Indefero

Indefero Commit Details


Date:2012-11-17 17:28:30 (12 years 1 month ago)
Author:Thomas Keller
Branch:develop, release-1.3
Commit:4aa41005326ccbea766124c58587f0bc8eac2529
Parents: d90c1a2c23f995fc5140cf593aa9a2af40be573b
Message:Update French translation from Transifex.

Changes:

File differences

AUTHORS
77
88
99
10
1011
1112
1213
Andrew Nguyen <andrew-git-indefero@na-consulting.net>
Baptiste Durand-Bret <bathizte@ozazar.org>
Baptiste Michaud <bactisme@gmail.com> - Subversion sync
Benjamin Danon <benjamin@sphax3d.org> - French translation
Benjamin Jorand <benjamin.jorand@gmail.com> - Mercurial support
Brenda Wallace <shiny@cpan.org>
Brian Armstrong <brianar>
src/IDF/locale/fr/idf.po
11
22
33
4
4
55
66
77
......
1515
1616
1717
18
18
19
20
1921
2022
2123
22
2324
2425
2526
......
109110
110111
111112
112
113
114
115
116
113117
114118
115119
......
151155
152156
153157
154
158
159
160
155161
156162
157163
......
191197
192198
193199
194
200
201
202
195203
196204
197205
......
221229
222230
223231
224
232
233
234
225235
226236
227237
228238
229239
230
240
241
242
231243
232244
233245
234246
235247
236
248
249
250
251
237252
238253
239254
240
255
256
257
241258
242259
243260
244261
245262
246
263
264
265
247266
248267
249268
......
275294
276295
277296
278
297
298
299
279300
280301
281302
......
287308
288309
289310
290
311
312
313
291314
292315
293316
294317
295318
296
319
320
321
297322
298323
299324
300
325
326
327
301328
302329
303330
......
315342
316343
317344
318
319
320
345
346
347
348
349
321350
322351
323352
......
326355
327356
328357
329
358
359
360
330361
331362
332363
......
341372
342373
343374
344
375
376
377
345378
346379
347380
......
375408
376409
377410
378
411
412
413
379414
380415
381416
......
410445
411446
412447
413
448
449
450
414451
415452
416453
......
426463
427464
428465
429
466
467
468
430469
431470
432471
......
436475
437476
438477
439
478
479
480
440481
441482
442483
......
445486
446487
447488
448
489
490
491
449492
450493
451494
452
495
496
497
453498
454499
455500
456
501
502
457503
458504
459505
......
499545
500546
501547
502
548
549
550
503551
504552
505553
......
510558
511559
512560
513
561
562
514563
515564
516565
......
557606
558607
559608
560
609
610
611
561612
562613
563614
......
575626
576627
577628
578
629
630
631
579632
580633
581634
582
635
636
637
583638
584639
585640
......
591646
592647
593648
594
649
650
651
652
653
654
595655
596656
597657
......
615675
616676
617677
618
678
679
680
619681
620682
621683
622684
623685
624
686
687
688
625689
626690
627691
......
634698
635699
636700
637
638
639
701
702
703
704
705
706
640707
641708
642709
643710
644711
645712
646
713
714
715
716
647717
648718
649719
......
659729
660730
661731
662
732
733
734
663735
664736
665737
......
674746
675747
676748
677
749
750
751
678752
679753
680754
......
706780
707781
708782
709
783
784
785
710786
711787
712788
......
716792
717793
718794
719
795
796
797
720798
721799
722800
......
724802
725803
726804
727
805
806
807
728808
729809
730810
......
732812
733813
734814
735
736
737
815
816
817
818
738819
739820
740821
741822
742
743
744
823
824
825
826
827
745828
746829
747830
......
755838
756839
757840
758
841
842
843
759844
760845
761846
762847
763848
764
849
850
851
852
765853
766854
767855
768856
769
770
771
857
858
859
860
861
772862
773863
774864
......
782872
783873
784874
785
875
876
877
786878
787879
788880
......
800892
801893
802894
803
895
896
897
804898
805899
806900
......
