr "%s Code-Besprechungen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:48␊ |
msgid "This table shows the latest reviews."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die letzten Besprechungen."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:64␊ |
msgid "No reviews were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Besprechungen gefunden."␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"␊ |
msgstr "Erstellung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:94␊ |
#: IDF/Issue.php:206␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The <a href=\"%s\">code review %d</a> has been created."␊ |
msgstr "Die <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde erstellt."␊ |
msgid "%s: Issue %d created - %s"␊ |
msgstr "%s: Ticket %d angelegt - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:140␊ |
#: IDF/Issue.php:272␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Review <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgstr "Besprechung <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgid "Issue %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Ticket %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:160␊ |
#: IDF/Issue.php:318␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Your <a href=\"%s\">code review %d</a> has been published."␊ |
msgstr "Deine <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde veröffentlicht."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:60␊ |
msgid "This table shows the projects in the forge."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Projekte dieser Forge."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:65␊ |
msgid "Short Name"␊ |
msgstr "Kurzname"␊ |
msgid "Updated Issue %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Ticket %s aktualisiert - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:66 IDF/Views/Admin.php:210␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:49 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:44␊ |
msgid "Name"␊ |
msgstr "Name"␊ |
#: IDF/IssueComment.php:51␊ |
msgid "issue"␊ |
msgstr "Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:67␊ |
msgid "Repository Size"␊ |
msgstr "Größe des Depots"␊ |
#: IDF/IssueComment.php:58 IDF/IssueFile.php:49 IDF/Review/Comment.php:62␊ |
#: IDF/Review/FileComment.php:49 IDF/Review/FileComment.php:69␊ |
msgid "comment"␊ |
msgstr "Kommentar"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:73␊ |
msgid "No projects were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden."␊ |
#: IDF/IssueComment.php:72 IDF/Review/Comment.php:75 IDF/Upload.php:63␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:85␊ |
msgid "changes"␊ |
msgstr "Änderungen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:134␊ |
msgid "The project has been created."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde angelegt."␊ |
#: IDF/IssueComment.php:73␊ |
msgid "Serialized array of the changes in the issue."␊ |
msgstr "Serialisierte Liste von Änderungen im Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:160␊ |
#: IDF/IssueComment.php:171␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Delete %s Project"␊ |
msgstr "Lösche Projekt %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:167␊ |
msgid "The project has been deleted."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:197␊ |
msgid "Not Validated User List"␊ |
msgstr "Liste nicht validierter Benutzer"␊ |
msgid "Comment on <a href=\"%s\" class=\"%s\">issue %d</a>, by %s"␊ |
msgstr "Kommentar zum <a href=\"%s\" class=\"%s\">Ticket %d</a>, von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:205␊ |
msgid "This table shows the users in the forge."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Benutzer dieser Forge."␊ |
#: IDF/IssueComment.php:182␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Comment on issue %d - %s"␊ |
msgstr "%s: Kommentar zum Ticket %d - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:209␊ |
msgid "login"␊ |
msgstr "Anmeldename"␊ |
#: IDF/IssueFile.php:64␊ |
msgid "file name"␊ |
msgstr "Dateiname"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:211 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161␊ |
msgid "Staff"␊ |
msgstr "Stab"␊ |
#: IDF/IssueFile.php:70␊ |
msgid "the file"␊ |
msgstr "die Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:212␊ |
msgid "Admin"␊ |
msgstr "Administrator"␊ |
#: IDF/IssueFile.php:76␊ |
msgid "file size"␊ |
msgstr "Dateigröße"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:213 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172␊ |
msgid "Active"␊ |
msgstr "Aktiv"␊ |
#: IDF/IssueFile.php:84␊ |
msgid "type"␊ |
msgstr "Typ"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:214␊ |
msgid "Last Login"␊ |
msgstr "Letzter Login"␊ |
#: IDF/IssueFile.php:86␊ |
msgid "Image"␊ |
msgstr "Bild"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:221␊ |
msgid "No users were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Benutzer gefunden."␊ |
#: IDF/IssueFile.php:87␊ |
msgid "Other"␊ |
msgstr "Andere"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:258␊ |
msgid "You do not have the rights to update this user."␊ |
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um diesen Benutzer zu aktualisieren."␊ |
#: IDF/Key.php:55␊ |
msgid "public key"␊ |
msgstr "öffentlicher Schlüssel"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:276␊ |
msgid "The user has been updated."␊ |
msgstr "Der Benutzer wurde aktualisiert."␊ |
#: IDF/Key.php:87␊ |
msgid "Invalid or unknown key data detected."␊ |
msgstr "Ungültige oder unbekannte Schlüsseldaten bemerkt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:309␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 IDF/Plugin/SyncSvn.php:81␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The user %s has been created."␊ |
msgstr "Der Benutzer %s wurde erstellt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:316␊ |
msgid "Add User"␊ |
msgstr "Benutzer hinzufügen"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:332␊ |
msgid "Usher management"␊ |
msgstr "Usher-Verwaltung"␊ |
msgid "The repository %s already exists."␊ |
msgstr "Das Depot %s existiert bereits."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:369␊ |
msgid "Usher configuration has been reloaded"␊ |
msgstr "Usher-Konfiguration neu geladen"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s does not exist or is not writable."␊ |
msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:373␊ |
msgid "Usher has been shut down"␊ |
msgstr "Usher wurde heruntergefahren."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783␊ |
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Variable \"mtn_repositories\" muss in der Konfigurationsdatei definiert "␊ |
"sein."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:378␊ |
msgid "Usher has been started up"␊ |
msgstr "Usher wurde hochgefahren."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447␊ |
msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable."␊ |
msgstr "\"mtn_usher_conf\" existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:416␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The server \"%s\" has been started"␊ |
msgstr "Der Server \"%s\" wurde gestartet."␊ |
msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"."␊ |
msgstr "Konnte das mtn-post-push-Skript \"%s\" nicht finden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:420␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The server \"%s\" has been stopped"␊ |
msgstr "Der Server \"%s\" wurde gestoppt."␊ |
msgid "The configuration file %s is missing."␊ |
msgstr "Die Konfigurationsdatei %s fehlt."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:425␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The server \"%s\" has been killed"␊ |
msgstr "Der Server \"%s\" wurde getötet."␊ |
msgid "The project path %s already exists."␊ |
msgstr "Der Projektpfad %s existiert bereits."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:445␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Open connections for \"%s\""␊ |
msgstr "Offene Verbindungen für \"%s\""␊ |
msgid "The project path %s could not be created."␊ |
msgstr "Der Projektpfad %s konnte nicht angelegt werden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:450␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187 IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87␊ |
#, php-format␊ |
msgid "no connections for server \"%s\""␊ |
msgstr "keine Verbindungen für Server \"%s\""␊ |
msgid "The key directory %s could not be created."␊ |
msgstr "Das Schlüsselverzeichnis %s konnte nicht erstellt werden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:471␊ |
msgid "Yes"␊ |
msgstr "Ja"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse key information: %s"␊ |
msgstr "Konnte die Schlüsselinformationen nicht analysieren: %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:471␊ |
msgid "No"␊ |
msgstr "Nein"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not create configuration directory \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte Konfigurationsverzeichnis \"%s\" nicht erstellen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:38␊ |
msgid ""␊ |
"# Introduction\n"␊ |
"\n"␊ |
"Add your content here.\n"␊ |
"\n"␊ |
"\n"␊ |
"# Details\n"␊ |
"\n"␊ |
"Add your content here. Format your content with:\n"␊ |
"\n"␊ |
"* Text in **bold** or *italic*.\n"␊ |
"* Headings, paragraphs, and lists.\n"␊ |
"* Links to other [[WikiPage]].\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"# Einführung\n"␊ |
"\n"␊ |
"Füge Deinen Inhalt hier ein.\n"␊ |
"\n"␊ |
"\n"␊ |
"# Details\n"␊ |
"\n"␊ |
"Füge Deinen Inhalt hier ein. Formatiere Deinen Inhalt mit:\n"␊ |
"\n"␊ |
"* Text in **Fettschrift** oder *kursiv*.\n"␊ |
"* Ãœberschriften, Absätzen und Listen.\n"␊ |
