| msgstr ""␊ |
| "Project-Id-Version: InDefero\n"␊ |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
| "POT-Creation-Date: 2009-01-20 11:43+0100\n"␊ |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-20 11:45+0100\n"␊ |
| "POT-Creation-Date: 2009-01-23 14:19+0100\n"␊ |
| "PO-Revision-Date: 2009-01-23 14:25+0100\n"␊ |
| "Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
| "Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
| "MIME-Version: 1.0\n"␊ |
|
| msgid "Your Account"␊ |
| msgstr "Votre compte"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:43␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:46␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Source Help"␊ |
| msgstr "Aide des sources de %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:61␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%1$s %2$s Change Log"␊ |
| msgstr "Changements %2$s de %1$s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:78␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:120␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:274␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:96␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:144␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:297␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%1$s %2$s Source Tree"␊ |
| msgstr "Arbre des sources %2$s de %1$s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:226␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:250␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Commit Details"␊ |
| msgstr "Détails d'un commit de %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:227␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:251␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Commit Details - %s"␊ |
| msgstr "Détails d'un commit de %s - %s"␊ |
|
| msgstr "Ce nom court est déjà utilisé, veuillez en sélectionner un autre."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211␊ |
| msgid "Write your project description here."␊ |
| msgstr "Écrivez la description de votre projet ici."␊ |
| msgid "Click on the Administer tab to set the description of your project."␊ |
| msgstr "Cliquez sur l'onglet Administration pour définir la description du projet."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:55␊ |
| msgid "Email"␊ |
|
| msgstr "Télécharger ce fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:15␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:15␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7␊ |
| msgid "Branches:"␊ |
| msgstr "Branches :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "The team behind %%project%% is using\n"␊ |
| "the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"␊ |
| "code."␊ |
| msgstr "L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Mercurial</strong> pour gérer le code source."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "To get write access to the repository, you need to use your username and your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."␊ |
| msgstr "Pour avoir accès en écriture au dépôt, vous devez utiliser votre login et votre <a href=\"%%url%%\">mot de passe supplémentaire</a>."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code."␊ |
| msgstr "Trouvez ici plus de détails pour accéder au code du projet %%project%%."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8␊ |
| msgid "Command-Line Access"␊ |
| msgstr "Accès en ligne de commande"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9␊ |
| msgid "Write Access Authentication"␊ |
| msgstr "Accès en écriture"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8␊ |
|
| msgid "or"␊ |
| msgstr "ou"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/base-simple.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9␊ |
| msgid "Help"␊ |
| msgstr "Aide"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11␊ |
| msgid "Property"␊ |
|
| msgstr "mise à :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8␊ |
| msgid "Revision:"␊ |
| msgstr "Révision :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:9␊ |
| msgid "Go to revision"␊ |
| msgstr "Voir révision"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "The team behind %%project%% is using\n"␊ |
| "the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"␊ |
| "code."␊ |
| msgstr "L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Subversion</strong> pour gérer le code source."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8␊ |
| msgid "Rev"␊ |
| msgstr "Rev"␊ |
|
| msgid "Download the corresponding diff file"␊ |
| msgstr "Télécharger le fichier diff correspondant"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "The team behind %%project%% is using\n"␊ |
| "the <strong>git</strong> software to manage the source\n"␊ |
| "code."␊ |
| msgstr "L'équipe de développement du projet %%project%% utilise <strong>Git</strong> pour gérer le code source."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6␊ |
| msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"␊ |
| msgstr "Pour faire le premier commit dans le dépôt, effectuez les étapes suivantes :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9␊ |
| msgid "First Commit"␊ |
| msgstr "Première révision"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "If you are changing the email address of the user, you\n"␊ |
|
| msgid "Help and accessibility features"␊ |
| msgstr "Aide et accessibilité"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/base-simple.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9␊ |
| msgid "Help"␊ |
| msgstr "Aide"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:9␊ |
| msgid "People"␊ |
| msgstr "Utilisateurs"␊ |
|
| msgid "Create this documentation page"␊ |
| msgstr "Créer cette page de documentation"␊ |
| ␊ |
| #~ msgid "Write your project description here."␊ |
| #~ msgstr "Écrivez la description de votre projet ici."␊ |
| ␊ |