889983
890984
891985
892
986
987
988
893989
894990
895991
896
897
898
992
993
994
995
899996
900997
901998
......
9051002
9061003
9071004
908
1005
1006
1007
9091008
9101009
9111010
9121011
9131012
914
1013
1014
1015
9151016
9161017
9171018
9181019
9191020
9201021
921
1022
1023
1024
9221025
9231026
9241027
......
9651068
9661069
9671070
968
1071
1072
1073
9691074
9701075
9711076
......
9731078
9741079
9751080
976
1081
1082
1083
9771084
9781085
9791086
9801087
9811088
982
1089
1090
1091
9831092
9841093
9851094
......
9891098
9901099
9911100
992
1101
1102
1103
9931104
9941105
9951106
......
9971108
9981109
9991110
1000
1111
1112
1113
10011114
10021115
10031116
......
10131126
10141127
10151128
1016
1129
1130
1131
10171132
10181133
10191134
1020
1021
1022
1135
1136
1137
1138
10231139
10241140
10251141
1026
1142
1143
1144
10271145
10281146
10291147
......
10311149
10321150
10331151
1034
1035
1036
1152
1153
1154
1155
1156
10371157
10381158
10391159
......
10411161
10421162
10431163
1044
1045
1046
1164
1165
1166
1167
10471168
10481169
10491170
......
10591180
10601181
10611182
1062
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
10631195
10641196
10651197
......
10721204
10731205
10741206
1075
1207
1208
1209
10761210
10771211
10781212
......
10901224
10911225
10921226
1093
1227
1228
1229
10941230
10951231
10961232
......
10981234
10991235
11001236
1101
1237
1238
1239
11021240
11031241
11041242
......
11201258
11211259
11221260
1123
1261
1262
1263
11241264
11251265
11261266
......
11441284
11451285
11461286
1147
1287
1288
1289
11481290
11491291
11501292
1151
1293
1294
11521295
11531296
11541297
......
11821325
11831326
11841327
1185
1186
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
11871336
11881337
11891338
1190
1191
1339
1340
1341
1342
11921343
11931344
11941345
1195
1346
1347
11961348
11971349
11981350
......
12081360
12091361
12101362
1211
1363
1364
12121365
1213
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
12141391
12151392
12161393
......
12341411
12351412
12361413
1237
1414
1415
12381416
1239
1417
1418
1419
1420
1421
1422
12401423
12411424
12421425
......
12441427
12451428
12461429
1247
1248
1249
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
12501443
12511444
1252
1253
1445
12541446
12551447
12561448
12571449
12581450
1259
1451
1452
12601453
12611454
1262
1455
1456
12631457
12641458
12651459
......
12751469
12761470
12771471
1278
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
12791499
1280
12811500
12821501
12831502
12841503
12851504
1286
1505
1506
1507
12871508
12881509
12891510
......
13021523
13031524
13041525
1305
1306
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
13071533
13081534
13091535
13101536
1311
1537
1538
1539
13121540
13131541
13141542
......
13321560
13331561
13341562
1335
1563
1564
1565
13361566
13371567
13381568
13391569
13401570
13411571
1342
1572
1573
1574
1575
13431576
13441577
13451578
......
13481581
13491582
13501583
1351
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
13521591
13531592
13541593
13551594
13561595
13571596
1358
1597
1598
1599
1600
1601
13591602
13601603
13611604
13621605
13631606
13641607
1365
1608
1609
1610
1611
1612
13661613
13671614
13681615
......
13731620
13741621
13751622
1376
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
13771632
13781633
13791634
13801635
13811636
1382
1637
1638
1639
13831640
13841641
13851642
......
13991656
14001657
14011658
1402
1659
1660
1661
14031662
14041663
14051664
......
14361695
14371696
14381697
1439
1698
1699
1700
1701
14401702
14411703
14421704
14431705
14441706
1445
1707
1708
1709
14461710
14471711
14481712
1449
1713
1714
1715
14501716
14511717
14521718
......
14931759
14941760
14951761
1496
1497
1498
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
14991771
15001772
15011773
1502
1503
1774
1775
1776
1777
1778
15041779
15051780
15061781
15071782
1508
1783
1784
1785
15091786
15101787
15111788
......