"* Links auf andere [[WikiSeiten]].\n"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not create symlink \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht erstellen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:57␊ |
msgid "PageName"␊ |
msgstr "Seitenname"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write configuration file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:60 IDF/Form/WikiUpdate.php:50␊ |
msgid "Page title"␊ |
msgstr "Seitentitel"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s"␊ |
msgstr "Konnte die usher-Konfiguration in \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:66 IDF/Form/WikiUpdate.php:56␊ |
msgid ""␊ |
"The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295␊ |
#, php-format␊ |
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Seitenname darf nur aus Buchstaben, Ziffern und dem Bindestrich bestehen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:70 IDF/Form/Upload.php:49␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:100 IDF/Form/ReviewCreate.php:54␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:101 IDF/Form/IssueCreate.php:62␊ |
#: IDF/Form/WikiUpdate.php:60 IDF/Form/UpdateUpload.php:51␊ |
msgid "Description"␊ |
msgstr "Beschreibung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:71 IDF/Form/WikiUpdate.php:61␊ |
msgid "This one line description is displayed in the list of pages."␊ |
msgstr "Diese einzeilige Beschreibung wird in der Seitenübersicht angezeigt."␊ |
"Die usher-Konfiguration enthält bereits einen Servereintrag mit dem Namen "␊ |
"\"%s\"."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:80 IDF/Form/WikiUpdate.php:72␊ |
msgid "Content"␊ |
msgstr "Inhalt"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write usher configuration file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die usher-Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:93 IDF/Form/Upload.php:70␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:117 IDF/Form/IssueCreate.php:150␊ |
#: IDF/Form/WikiUpdate.php:104 IDF/Form/UpdateUpload.php:71␊ |
msgid "Labels"␊ |
msgstr "Marken"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write write-permissions file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die write-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:108 IDF/Form/WikiUpdate.php:119␊ |
msgid "The title contains invalid characters."␊ |
msgstr "Der Titel beinhaltet ungültige Zeichen."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write read-permissions file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die read-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:114 IDF/Form/WikiUpdate.php:125␊ |
msgid "A page with this title already exists."␊ |
msgstr "Eine Seite mit diesem Titel existiert bereits."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not remove symlink \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht entfernen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:150 IDF/Form/WikiUpdate.php:161␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465␊ |
#, php-format␊ |
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einer Seite "␊ |
"hinzufügen."␊ |
msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted."␊ |
msgstr "Ein oder mehrere Pfade unterhalb %s konnten nicht gelöscht werden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:151 IDF/Form/Upload.php:120␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:193 IDF/Form/IssueCreate.php:200␊ |
#: IDF/Form/WikiUpdate.php:162 IDF/Form/UpdateUpload.php:110␊ |
msgid "You provided an invalid label."␊ |
msgstr "Du hast eine ungültige Marke angegeben."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not delete client private key %s"␊ |
msgstr "Konnte privaten Schlüssel %s des Clients nicht löschen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:167 IDF/Form/Upload.php:148␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106 IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:191␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 IDF/Form/Password.php:76␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:187 IDF/Form/Register.php:112␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:232 IDF/Form/WikiDelete.php:59␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:216 IDF/Form/IssueCreate.php:263␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:64 IDF/Form/WikiUpdate.php:178␊ |
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:126 IDF/Form/TabsConf.php:98␊ |
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:80 IDF/Form/ReviewFileComment.php:125␊ |
msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ |
msgstr "Kann kein Modell von einer ungültigen Maske speichern."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s"␊ |
msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiCreate.php:200␊ |
msgid "Initial page creation"␊ |
msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:86␊ |
msgid "For security reasons, you cannot upload a file with this extension."␊ |
msgstr ""␊ |
"Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Dateien mit dieser Erweiterung "␊ |
"hochladen."␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte write-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:119 IDF/Form/IssueCreate.php:199␊ |
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:109␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790␊ |
#, php-format␊ |
msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Ticket "␊ |
"hinzufügen."␊ |
msgid "The project path %s does not exists."␊ |
msgstr "Der Projektpfad %s existiert nicht."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:40 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ |
msgid "First name"␊ |
msgstr "Vorname"␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The command \"%s\" could not be executed."␊ |
msgstr "Das Kommando \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:47␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:49 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ |
msgid "Last name"␊ |
msgstr "Nachname"␊ |
#: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66␊ |
msgid "name"␊ |
msgstr "Name"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56␊ |
msgid "Login"␊ |
msgstr "Anmelde-Name"␊ |
#: IDF/Project.php:69␊ |
msgid "short name"␊ |
msgstr "Kurzname"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60␊ |
#: IDF/Project.php:70␊ |
msgid ""␊ |
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters "␊ |
"and digits."␊ |
"Used in the url to access the project, must be short with only letters and "␊ |
"numbers."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Anmeldename muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang sein und darf nur "␊ |
"Buchstaben und Zahlen beinhalten."␊ |
"Wird in der URL benutzt, um auf das Projekt zuzugreifen. Muss kurz sein und "␊ |
"darf nur Buchstaben und Zahlen enthalten."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57␊ |
msgid "Email"␊ |
msgstr "E-Mail"␊ |
#: IDF/Project.php:78␊ |
msgid "short description"␊ |
msgstr "Kurzbeschreibung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71␊ |
msgid ""␊ |
"Double check the email address as the password is sent directly to the user."␊ |
#: IDF/Project.php:86 IDF/Review/Patch.php:74␊ |
msgid "description"␊ |
msgstr "Beschreibung"␊ |
␊ |
#: IDF/Project.php:87␊ |
msgid "The description can be extended using the markdown syntax."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ãœberprüfe nochmals die E-Mail-Adresse, da das Passwort direkt an den "␊ |
"Benutzer gesendet wird."␊ |
"Die Beschreibung kann durch die Benutzung der markdown-Syntax erweitert "␊ |
"werden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:66␊ |
msgid "Language"␊ |
msgstr "Sprache"␊ |
#: IDF/Project.php:93␊ |
msgid "private"␊ |
msgstr "privat"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 IDF/Form/UserAccount.php:161␊ |
msgid "Add a public key"␊ |
msgstr "Öffentlichen Schlüssel hinzufügen"␊ |
#: IDF/Project.php:130␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Project \"%s\" not found."␊ |
msgstr "Projekt \"%s\" nicht gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92␊ |
msgid ""␊ |
"Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "␊ |
"key here!"␊ |
msgstr ""␊ |
"Füge einen öffentlichen SSH- oder monotone-Schlüssel hier ein. Pass auf, "␊ |
"dass Du nicht versehentlich Deinen privaten Schlüssel hier hineinkopierst!"␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:55 IDF/Review/Patch.php:80␊ |
msgid "patch"␊ |
msgstr "Patch"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157␊ |
msgid "Your details to access your forge."␊ |
msgstr "Die Informationen, um auf Deine Forge zuzugreifen."␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:83␊ |
msgid "vote"␊ |
msgstr "abstimmen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:189 IDF/Form/UserAccount.php:420␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:429␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:139 IDF/Review/Patch.php:151␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The email \"%s\" is already used."␊ |
msgstr "Die E-Mail \"%s\" wird bereits genutzt."␊ |
msgid ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Code-Besprechung anzeigenw\">Code-"␊ |
"Besprechung %3$d</a>, %4$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 IDF/Form/Register.php:72␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:141␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits."␊ |
msgstr "Der Anmeldename \"%s\" darf nur Buchstaben und Zahlen beinhalten."␊ |
msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Aktualisierung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, "␊ |
"von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 IDF/Form/Register.php:77␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:151␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Anmeldename \"%s\" wird bereits benutzt, bitte finde einen anderen."␊ |
