| msgstr ""␊ |
| "Project-Id-Version: InDefero\n"␊ |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
| "POT-Creation-Date: 2009-01-28 15:29+0100\n"␊ |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-28 15:39+0100\n"␊ |
| "POT-Creation-Date: 2009-01-29 18:52+0100\n"␊ |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-29 18:59+0100\n"␊ |
| "Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
| "Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
| "MIME-Version: 1.0\n"␊ |
|
| msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"␊ |
| msgstr "Tous les tickets que vous avez soumis ont été fixés, yeah !"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:119␊ |
| #: IDF/Views/User.php:117␊ |
| msgid "Your personal information have been updated."␊ |
| msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:129␊ |
| #: IDF/Views/User.php:127␊ |
| msgid "Troncated for security reasons."␊ |
| msgstr "Par sécurité affichage tronqué."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:131␊ |
| #: IDF/Views/User.php:129␊ |
| msgid "You have not upload your public SSH key yet."␊ |
| msgstr "Vous n'avez pas encore donné votre clef SSH."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:134␊ |
| #: IDF/Views/User.php:132␊ |
| msgid "Your Account"␊ |
| msgstr "Votre compte"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:158␊ |
| msgid "Confirm The Email Change"␊ |
| msgstr "Confirmez le changement d'adresse"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:183␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!"␊ |
| msgstr "Votre nouvelle adresse email \"%s\" a été validée. Merci !"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:46␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Source Help"␊ |
|
| msgid "No"␊ |
| msgstr "Non"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:36␊ |
| #: IDF/Form/PasswordInputKey.php:36␊ |
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:39␊ |
| msgid "Your verification key"␊ |
| msgstr "Votre clef de vérification"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63␊ |
| msgid "The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation email."␊ |
| msgstr "Nous sommes désolés mais cette clef de confirmation est invalide. Vous devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de confirmation."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserChangeEmail.php:80␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:134␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:114␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:119␊ |
| #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:205␊ |
| #: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:67␊ |
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:116␊ |
| #: IDF/Form/WikiUpdate.php:178␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:92␊ |
| #: IDF/Form/ReviewCommentFile.php:166␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:233␊ |
| #: IDF/Form/Password.php:61␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:232␊ |
| #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:77␊ |
| #: IDF/Form/WikiCreate.php:167␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:64␊ |
| #: IDF/Form/ReviewCreate.php:165␊ |
| msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ |
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder le modèle depuis un formulaire invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:59␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:61␊ |
| #: IDF/Form/WikiUpdate.php:104␊ |
|
| msgid "You provided an invalid label."␊ |
| msgstr "Vous avez donné une étiquette invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:134␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:114␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:110␊ |
| #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:205␊ |
| #: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:67␊ |
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:116␊ |
| #: IDF/Form/WikiUpdate.php:178␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:92␊ |
| #: IDF/Form/ReviewCommentFile.php:166␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:233␊ |
| #: IDF/Form/Password.php:61␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:232␊ |
| #: IDF/Form/ReviewFileComment.php:77␊ |
| #: IDF/Form/WikiCreate.php:167␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:64␊ |
| #: IDF/Form/ReviewCreate.php:165␊ |
| msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ |
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder le modèle depuis un formulaire invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:173␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "New download - %s (%s)"␊ |
| msgstr "Nouveau téléchargement - %s (%s)"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/PasswordInputKey.php:36␊ |
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:39␊ |
| msgid "Your verification key"␊ |
| msgstr "Votre clef de vérification"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/PasswordInputKey.php:50␊ |
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:86␊ |
| msgid "We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your validation email."␊ |
|
| msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr "Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:36␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:38␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ |
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:36␊ |
| msgid "First name"␊ |
| msgstr "Prénom"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:45␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:47␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ |
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:45␊ |
| msgid "Last name"␊ |
| msgstr "Nom de famille"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:55␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ |
| msgid "Your mail"␊ |
| msgstr "Votre email"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:59␊ |
| msgid "If you change your email address, an email will be sent to the new address to confirm it."␊ |
| msgstr "Si vous changez votre adresse email, un email sera envoyé à la nouvelle adresse pour confirmation."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:64␊ |
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:65␊ |
| msgid "Language"␊ |
| msgstr "Langage"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:66␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:75␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69␊ |
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:45␊ |
| msgid "Your password"␊ |
| msgstr "Votre mot de passe"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:69␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:78␊ |
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ |
| msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:69␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:78␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72␊ |
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:48␊ |
| msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."␊ |
| msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple à retenir pour vous."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:77␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:86␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80␊ |
| #: IDF/Form/PasswordReset.php:56␊ |
| msgid "Confirm your password"␊ |
| msgstr "Confirmez votre mot de passe"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:88␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:97␊ |
| msgid "Your public SSH key"␊ |
| msgstr "Votre clef SSH publique"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:93␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:102␊ |
| msgid "Be careful to provide your public key and not your private key!"␊ |
| msgstr "Faites attention de bien donner votre clef publique et non votre clef privée !"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:194␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:148␊ |
| msgid "Confirm your new email address."␊ |
| msgstr "Confirmez votre nouvelle adresse email."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:151␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address change."␊ |
| msgstr "Un email a été envoyé à \"%s\" pour valider le changement d'adresse."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:225␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The email \"%s\" is already used."␊ |
| msgstr "L'adresse email \"%s\" est déjà utilisée."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:240␊ |
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:211␊ |
| msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ |
| msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."␊ |
|
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7␊ |
|
| msgstr "Projets supervisés :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, we found an error in the form."␊ |
| msgstr "Oups, nous avons trouvé une erreur dans le formulaire."␊ |
|
| msgstr "Récupérer votre mot de passe"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9␊ |
| msgid "Instructions"␊ |
| msgstr "Instructions"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7␊ |
| msgid "Use your email software to read your emails and open your verification email. Either click directly on the verification link or copy/paste the verification key in the box and submit the form."␊ |
| msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de vérification. Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de vérification dans le formulaire et le soumettre."␊ |
| ␊ |
|
| msgid "Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your password and use again this website fully."␊ |
| msgstr "Juste après avoir fourni la clef de vérification, vous pourrez donner votre mot de passe et réutiliser complètement le site."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4␊ |
| msgid "Confirm Your New Email Address"␊ |
| msgstr "Confirmez votre nouvelle adresse"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "Hello %%user%%,\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "To confirm that you want %%email%%\n"␊ |
| "to be your new email address, just follow this link:\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%url%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Alternatively, go to this page:\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%urlik%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "and provide the following verification key:\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%key%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "If you do not want to change your email address, \n"␊ |
| "just ignore this message.\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Yours faithfully,\n"␊ |
| "The development team.\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Bonjour %%user%%,\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Pour confirmer que vous voulez que %%email%%\n"␊ |
| "soit votre nouvelle adresse email, suivez le lien suivant :\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%url%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Vous pouvez allez aussi sur la page suivante :\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%urlik%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "et fournir la clef de confirmation suivante :\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%key%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Si vous ne voulez pas changer votre adresse email,ignorez simplement ce message.\n"␊ |
| "Cordialement,\n"␊ |
| "l'équipe de développement.\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, please check the provided login or email address to recover your password."␊ |
| msgstr "Oups, veuillez vérifier l'identifiant ou l'adresse email pour récupérer votre mot de passe."␊ |