15131790
15141791
15151792
1516
1517
1793
1794
15181795
1519
1796
1797
1798
1799
1800
15201801
15211802
15221803
15231804
15241805
15251806
1526
1807
1808
1809
15271810
15281811
15291812
......
16701953
16711954
16721955
1673
1956
1957
1958
16741959
16751960
16761961
......
16821967
16831968
16841969
1685
1970
1971
1972
16861973
16871974
16881975
......
17252012
17262013
17272014
1728
1729
2015
2016
2017
2018
17302019
17312020
17322021
17332022
1734
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
17352032
17362033
17372034
1738
1739
1740
1741
2035
2036
2037
2038
2039
17422040
17432041
17442042
17452043
1746
2044
2045
17472046
17482047
17492048
1750
1751
1752
1753
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
17542058
17552059
17562060
1757
1758
1759
1760
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
17612092
17622093
17632094
1764
1765
2095
2096
2097
2098
17662099
1767
1768
2100
2101
2102
2103
17692104
1770
2105
2106
17712107
1772
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
17732118
17742119
17752120
17762121
1777
2122
2123
2124
17782125
17792126
17802127
17812128
17822129
17832130
1784
2131
2132
2133
2134
2135
17852136
17862137
17872138
......
18062157
18072158
18082159
1809
2160
2161
2162
18102163
18112164
18122165
......
18952248
18962249
18972250
1898
1899
2251
2252
2253
2254
2255
19002256
19012257
1902
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
19032281
19042282
1905
19062283
19072284
19082285
......
19282305
19292306
19302307
1931
2308
2309
2310
2311
19322312
19332313
19342314
1935
1936
1937
2315
2316
2317
2318
2319
19382320
19392321
19402322
19412323
1942
2324
2325
19432326
1944
2327
2328
2329
2330
2331
19452332
19462333
19472334
19482335
1949
2336
2337
2338
19502339
19512340
19522341
1953
2342
2343
19542344
19552345
19562346
......
19622352
19632353
19642354
1965
2355
2356
2357
19662358
19672359
19682360
......
19702362
19712363
19722364
1973
2365
2366
2367
2368
2369
19742370
19752371
19762372
19772373
1978
2374
2375
2376
19792377
19802378
19812379
......
20102408
20112409
20122410
2013
2411
2412
2413
20142414
20152415
20162416
......
20382438
20392439
20402440
2041
2441
2442
2443
20422444
20432445
20442446
......
20752477
20762478
20772479
2078
2480
2481
2482
20792483
20802484
20812485
......
20972501
20982502
20992503
2100
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
21012520
21022521
21032522
......
21062525
21072526
21082527
2109
2528
2529
2530
21102531
21112532
21122533
......
21172538
21182539
21192540
2120
2541
2542
2543
21212544
21222545
21232546
21242547
21252548
2126
2549
2550
2551
2552
21272553
21282554
21292555
2130
2556
2557
2558
21312559
21322560
21332561
......
22102638
22112639
22122640
2213
2641
2642
2643
22142644
22152645
22162646
......
23742804
23752805
23762806
2377
2378
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
23792814
23802815
23812816
......
23872822
23882823
23892824
2390
2825
2826
23912827
23922828
23932829
23942830
2395
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
23962844
2397
23982845
23992846
2400
2401
2402
2847
2848
2849
2850
24032851
24042852
24052853
......
24782926
24792927
24802928
2481
2482
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
24832936
24842937
24852938
......
25352988
25362989
25372990
2538
2539
2540
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
25413001
25423002
25433003
25443004
25453005
2546
2547
3006
3007
3008
3009
3010
3011
25483012
25493013
25503014
......
25593023
25603024
25613025
2562
3026
3027
3028
25633029
25643030
25653031
......
25803046
25813047
25823048
2583
2584
2585
3049
3050
3051
3052
3053
25863054
25873055
25883056
2589
3057
3058
25903059
25913060
25923061
2593
3062
3063
25943064
25953065
25963066
2597
3067
3068
25983069
25993070
26003071
2601
3072
3073
26023074
26033075
26043076
......