msgid "%s: Updated review %d - %s"␊ |
msgstr "%s: Aktualisierte Code-Besprechung %d - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:62␊ |
msgid "Shortname"␊ |
msgstr "Kurzname"␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:216␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Aktualisierte Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:64␊ |
msgid ""␊ |
"It must be unique for each project and composed only of letters, digits and "␊ |
"dash (-) like \"my-project\"."␊ |
msgstr ""␊ |
"Er muss das Projekt eindeutig identifizieren und darf nur aus Buchstaben "␊ |
"(ohne Umlaute), Ziffern und dem Bindestrich (-) bestehen, zum Beispiel "␊ |
"\"mein-projekt\""␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:52␊ |
msgid "review"␊ |
msgstr "Code-Besprechung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50␊ |
msgid "Short description"␊ |
msgstr "Kurzbeschreibung"␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:67␊ |
msgid "commit"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77␊ |
msgid "Repository type"␊ |
msgstr "Depot-Typ"␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:153␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Erzeugung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, von "␊ |
"%s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:85␊ |
msgid "Remote Subversion repository"␊ |
msgstr "Entferntes Subversion-Depot"␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:163␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Creation of Review %d - %s"␊ |
msgstr "%s: Erstellung von Code-Besprechung %d -%s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 IDF/Form/SourceConf.php:40␊ |
msgid "Repository username"␊ |
msgstr "Depot-Nutzername"␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:204␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Code Review %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 IDF/Form/SourceConf.php:47␊ |
msgid "Repository password"␊ |
msgstr "Depot-Passwort"␊ |
#: IDF/Scm/Git.php:311 IDF/Scm/Mercurial.php:141␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ |
msgstr "Verzeichnis %1$s in Revision %2$s nicht gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:59␊ |
msgid "Master branch"␊ |
msgstr "Hauptzweig"␊ |
#: IDF/Scm/Git.php:427 IDF/Scm/Mercurial.php:158␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Not a valid tree: %s."␊ |
msgstr "Kein gültiger Quellcode-Baum: %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:109 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:62␊ |
msgid ""␊ |
"This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse "␊ |
"DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea."␊ |
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79␊ |
msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dies sollte ein weltweit eindeutiger Bezeichner für Dein Projekt sein. Eine "␊ |
"umgekehrte DNS-Notation wie \"com.my-domain.my-projekt\" ist eine gute Idee."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53␊ |
msgid "Project owners"␊ |
msgstr "Projekt-Eigentümer"␊ |
"Kein monotone-Client-Schlüsselname oder -prüfsumme in Projektkonfiguration "␊ |
"gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52␊ |
msgid "Project members"␊ |
msgstr "Projekt-Mitglieder"␊ |
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write client key \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte Client-Schlüssel \"%s\" nicht schreiben."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136␊ |
msgid "Project template"␊ |
msgstr "Projekt-Vorlage"␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:33␊ |
msgid "occurence"␊ |
msgstr "Vorkommen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138␊ |
msgid ""␊ |
"Use the given project to initialize the new project. Access rights and "␊ |
"general configuration will be taken from the template project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Benutze das vorgegebene Projekt, um ein neues zu initialisieren. "␊ |
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projekt-Vorlage "␊ |
"übernommen."␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:49␊ |
msgid "word"␊ |
msgstr "Wort"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185␊ |
msgid ""␊ |
"Only a remote repository available through HTTP or HTTPS is allowed. For "␊ |
"example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
msgstr ""␊ |
"Nur ein entferntes Depot, welches durch HTTP oder HTTPS verfügbar ist, ist "␊ |
"erlaubt. Beispiel: \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:75␊ |
msgid "occurences"␊ |
msgstr "Vorkommen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:201␊ |
msgid ""␊ |
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "␊ |
"letters, digits, dashs and dots as separators."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ |
"Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte als Trenner."␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:81␊ |
msgid "ponderated occurence"␊ |
msgstr "gewichtete Vorkommen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101␊ |
msgid "This master branch is already used. Please select another one."␊ |
msgstr "Der Hauptzweig wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ |
#: IDF/Tag.php:59␊ |
msgid "tag class"␊ |
msgstr "Tag-Klasse"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222␊ |
msgid ""␊ |
"This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "␊ |
"and dash (-)."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Kurzname enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur Buchstaben (ohne "␊ |
"Umlaute), Ziffern und den Bindestrich."␊ |
#: IDF/Tag.php:60␊ |
msgid "The class of the tag."␊ |
msgstr "Die Klasse des Tags."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225␊ |
msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character."␊ |
msgstr "Der Kurzname darf nicht mit einem Bindestrich (-) beginnen."␊ |
#: IDF/Tag.php:73␊ |
msgid "lcname"␊ |
msgstr "Kleingeschriebener Name"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:228␊ |
msgid "The shortname cannot end with the dash (-) character."␊ |
msgstr "Der Kurzname darf nicht mit einem Bindestrich (-) enden."␊ |
#: IDF/Tag.php:74␊ |
msgid "Lower case version of the name for fast searching."␊ |
msgstr "Kleingeschriebene Version des Namens zur schnelleren Suche."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233␊ |
msgid "This shortname is already used. Please select another one."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der gewählte Kurzname wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ |
#: IDF/Template/Markdown.php:75␊ |
msgid "Create this documentation page"␊ |
msgstr "Erstelle diese Dokumentations-Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:295␊ |
msgid ""␊ |
"Click on the Project Management tab to set the description of your project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Klicke auf den Projekt-Management-Reiter, um eine Beschreibung Deines "␊ |
"Projektes zu setzen."␊ |
#: IDF/Template/ShowUser.php:51␊ |
msgid "Anonymous"␊ |
msgstr "Anonym"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:362␊ |
msgid "This project is not available."␊ |
msgstr "Das Projekt ist nicht verfügbar."␊ |
#: IDF/Template/ShowUser.php:54␊ |
msgid "Me"␊ |
msgstr "mir"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:41␊ |
msgid "Confirmation code"␊ |
msgstr "Bestätigungs-Code"␊ |
#: IDF/Timeline/Paginator.php:49␊ |
msgid "Today"␊ |
msgstr "Heute"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46␊ |
msgid "I have made a backup of all the important data of this project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ich habe ein Backup aller wichtiger Informationen dieses Projektes gemacht."␊ |
#: IDF/Upload.php:70␊ |
msgid "file"␊ |
msgstr "Datei"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55␊ |
msgid ""␊ |
"The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation "␊ |
"code to delete the project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Bestätigungscode stimmt nicht. Bitte gib einen gültigen Bestätigungscode "␊ |
"ein, um das Projekt zu löschen."␊ |
#: IDF/Upload.php:71␊ |
msgid "The path is relative to the upload path."␊ |
msgstr "Der Pfad ist relativ zum Upload-Pfad."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63␊ |
msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion."␊ |
msgstr ""␊ |
"Entschuldigung, Du solltest wirklich Deine Daten vor dem Löschen sichern."␊ |
#: IDF/Upload.php:78␊ |
msgid "file size in bytes"␊ |
msgstr "Dateigröße in Bytes"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78␊ |
msgid "Password"␊ |
msgstr "Passwort"␊ |
#: IDF/Upload.php:100␊ |
msgid "number of downloads"␊ |
msgstr "Anzahl der Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81␊ |
msgid "Leave blank if you do not want to change the password."␊ |
msgstr "Lass das Feld leer, wenn Du das Passwort nicht ändern möchtest."␊ |
#: IDF/Upload.php:189␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View download\">Download %2$d</a>, %3$s"␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Download\">Download %2$d</a>, %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81␊ |
msgid ""␊ |
"The password must be hard for other people to guess, but easy for the user "␊ |
"to remember."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Nutzer "␊ |
"einfach zu erinnern sein."␊ |
#: IDF/Upload.php:192␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Addition of <a href=\"%s\">download %d</a>, by %s"␊ |
msgstr "Hinzufügen von <a href=\"%s\">Download %d</a>, von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89␊ |
msgid "Confirm password"␊ |
msgstr "Passwort bestätigen"␊ |
#: IDF/Upload.php:202␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Download %d added - %s"␊ |
msgstr "%s: Download %d hinzugefügt - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 IDF/Form/UserAccount.php:110␊ |