26203092
26213093
26223094
2623
3095
3096
3097
26243098
26253099
26263100
......
26313105
26323106
26333107
2634
3108
3109
3110
3111
26353112
26363113
26373114
......
26783155
26793156
26803157
2681
2682
2683
3158
3159
3160
3161
26843162
26853163
26863164
......
27543232
27553233
27563234
2757
3235
3236
27583237
27593238
27603239
......
27863265
27873266
27883267
2789
2790
3268
3269
3270
3271
27913272
27923273
27933274
......
29173398
29183399
29193400
2920
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
29213428
29223429
29233430
......
29373444
29383445
29393446
2940
2941
2942
3447
3448
3449
3450
3451
3452
29433453
29443454
29453455
29463456
29473457
2948
3458
3459
3460
3461
29493462
29503463
29513464
......
29533466
29543467
29553468
2956
3469
3470
3471
3472
29573473
29583474
29593475
29603476
29613477
2962
2963
2964
2965
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
29663486
29673487
29683488
2969
3489
3490
3491
29703492
29713493
29723494
......
29763498
29773499
29783500
2979
3501
3502
3503
29803504
29813505
29823506
......
29973521
29983522
29993523
3000
3524
3525
3526
3527
30013528
30023529
30033530
30043531
30053532
3006
3533
3534
3535
30073536
30083537
30093538
......
30203549
30213550
30223551
3023
3024
3025
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
30263567
3027
30283568
30293569
30303570
3031
3032
3033
3571
3572
3573
3574
30343575
30353576
30363577
3037
3038
3039
3578
3579
3580
3581
3582
30403583
30413584
30423585
......
30563599
30573600
30583601
3059
3602
3603
3604
3605
30603606
30613607
30623608
......
30753621
30763622
30773623
3078
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
30793632
30803633
30813634
......
30853638
30863639
30873640
3088
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
30893648
30903649
30913650
......
31063665
31073666
31083667
3109
3110
3111
3668
3669
3670
3671
3672
31123673
31133674
31143675
......
31233684
31243685
31253686
3126
3687
3688
3689
31273690
31283691
31293692
......
33223885
33233886
33243887
3325
3888
3889
3890
33263891
33273892
33283893
......
33853950
33863951
33873952
3388
3953
3954
3955
33893956
33903957
33913958
......
34163983
34173984
34183985
3419
3986
3987
3988
34203989
34213990
34223991
34233992
34243993
34253994
3426
3427
3428
3429
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
34304003
34314004
34324005
......
34394012
34404013
34414014
3442
4015
4016
34434017
34444018
34454019
......
34864060
34874061
34884062
3489
4063
4064
4065
4066
34904067
34914068
34924069
......
35054082
35064083
35074084
3508
4085
4086
4087
4088
4089
35094090
35104091
35114092
......
35134094
35144095
35154096
3516
4097
4098
4099
35174100
35184101
35194102
......
35214104
35224105
35234106
3524
4107
4108
4109
35254110
35264111
35274112
......
35424127
35434128
35444129
3545
4130
4131
4132
35464133
35474134
35484135
......
35664153
35674154
35684155
3569
4156
4157
4158
35704159
35714160
35724161
......
35744163
35754164
35764165
3577
4166
4167
4168
35784169
35794170
35804171
......
36114202
36124203
36134204
3614
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
36154227
36164228
36174229
......
36234235
36244236
36254237
3626
4238
4239
4240
4241
36274242
36284243
36294244
......
36384253
36394254
36404255
3641
4256
4257
4258
36424259
36434260
36444261
......
36564273
36574274
36584275
3659
4276
4277
4278
4279
36604280
36614281
36624282
......
36654285
36664286
36674287
3668
4288
4289
4290
36694291
36704292
36714293
......
36914313
36924314
36934315
3694
4316
4317
4318
4319
36954320
36964321
36974322
36984323
36994324
3700
4325
4326
4327
4328
37014329
37024330
37034331
......
37074335
37084336
37094337
3710
4338
4339
4340
37114341
37124342
37134343
......