msgid "Twitter username"␊ |
msgstr "Twitter-Nutzername"␊ |
#: IDF/Upload.php:244␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New download - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neuer Download - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 IDF/Form/UserAccount.php:120␊ |
msgid "Public email address"␊ |
msgstr "Öffentlichen E-Mail-Adresse"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:60␊ |
msgid "This table shows the projects in the forge."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Projekte dieser Forge."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129 IDF/Form/UserAccount.php:130␊ |
msgid "Website URL"␊ |
msgstr "Website-Adresse"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:65␊ |
msgid "Short Name"␊ |
msgstr "Kurzname"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:139 IDF/Form/UserAccount.php:140␊ |
msgid "Upload custom avatar"␊ |
msgstr "Eigenes Benutzerbild hochladen"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:67␊ |
msgid "Repository Size"␊ |
msgstr "Größe des Depots"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:146 IDF/Form/UserAccount.php:147␊ |
msgid ""␊ |
"An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger "␊ |
"images are scaled down)."␊ |
msgstr ""␊ |
"Eine Bilddatei mit einer Breit und einer Höhe von maximal 60 Pixeln (größere "␊ |
"Bilder werden kleiner skaliert)."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:73␊ |
msgid "No projects were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 IDF/Form/UserAccount.php:152␊ |
msgid "Remove custom avatar"␊ |
msgstr "Eigenes Benutzerbild entfernen"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:93 IDF/Views/Admin.php:251 IDF/Views/Wiki.php:312␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Update %s"␊ |
msgstr "Aktualisiere %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:155 IDF/Form/UserAccount.php:156␊ |
msgid "Tick this to delete the custom avatar."␊ |
msgstr "Markieren, um das eigene Benutzerbild zu löschen."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:101 IDF/Views/Project.php:277␊ |
msgid "The project has been updated."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164␊ |
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust them."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du einen Nutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:134␊ |
msgid "The project has been created."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde angelegt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176␊ |
msgid ""␊ |
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "␊ |
"you can directly enable or disable their account here."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn der Nutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "␊ |
"missbraucht, kannst Du sein Konto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:160␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Delete %s Project"␊ |
msgstr "Lösche Projekt %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274␊ |
msgid "--- is not a valid first name."␊ |
msgstr "--- ist kein gültiger Vorname"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:167␊ |
msgid "The project has been deleted."␊ |
msgstr "Das Projekt wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290␊ |
msgid ""␊ |
"A user with this email already exists, please provide another email address."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ein Nutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "␊ |
"andere E-Mail-Adresse an."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:197␊ |
msgid "Not Validated User List"␊ |
msgstr "Liste nicht validierter Benutzer"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:389␊ |
msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."␊ |
msgstr ""␊ |
"Aus Sicherheitsgründen kannst Du keine Dateien mit dieser Erweiterung "␊ |
"hochladen."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:205␊ |
msgid "This table shows the users in the forge."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Benutzer dieser Forge."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 IDF/Form/UserAccount.php:452␊ |
msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ |
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Bitte gib sie erneut ein."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:209␊ |
msgid "login"␊ |
msgstr "Anmeldename"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:90␊ |
msgid ""␊ |
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "␊ |
"letters, digits, dashes and dots as separators."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ |
"Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte als Trenner."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:212␊ |
msgid "Admin"␊ |
msgstr "Administrator"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Password.php:34␊ |
msgid "Your login or email"␊ |
msgstr "Dein Anmeldename oder E-Mail"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:214␊ |
msgid "Last Login"␊ |
msgstr "Letzter Login"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Password.php:35␊ |
msgid "Provide either your login or your email to recover your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib bitte entweder Deinen Anmeldenamen oder Deine E-Mail an, um Dein "␊ |
"Passwort wiederherzustellen."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:221␊ |
msgid "No users were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Benutzer gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Password.php:49 IDF/Form/Password.php:64␊ |
msgid ""␊ |
"Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to "␊ |
"try again."␊ |
msgstr ""␊ |
"Entschuldigung, aber wir können keinen Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse "␊ |
"oder diesen Anmeldenamen finden. Probier es ruhig noch einmal."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:258␊ |
msgid "You do not have the rights to update this user."␊ |
msgstr "Du hast nicht die Berechtigung, um diesen Benutzer zu aktualisieren."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Password.php:100␊ |
msgid "Password Recovery - InDefero"␊ |
msgstr "Passwortwiederherstellung - InDefero"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:276␊ |
msgid "The user has been updated."␊ |
msgstr "Der Benutzer wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:39 IDF/Form/PasswordInputKey.php:36␊ |
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:36␊ |
msgid "Your verification key"␊ |
msgstr "Dein Validierungsschlüssel"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:309␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The user %s has been created."␊ |
msgstr "Der Benutzer %s wurde erstellt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:45 IDF/Form/UserAccount.php:77␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69␊ |
msgid "Your password"␊ |
msgstr "Dein Passwort"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:316␊ |
msgid "Add User"␊ |
msgstr "Benutzer hinzufügen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:48 IDF/Form/UserAccount.php:80␊ |
msgid ""␊ |
"Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to "␊ |
"remember."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dein Passwort muss für andere Leute schwer zu erraten, aber für Dich leicht "␊ |
"zu merken sein."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:332␊ |
msgid "Usher management"␊ |
msgstr "Usher-Verwaltung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:56 IDF/Form/UserAccount.php:89␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80␊ |
msgid "Confirm your password"␊ |
msgstr "Bestätige Dein Passwort"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:369␊ |
msgid "Usher configuration has been reloaded"␊ |
msgstr "Usher-Konfiguration neu geladen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:74 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122␊ |
msgid "The two passwords must be the same."␊ |
msgstr "Beide Passwortangaben müssen identisch sein."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:373␊ |
msgid "Usher has been shut down"␊ |
msgstr "Usher wurde heruntergefahren."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:77␊ |
msgid ""␊ |
"This account is not active. Please contact the forge administrator to "␊ |
"activate it."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Benutzerkonto ist nicht aktiv. Bitte kontaktiere den Administrator für "␊ |
"die Freischaltung."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:378␊ |
msgid "Usher has been started up"␊ |
msgstr "Usher wurde hochgefahren."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:89 IDF/Form/PasswordInputKey.php:50␊ |
msgid ""␊ |
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "␊ |
"copy/paste it from your validation email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ |
"ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:416␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The server \"%s\" has been started"␊ |
msgstr "Der Server \"%s\" wurde gestartet."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:100 IDF/Form/PasswordInputKey.php:61␊ |
msgid ""␊ |
"Sorry, but this verification key has expired, please restart the password "␊ |
"recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "␊ |
"24h."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieser Validierungsschlüssel ist nicht mehr gültig, bitte fordere erneut ein "␊ |
"neues Kennwort an. Aus Sicherheitsgründen gilt ein Validierungsschlüssel nur "␊ |
"für 24 Stunden."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:420␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The server \"%s\" has been stopped"␊ |
msgstr "Der Server \"%s\" wurde gestoppt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/PasswordReset.php:108 IDF/Form/PasswordInputKey.php:76␊ |