37154345
37164346
37174347
3718
3719
3720
3721
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
37224356
37234357
37244358
......
37464380
37474381
37484382
3749
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
37504408
37514409
37524410
......
37564414
37574415
37584416
3759
4417
4418
4419
37604420
37614421
37624422
......
38234483
38244484
38254485
3826
4486
4487
38274488
38284489
38294490
......
38324493
38334494
38344495
3835
4496
4497
38364498
3837
4499
4500
4501
4502
38384503
38394504
38404505
......
38454510
38464511
38474512
3848
4513
4514
4515
4516
38494517
38504518
38514519
......
38634531
38644532
38654533
3866
4534
4535
38674536
38684537
3869
4538
4539
4540
4541
4542
38704543
38714544
38724545
38734546
38744547
38754548
3876
4549
4550
4551
38774552
38784553
38794554
......
38824557
38834558
38844559
3885
3886
4560
4561
4562
4563
38874564
3888
4565
4566
4567
4568
4569
4570
38894571
38904572
38914573
......
39074589
39084590
39094591
3910
3911
3912
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
39134601
39144602
39154603
39164604
39174605
39184606
3919
3920
3921
3922
3923
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
39244631
39254632
39264633
......
39464653
39474654
39484655
3949
4656
4657
4658
39504659
39514660
39524661
......
39724681
39734682
39744683
3975
4684
4685
4686
4687
39764688
39774689
39784690
......
39804692
39814693
39824694
3983
4695
4696
4697
4698
39844699
39854700
39864701
......
39994714
40004715
40014716
4002
4717
4718
4719
4720
40034721
40044722
40054723
......
40414759
40424760
40434761
4044
4762
4763
4764
40454765
40464766
40474767
......
40554775
40564776
40574777
4058
4059
4778
4779
4780
4781
4782
40604783
40614784
40624785
......
40994822
41004823
41014824
4102
4825
4826
41034827
41044828
41054829
......
41584882
41594883
41604884
4161
4885
4886
41624887
41634888
41644889
......
42024927
42034928
42044929
4205
4930
4931
42064932
42074933
42084934
......
42574983
42584984
42594985
4260
4986
4987
42614988
42624989
42634990
......
42714998
42724999
42735000
4274
5001
5002
42755003
42765004
42775005
......
42955023
42965024
42975025
4298
5026
5027
5028
42995029
43005030
43015031
......
43365066
43375067
43385068
4339
4340
5069
5070
5071
5072
43415073
43425074
43435075
43445076
4345
5077
5078
43465079
43475080
43485081
......
43655098
43665099
43675100
4368
5101
5102
43695103
43705104
43715105
......
43895123
43905124
43915125
4392
5126
5127
5128
43935129
43945130
43955131
......
44885224
44895225
44905226
4491
5227
5228
5229
44925230
44935231
44945232
......
47505488
47515489
47525490
4753
5491
5492
5493
47545494
47555495
47565496
......
47605500
47615501
47625502
4763
5503
5504
5505
47645506
47655507
47665508
......
47685510
47695511
47705512
4771
5513
5514
47725515
47735516
47745517
......
47765519
47775520
47785521
4779
5522
5523
47805524
47815525
47825526
......
49495693
49505694
49515695
4952
5696
5697
5698
49535699
49545700
49555701
......
50925838
50935839
50945840
5095
5096
5097
5841
5842
5843
5844
50985845
50995846
51005847
......
51795926
51805927
51815928
5182
5183
5184
5929
5930
5931
5932
51855933
51865934
51875935
......
51915939
51925940
51935941
5194
5942
5943
5944
51955945
51965946
51975947
......
52135963
52145964
52155965
5216
5966
5967
5968
52175969
52185970
52195971
......
52706022
52716023
52726024
5273
6025
6026
6027
52746028
52756029
52766030
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Benjamin Danon <benjamin@sphax3d.org>, 2011.