#: IDF/Form/RegisterInputKey.php:72 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137␊ |
msgid "Cannot save an invalid form."␊ |
msgstr "Kann keine ungültige Maske speichern."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:425␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The server \"%s\" has been killed"␊ |
msgstr "Der Server \"%s\" wurde getötet."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:83 IDF/Form/IssueUpdate.php:65␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:72␊ |
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."␊ |
msgstr "Die Konfigurationsvariable \"upload_issue_path\" ist nicht gesetzt."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:445␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Open connections for \"%s\""␊ |
msgstr "Offene Verbindungen für \"%s\""␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:92␊ |
msgid "Patch"␊ |
msgstr "Patch"␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:450␊ |
#, php-format␊ |
msgid "no connections for server \"%s\""␊ |
msgstr "keine Verbindungen für Server \"%s\""␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:119␊ |
msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dein Patch konnte nicht analysiert werden. Bitte gib ein gültiges Patch an."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:471␊ |
msgid "Yes"␊ |
msgstr "Ja"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:128␊ |
msgid "You provided an invalid commit."␊ |
msgstr "Du hast eine ungültige Revision angegeben."␊ |
#: IDF/Views/Admin.php:471␊ |
msgid "No"␊ |
msgstr "Nein"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:159 IDF/Form/IssueCreate.php:233␊ |
msgid "You provided an invalid status."␊ |
msgstr "Du hast einen ungültigen Status angegeben."␊ |
#: IDF/Views/Download.php:45␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Downloads"␊ |
msgstr "%s Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:202␊ |
msgid "Initial patch to be reviewed."␊ |
msgstr "Initiales, zu begutachtendes Patch."␊ |
#: IDF/Views/Download.php:51␊ |
msgid "This table shows the files to download."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die herunterladbaren Dateien."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:41␊ |
msgid "Your login"␊ |
msgstr "Dein Anmeldename"␊ |
#: IDF/Views/Download.php:67 IDF/Views/Download.php:295␊ |
msgid "Uploaded"␊ |
msgstr "Hochgeladen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:45␊ |
msgid ""␊ |
"The login must be between 3 and 15 characters long and contain only letters "␊ |
"and digits."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Anmeldename muss zwischen 3 und 15 Zeichen lang sein und darf nur "␊ |
"Buchstaben und Zahlen beinhalten."␊ |
#: IDF/Views/Download.php:71 IDF/Views/Download.php:299␊ |
msgid "No downloads were found."␊ |
msgstr "Keine Downloads gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:53␊ |
msgid "Your email"␊ |
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ |
#: IDF/Views/Download.php:94␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Download %s"␊ |
msgstr "Lade %s herunter"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:55␊ |
msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spam too!"␊ |
msgstr ""␊ |
"Wir werden Ihnen nie unangeforderte E-Mails zusenden. Wir hassen Spam "␊ |
"ebenfalls."␊ |
#: IDF/Views/Download.php:111␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ |
msgstr "Die Datei <a href=\"%1$s\">%2$s</a> wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:60␊ |
msgid "I agree to the terms and conditions."␊ |
msgstr "Ich stimme den Nutzungbedingungen zu."␊ |
#: IDF/Views/Download.php:144␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Delete Download %s"␊ |
msgstr "Lösche Download %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:88␊ |
msgid ""␊ |
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ |
msgstr "Ja, es ist nervig, aber Du musst den Nutzungsbedingungen zustimmen."␊ |
#: IDF/Views/Download.php:177␊ |
msgid "The file has been deleted."␊ |
msgstr "Die Datei wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:97␊ |
#: IDF/Views/Download.php:223␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"The email \"%s\" is already used. If you need to, click on the help link to "␊ |
"recover your password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die E-Mail-Adresse \"%s\" wird bereits genutzt. Wenn Du musst, kannst Du über "␊ |
"den Link links in der Hilfe das Passwort zurückzusetzen."␊ |
msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."␊ |
msgstr "Die <a href=\"%s\">Datei</a> wurde hochgeladen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Register.php:148␊ |
msgid "Confirm the creation of your account."␊ |
msgstr "Bestätige die Erstellung deines Accounts."␊ |
#: IDF/Views/Download.php:277␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s Downloads mit der Marke %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/SourceConf.php:56␊ |
msgid "Webhook URL"␊ |
msgstr "Web-Hook-URL"␊ |
#: IDF/Views/Download.php:287␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the downloads with label %s."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Downloads mit der Marke %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/SourceConf.php:58␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:41␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Learn more about the <a href=\"%s\">post-commit web hooks</a>."␊ |
msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%s\">post-commit Web-Hooks</a>."␊ |
msgid "%s Open Issues"␊ |
msgstr "%s Offene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:55 IDF/Form/WikiUpdate.php:82␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:45␊ |
msgid "Comment"␊ |
msgstr "Kommentar"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:51 IDF/Views/Issue.php:287 IDF/Views/User.php:75␊ |
msgid "This table shows the open issues."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:75 IDF/Form/IssueCreate.php:82␊ |
msgid "Attach a file"␊ |
msgstr "Datei anhängen"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:61 IDF/Views/Issue.php:138 IDF/Views/Issue.php:219␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:295 IDF/Views/Issue.php:382 IDF/Views/Issue.php:561␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:620 IDF/Views/Review.php:57 IDF/Views/User.php:81␊ |
msgid "Id"␊ |
msgstr "Id"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:98 IDF/Form/IssueCreate.php:104␊ |
msgid "Owner"␊ |
msgstr "Eigentümer"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:64 IDF/Views/Issue.php:141 IDF/Views/Issue.php:223␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:298 IDF/Views/Issue.php:385 IDF/Views/Issue.php:564␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:623 IDF/Views/Review.php:60 IDF/Views/User.php:85␊ |
msgid "Last Updated"␊ |
msgstr "Letzte Aktualisierung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:147 IDF/Form/IssueCreate.php:210␊ |
msgid "You need to provide a description of the issue."␊ |
msgstr "Bitte füge eine Beschreibung des Problems an."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:68 IDF/Views/Issue.php:145 IDF/Views/Issue.php:227␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:302 IDF/Views/Issue.php:389 IDF/Views/Issue.php:568␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:627␊ |
msgid "No issues were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Tickets gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:219␊ |
msgid "No changes were entered."␊ |
msgstr "Keine Änderung festgestellt."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:112␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Watch List: Closed Issues for %s"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Geschlossene Tickets für %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiDelete.php:39␊ |
msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:113␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Ja, ich habe verstanden, dass die Seite und all ihre Versionen gelöscht "␊ |
"werden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiDelete.php:50␊ |
msgid "You need to confirm the deletion."␊ |
msgstr "Du musst die Löschung bestätigen."␊ |
"Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste "␊ |
"für das Projekt %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:59␊ |
msgid "Your mail"␊ |
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:118␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Watch List: Open Issues for %s"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Offene Tickets für %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:61␊ |
msgid ""␊ |
"If you change your email address, an email will be sent to the new address "␊ |
"to confirm it."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:119␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project."␊ |
msgstr ""␊ |
"Falls Du Deine E-Mail-Adresse änderst, wird eine E-Mail zur Bestätigung an "␊ |
"die neue Adresse versandt."␊ |
"Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste für das "␊ |
"Projekt %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:80␊ |
msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ |
msgstr "Leer lassen, falls Du Dein Passwort nicht ändern willst."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:195␊ |
msgid "Watch List: Closed Issues"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Geschlossene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:166␊ |
msgid ""␊ |
"Paste an SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "␊ |
"key here!"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:196␊ |
msgid "This table shows the closed issues in your watch list."␊ |
msgstr ""␊ |
"Füge einen öffentlichen SSH- oder monotone-Schlüssel hier ein. Pass auf, "␊ |
"dass Du nicht versehentlich Deinen privaten Schlüssel hier hineinkopierst!"␊ |
"Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:171␊ |
msgid "Add a secondary mail address"␊ |
msgstr "Füge eine sekundäre E-Mail-Adresse hinzu"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:201␊ |
msgid "Watch List: Open Issues"␊ |
msgstr "Beobachtungsliste: Offene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:173␊ |
msgid "You will get a mail to confirm that you own the address you specify."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du erhälst eine E-Mail, um zu bestätigen, die angegebene Adresse Dir gehört."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:202␊ |
msgid "This table shows the open issues in your watch list."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die offenen Tickets auf Deiner Beobachtungsliste."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:200␊ |
msgid "Confirm your new email address."␊ |
msgstr "Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:221 IDF/Views/User.php:82␊ |
msgid "Project"␊ |
msgstr "Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:203␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:254␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address "␊ |
"change."␊ |
msgstr ""␊ |
"Eine Validierungs-E-Mail wurde an \"%s\" versandt, um die Adressänderung zu "␊ |
"überprüfen."␊ |
msgid "My Submitted %s Issues"␊ |
msgstr "Meine erstellten Tickets für %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:334␊ |
msgid ""␊ |
"Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher SSH-"␊ |
"Schlüssel zu sein."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:258␊ |
#, php-format␊ |
msgid "My Closed Submitted %s Issues"␊ |
msgstr "Meine eingesandten, geschlossenen Tickets für %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:354␊ |
msgid ""␊ |
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."␊ |
msgstr ""␊ |
"Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher "␊ |
"monotone-Schlüssel zu sein."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:262␊ |
#, php-format␊ |
msgid "My Closed Working %s Issues"␊ |
msgstr "Meine bearbeiteten, geschlossenen Tickets für %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:362␊ |
msgid "Public key looks like neither an SSH nor monotone public key."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der öffentliche Schlüssel sieht weder wie ein öffentlicher SSH- noch ein "␊ |
"öffentlicher monotone-Schlüssel aus."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:266␊ |
#, php-format␊ |
msgid "My Working %s Issues"␊ |
msgstr "Meine bearbeiteten Tickets für %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:374␊ |
msgid "You already have uploaded this key."␊ |
msgstr "Du hast diesen Schlüssel bereits hochgeladen."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:321␊ |
msgid "Submit a new issue"␊ |
msgstr "Erstelle ein neues Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterInputKey.php:36 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40␊ |
msgid "Your confirmation key"␊ |
msgstr "Dein Bestätigungs-Schlüssel"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:337␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been created."␊ |
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde erstellt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterInputKey.php:50 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99␊ |
msgid ""␊ |
"We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "␊ |
"directly copy/paste it from your confirmation email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ |
"ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:366␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Search Issues - %s"␊ |
msgstr "Suche Tickets - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:192␊ |
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst keine Marke mit dem Präfix \"Status\" zu einem Ticket hinzufügen."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:378␊ |
msgid "This table shows the found issues."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die gefundenen Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80␊ |
msgid ""␊ |
"Define an issue template to hint to the reporter to provide certain "␊ |
"information"␊ |
msgstr ""␊ |
"Definiere eine Ticket-Vorlage, um dem Ersteller Hinweise auf benötigte "␊ |
"Informationen zu geben"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:408␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Issue <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89␊ |
msgid "Open issue status values"␊ |
msgstr "Statuswerte für offene Tickets"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:432␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been updated."␊ |
msgstr "<a href=\"%s\">Ticket %d</a> wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ |
msgid "Closed issue status values"␊ |
msgstr "Statuswerte für geschlossene Tickets"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:521␊ |
#, php-format␊ |
msgid "View %s"␊ |
msgstr "Zeige %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:541␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Closed Issues"␊ |
msgstr "%s Geschlossene Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:551␊ |
msgid "This table shows the closed issues."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106␊ |
msgid "Predefined issue labels"␊ |
msgstr "Vordefinierte Ticket-Marken"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:594␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Issues with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s Tickets mit Markierung %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108␊ |
msgid ""␊ |
"The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "␊ |
"automatically chosen as defaults for new issues."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die ersten \"Type:\"- und \"Priority:\"-Einträge, die in dieser Liste "␊ |
"gefunden werden, werden automatisch als Standardwerte für neue Tickets "␊ |
"übernommen."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:597␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s geschlossene Tickets mit Markierung %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116␊ |
msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ |
msgstr "Jedes Ticket darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:610␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the issues with label %s."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Tickets mit der Markierung %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiConf.php:49␊ |
msgid "Predefined documentation page labels"␊ |
msgstr "Vordefinierte Marken für Dokumentations-Seiten"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:660␊ |
msgid "The issue has been removed from your watch list."␊ |
msgstr "Das Ticket wurde von Deiner Beobachtungsliste entfernt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiConf.php:58␊ |
msgid ""␊ |
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"␊ |
msgstr ""␊ |
"Jede Dokumentations-Seite darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen "␊ |
"haben"␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:663␊ |
msgid "The issue has been added to your watch list."␊ |
msgstr "Das Ticket wurde zu Deiner Beobachtungsliste hinzugefügt."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:104␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The following login is invalid: %s."␊ |
msgid_plural "The following logins are invalid: %s."␊ |
msgstr[0] "Der folgende Anmeldename ist ungültig: %s."␊ |
msgstr[1] "Die folgenden Anmeldenamen sind ungültig: %s."␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:752␊ |
msgid "On your watch list."␊ |
msgstr "Auf Deiner Beobachtungsliste."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/WikiUpdate.php:83␊ |
msgid "One line to describe the changes you made."␊ |
msgstr "Einzeilige Beschreibung der durchgeführten Änderungen."␊ |
#: IDF/Views/Project.php:74␊ |
msgid "Issues and Comments"␊ |
msgstr "Tickets u. Kommentare"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:50␊ |
msgid "Open to all"␊ |
msgstr "Für alle offen"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:76␊ |
msgid "Documents"␊ |
msgstr "Dokumentation"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:51␊ |
msgid "Signed in users"␊ |
msgstr "Angemeldete Benutzer"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:77␊ |
msgid "Reviews and Patches"␊ |
msgstr "Besprechungen u. Patches"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:54␊ |
msgid "Closed"␊ |
msgstr "Geschlossen"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:153␊ |
msgid "This table shows the project updates."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt Projekt-Aktualisierungen."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/TabsConf.php:83␊ |
msgid "Extra authorized users"␊ |
msgstr "Weitere autorisierte Benutzer"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:164␊ |
msgid "Change"␊ |
msgstr "Änderung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63␊ |
msgid ""␊ |
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "␊ |
"email."␊ |
msgstr ""␊ |
"Der Validierungsschlüssel ist ungültig. Bitte kopiere ihn von Deiner "␊ |
"Bestätigungs-E-Mail hier hinein."␊ |
#: IDF/Views/Project.php:168␊ |
msgid "No changes were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Änderungen gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadConf.php:53␊ |
msgid "Predefined download labels"␊ |
msgstr "Vordefinierte Marken für Downloads"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:269␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Project Summary"␊ |
msgstr "%s Projektzusammenfassung"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UploadConf.php:62␊ |
msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ |
msgstr "Jeder Download darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:304␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Issue Tracking Configuration"␊ |
msgstr "%s Ticket-Einstellungen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:56␊ |
msgid "General comment"␊ |
msgstr "Allgemeiner Kommentar"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:313␊ |
msgid "The issue tracking configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Ticket-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:102␊ |
msgid "You need to provide comments on at least one file."␊ |
msgstr "Du musst Kommentare zu mindestens einer Datei angeben."␊ |
#: IDF/Views/Project.php:349␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Downloads Configuration"␊ |
msgstr "%s Download-Einstellungen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:109␊ |
msgid "You need to provide your general comment about the proposal."␊ |
msgstr "Du musst einen allgemeinen Kommentar zu Deinem Vorschlag angeben."␊ |
#: IDF/Views/Project.php:358␊ |
msgid "The downloads configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Download-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72␊ |
msgid ""␊ |
"Your password must be hard for other people to guess, but easy for you to "␊ |
"remember."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dein Passwort muss für andere Leute schwer zu erraten, aber für Dich leicht "␊ |
"zu merken sein."␊ |
#: IDF/Views/Project.php:392␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Documentation Configuration"␊ |
msgstr "%s Dokumentations-Einstellungen"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110␊ |
msgid ""␊ |
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "␊ |
"your password using the help link."␊ |
msgstr ""␊ |
"Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "␊ |
"Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:401␊ |
msgid "The documentation configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Dokumentations-Einstellungen wurden gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/Field/EmailList.php:45␊ |
msgid "Please enter one or more valid email addresses."␊ |
msgstr "Bitte gib eine oder mehrere gültige E-Mail-Adressen ein."␊ |
#: IDF/Views/Project.php:435␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Project Members"␊ |
msgstr "%s Projektmitglieder"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:48␊ |
msgid "page"␊ |
msgstr "Seite"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:444␊ |
msgid "The project membership has been saved."␊ |
msgstr "Die Projektmitgliedschaft wurde gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:66␊ |
msgid "A one line description of the changes."␊ |
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung der Änderungen."␊ |
#: IDF/Views/Project.php:467␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Tabs Access Rights"␊ |
msgstr "%s Zugriffsrechte auf Registerkarten"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:72␊ |
msgid "content"␊ |
msgstr "Inhalt"␊ |
#: IDF/Views/Project.php:481␊ |
msgid "The project tabs access rights have been saved."␊ |
msgstr "Die Zugriffsrechte für die Projekt-Registerkarten wurden gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:167 IDF/WikiPage.php:196␊ |
#: IDF/Views/Project.php:527␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View page\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Seite\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
msgid "%s Source"␊ |
msgstr "%s Quellcode"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:189␊ |
#: IDF/Views/Project.php:541␊ |
msgid "The project source configuration has been saved."␊ |
msgstr "Die Konfiguration des Projekt-Quellcodes wurde gespeichert."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:41␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Change of <a href=\"%s\">%s</a>, by %s"␊ |
msgstr "Änderung von <a href=\"%s\">%s</a>, von %s"␊ |
msgid "%s Code Reviews"␊ |
msgstr "%s Code-Besprechungen"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:208␊ |
#: IDF/Views/Review.php:48␊ |
msgid "This table shows the latest reviews."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die letzten Besprechungen."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:64␊ |
msgid "No reviews were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Besprechungen gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Review.php:94␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Documentation page %s updated - %s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s aktualisiert - %s"␊ |
msgid "The <a href=\"%s\">code review %d</a> has been created."␊ |
msgstr "Die <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde erstellt."␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:262␊ |
#: IDF/Views/Review.php:140␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Dokumentations-Seite %s - %s (%s)"␊ |
msgid "Review <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgstr "Besprechung <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:268␊ |
#: IDF/Views/Review.php:160␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seite geändert %s - %s (%s)"␊ |
msgid "Your <a href=\"%s\">code review %d</a> has been published."␊ |
msgstr "Deine <a href=\"%s\">Code-Besprechung %d</a> wurde veröffentlicht."␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:52␊ |
msgid "review"␊ |
msgstr "Code-Besprechung"␊ |
#: IDF/Views/Source.php:40␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Source Help"␊ |
msgstr "%s Quellcode-Hilfe"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:67␊ |
msgid "commit"␊ |
msgstr "Revision"␊ |
#: IDF/Views/Source.php:58␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Invalid Revision"␊ |
msgstr "%s Ungültige Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:80 IDF/Review/Comment.php:55␊ |
msgid "patch"␊ |
msgstr "Patch"␊ |
#: IDF/Views/Source.php:81␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Ambiguous Revision"␊ |
msgstr "%s Mehrdeutige Revision"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:151 IDF/Review/Comment.php:139␊ |
#: IDF/Views/Source.php:106␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"␊ |
msgstr ""␊ |
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Code-Besprechung anzeigenw\">Code-"␊ |
"Besprechung %3$d</a>, %4$s"␊ |
msgid "%1$s %2$s Change Log"␊ |
msgstr "%1$s %2$s Logmeldung"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:153␊ |
#: IDF/Views/Source.php:146 IDF/Views/Source.php:227 IDF/Views/Source.php:360␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Erzeugung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, von %"␊ |
"s"␊ |
msgid "%1$s %2$s Source Tree"␊ |
msgstr "%1$s %2$s Quellcode-Baum"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:163␊ |
#: IDF/Views/Source.php:303␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Creation of Review %d - %s"␊ |
msgstr "%s: Erstellung von Code-Besprechung %d -%s"␊ |
msgid "%s Commit Details"␊ |
msgstr "%s Revisions-Details"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Patch.php:204␊ |
#: IDF/Views/Source.php:304␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Code Review %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ |
msgid "%s Commit Details - %s"␊ |
msgstr "%s Revisions-Details - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:83␊ |
msgid "vote"␊ |
msgstr "abstimmen"␊ |
#: IDF/Views/User.php:59␊ |
msgid "Your Dashboard - Working Issues"␊ |
msgstr "Dein Dashboard - Bearbeitete Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:62␊ |
msgid "Your Dashboard - Submitted Issues"␊ |
msgstr "Dein Dashboard - Eingesandte Tickets"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:89␊ |
msgid "No issues are assigned to you, yeah!"␊ |
msgstr "Es liegen keine Tickets für Dich vor. Super!"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:141␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Update of <a href=\"%s\" class=\"%s\">review %d</a>, by %s"␊ |
msgstr ""␊ |
"Aktualisierung von <a href=\"%s\" class=\"%s\">Code-Besprechung %d</a>, "␊ |
"von %s"␊ |
#: IDF/Views/User.php:89␊ |
msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"␊ |
msgstr "Alle Tickets, die Du eingesandt hast, sind gelöst! Super!"␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:151␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Updated review %d - %s"␊ |
msgstr "%s: Aktualisierte Code-Besprechung %d - %s"␊ |
#: IDF/Views/User.php:121␊ |
msgid "Your personal information has been updated."␊ |
msgstr "Deine persönlichen Daten wurden aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Review/Comment.php:216␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Aktualisierte Code-Besprechung %s - %s (%s)"␊ |
#: IDF/Views/User.php:133␊ |
msgid "Your Account"␊ |
msgstr "Dein Konto"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncSvn.php:81 IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The repository %s already exists."␊ |
msgstr "Das Depot %s existiert bereits."␊ |
#: IDF/Views/User.php:157␊ |
msgid "The public key has been deleted."␊ |
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783␊ |
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Variable \"mtn_repositories\" muss in der Konfigurationsdatei definiert "␊ |
"sein."␊ |
#: IDF/Views/User.php:177␊ |
msgid "The address has been deleted."␊ |
msgstr "Die Adresse wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447␊ |
msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable."␊ |
msgstr "\"mtn_usher_conf\" existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ |
#: IDF/Views/User.php:200␊ |
msgid "Confirm The Email Change"␊ |
msgstr "Bestätige die Änderung der E-Mail-Adresse"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100␊ |
#: IDF/Views/User.php:232␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"."␊ |
msgstr "Konnte das mtn-post-push-Skript \"%s\" nicht finden."␊ |
msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!"␊ |
msgstr "Deine neue E-Mail-Adresse \"%s\" wurde validiert. Danke!"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:41␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The configuration file %s is missing."␊ |
msgstr "Die Konfigurationsdatei %s fehlt."␊ |
msgid "%s Documentation"␊ |
msgstr "%s Dokumentation"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The project path %s already exists."␊ |
msgstr "Der Projektpfad %s existiert bereits."␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:48␊ |
msgid "This table shows the documentation pages."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt Dokumentations-Seiten."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The project path %s could not be created."␊ |
msgstr "Der Projektpfad %s konnte nicht angelegt werden."␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:61 IDF/Views/Wiki.php:106 IDF/Views/Wiki.php:147␊ |
msgid "Page Title"␊ |
msgstr "Seitentitel"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse key information: %s"␊ |
msgstr "Konnte die Schlüsselinformationen nicht analysieren: %s"␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:63 IDF/Views/Wiki.php:108 IDF/Views/Wiki.php:149␊ |
msgid "Updated"␊ |
msgstr "Aktualisiert"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not create configuration directory \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte Konfigurationsverzeichnis \"%s\" nicht erstellen."␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:67 IDF/Views/Wiki.php:153␊ |
msgid "No documentation pages were found."␊ |
msgstr "Keine Dokumentations-Seiten gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:90␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not create symlink \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht erstellen."␊ |
msgid "Documentation Search - %s"␊ |
msgstr "Dokumentations-Suche - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write configuration file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:101␊ |
msgid "This table shows the pages found."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die gefunden Seiten."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s"␊ |
msgstr "Konnte die usher-Konfiguration in \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:112␊ |
msgid "No pages were found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Seiten gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:131␊ |
#, php-format␊ |
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""␊ |
msgstr ""␊ |
"Die usher-Konfiguration enthält bereits einen Servereintrag mit dem Namen \"%"␊ |
"s\"."␊ |
msgid "%1$s Documentation Pages with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s Dokumentations-Seiten mit der Marke %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:141␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write usher configuration file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die usher-Konfigurationsdatei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
msgid "This table shows the documentation pages with label %s."␊ |
msgstr "Diese Tabelle zeigt die Dokumentations-Seiten mit der Bezeichnung %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:186␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write write-permissions file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die write-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been created."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde neu angelegt."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write read-permissions file \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte die read-permissions-Datei \"%s\" nicht schreiben."␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:273␊ |
msgid "The old revision has been deleted."␊ |
msgstr "Alte Version der Seite wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:279␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not remove symlink \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte symbolischen Link \"%s\" nicht entfernen."␊ |
msgid "Delete Old Revision of %s"␊ |
msgstr "Lösche alte Version von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:324␊ |
#, php-format␊ |
msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted."␊ |
msgstr "Ein oder mehrere Pfade unterhalb %s konnten nicht gelöscht werden."␊ |
msgid "The page <a href=\"%s\">%s</a> has been updated."␊ |
msgstr "Die Seite <a href=\"%s\">%s</a> wurde aktualisiert."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not delete client private key %s"␊ |
msgstr "Konnte privaten Schlüssel %s des Clients nicht löschen."␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:362␊ |
msgid "The documentation page has been deleted."␊ |
msgstr "Die Dokumentations-Seite wurde gelöscht."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676␊ |
#: IDF/Views/Wiki.php:370␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s"␊ |
msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht analysieren: %s"␊ |
msgid "Delete Page %s"␊ |
msgstr "Lösche Seite '%s'"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte read-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ |
#: IDF/Views.php:126 IDF/Views.php:152␊ |
msgid "Confirm Your Account Creation"␊ |
msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Accounts"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""␊ |
msgstr "Konnte write-permissions-Datei für Projekt \"%s\" nicht schreiben."␊ |
#: IDF/Views.php:172␊ |
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."␊ |
msgstr ""␊ |
"Willkommen! Du kannst nun am Leben eines Projektes Deiner Wahl teilhaben."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The project path %s does not exists."␊ |
msgstr "Der Projektpfad %s existiert nicht."␊ |
#: IDF/Views.php:198 IDF/Views.php:222 IDF/Views.php:263␊ |
msgid "Password Recovery"␊ |
msgstr "Passwort-Wiederherstellung"␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808␊ |
#, php-format␊ |
msgid "The command \"%s\" could not be executed."␊ |
msgstr "Das Kommando \"%s\" konnte nicht ausgeführt werden."␊ |
#: IDF/Views.php:242␊ |
msgid ""␊ |
"Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the "␊ |
"password."␊ |
msgstr ""␊ |
"Willkommen zurück! Beim nächsten Mal kannst Du Deine Browsereinstellungen "␊ |
"nutzen, um Dich automatisch einzuloggen."␊ |
␊ |
#: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s does not exist or is not writable."␊ |
msgstr "%s existiert nicht oder ist nicht schreibbar."␊ |
#: IDF/Views.php:284␊ |
msgid "Here to Help You!"␊ |
msgstr "Hier, um dir zu helfen!"␊ |
␊ |
#: IDF/Timeline/Paginator.php:49␊ |
msgid "Today"␊ |
msgstr "Heute"␊ |
#: IDF/Views.php:300␊ |
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"␊ |
msgstr "InDefero API (Application Programming Interface)"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiPage.php:62␊ |
msgid "title"␊ |
|
msgid "A one line description of the page content."␊ |
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Seiteninhalts."␊ |
␊ |
#: IDF/WikiPage.php:196 IDF/WikiRevision.php:167␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View page\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Zeige Seite\">%2$s</a>, %3$s"␊ |
␊ |
#: IDF/WikiPage.php:198␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Creation of <a href=\"%s\">page %s</a>, by %s"␊ |
|
msgid "%s: Documentation page %s added - %s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s hinzugefügt - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Tag.php:59␊ |
msgid "tag class"␊ |
msgstr "Tag-Klasse"␊ |
␊ |
#: IDF/Tag.php:60␊ |
msgid "The class of the tag."␊ |
msgstr "Die Klasse des Tags."␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:48␊ |
msgid "page"␊ |
msgstr "Seite"␊ |
␊ |
#: IDF/Tag.php:73␊ |
msgid "lcname"␊ |
msgstr "Kleingeschriebener Name"␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:66␊ |
msgid "A one line description of the changes."␊ |
msgstr "Eine einzeilige Beschreibung der Änderungen."␊ |
␊ |
#: IDF/Tag.php:74␊ |
msgid "Lower case version of the name for fast searching."␊ |
msgstr "Kleingeschriebene Version des Namens zur schnelleren Suche."␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:72␊ |
msgid "content"␊ |
msgstr "Inhalt"␊ |
␊ |
#: IDF/Key.php:55␊ |
msgid "public key"␊ |
msgstr "öffentlicher Schlüssel"␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:189␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Change of <a href=\"%s\">%s</a>, by %s"␊ |
msgstr "Änderung von <a href=\"%s\">%s</a>, von %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Key.php:87␊ |
msgid "Invalid or unknown key data detected."␊ |
msgstr "Ungültige oder unbekannte Schlüsseldaten bemerkt."␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:208␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s: Documentation page %s updated - %s"␊ |
msgstr "%s: Dokumentations-Seite %s aktualisiert - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Template/ShowUser.php:51␊ |
msgid "Anonymous"␊ |
msgstr "Anonym"␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:262␊ |
#, php-format␊ |
msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Neue Dokumentations-Seite %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Template/ShowUser.php:54␊ |
msgid "Me"␊ |
msgstr "mir"␊ |
#: IDF/WikiRevision.php:268␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)"␊ |
msgstr "Dokumentations-Seite geändert %s - %s (%s)"␊ |
␊ |
#: IDF/Template/Markdown.php:81␊ |
msgid "Create this documentation page"␊ |
msgstr "Erstelle diese Dokumentations-Seite"␊ |
#~ msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s."␊ |
#~ msgstr "Ungültiger Wert für Parameter %1$s: %2$s. Nutze %3$s."␊ |