# Jean-Philippe Fleury <contact@jpfleury.net>, 2011.
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 08:44+0000\n"
"Last-Translator: William MARTIN <wysman@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/indefero/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/indefero/language/"
"fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52
"The label \"%s\" is invalid: A label must only consist of alphanumeric "
"characters and dashes, and can optionally contain a \":\" with a group "
"prefix."
msgstr "L'étiquette \"%s\" est invalide : Une étiquette ne peut être composée seulement que de caractères alphanumérique et de tirets, et peut éventuellement contenir un \":\" avec un préfixe de groupe."
msgstr ""
"L'étiquette \"%s\" est invalide : Une étiquette ne peut être composée "
"seulement que de caractères alphanumérique et de tirets, et peut "
"éventuellement contenir un \":\" avec un préfixe de groupe."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 IDF/Views/Project.php:600
msgid "git"
msgid ""
"It must be unique for each project and composed only of letters, digits and "
"dash (-) like \"my-project\"."
msgstr "Il doit être unique pour chaque projet et ne doit contenir que des lettres, des chiffres et le tiret (-), par exemple «mon-projet»."
msgstr ""
"Il doit être unique pour chaque projet et ne doit contenir que des lettres, "
"des chiffres et le tiret (-), par exemple «mon-projet»."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50
msgid "Short description"
msgid ""
"This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse "
"DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea."
msgstr "Cela devrait être un identifiant unique au monde pour votre projet. Une notation DNS inverse comme «com.mon-domaine.mon-projet» est une bonne idée."
msgstr ""
"Cela devrait être un identifiant unique au monde pour votre projet. Une "
"notation DNS inverse comme «com.mon-domaine.mon-projet» est une bonne idée."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:121 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:95
#: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53
msgid ""
"Use the given project to initialize the new project. Access rights and "
"general configuration will be taken from the template project."
msgstr "Utiliser le projet sélectionné pour démarrer le nouveau projet. Les droits d'accès et la configuration générale seront extraits du modèle de projet."
msgstr ""
"Utiliser le projet sélectionné pour démarrer le nouveau projet. Les droits "
"d'accès et la configuration générale seront extraits du modèle de projet."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:204
msgid ""
"Only a remote repository available through HTTP or HTTPS is allowed. For "
"example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."
msgstr "Seulement un dépôt distant utilisant HTTP ou HTTPS est autorisé, par exemple «http://exemple.com/svn/trunk»."
msgstr ""
"Seulement un dépôt distant utilisant HTTP ou HTTPS est autorisé, par exemple "
"«http://exemple.com/svn/trunk»."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:220 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:117
msgid ""
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "
"letters, digits, dashes and dots as separators."
msgstr "La branche principale est vide ou contient des caractères non autorisés. Veuillez n'utiliser que des lettres, des chiffres, le tiret (-) et le point (.)."
msgstr ""
"La branche principale est vide ou contient des caractères non autorisés. "
"Veuillez n'utiliser que des lettres, des chiffres, le tiret (-) et le point "
"(.)."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:230 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:128
msgid "This master branch is already used. Please select another one."
msgstr "Cette branche principale est déjà utilisée. Veuillez en sélectionner une autre."
msgstr ""
"Cette branche principale est déjà utilisée. Veuillez en sélectionner une "
"autre."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:241
msgid ""
"This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "
"and dash (-)."
msgstr "Ce nom court contient des caractères non autorisés. Veuillez n'utiliser que des lettres, des chiffres et le tiret (-)."
msgstr ""
"Ce nom court contient des caractères non autorisés. Veuillez n'utiliser que "
"des lettres, des chiffres et le tiret (-)."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:244
msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:341
msgid ""
"Click on the Project Management tab to set the description of your project."
msgstr "Cliquez sur l'onglet d'administration du projet pour définir la description du projet."
msgstr ""
"Cliquez sur l'onglet d'administration du projet pour définir la description "
"du projet."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:426
msgid "This project is not available."
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46
msgid "I have made a backup of all the important data of this project."
msgstr "J'ai réalisé une copie de sauvegarde des informations importantes de ce projet."
msgstr ""
"J'ai réalisé une copie de sauvegarde des informations importantes de ce "
"projet."
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55
msgid ""
"The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation "
"code to delete the project."
msgstr "Le code de confirmation ne correspond pas. Merci de fournir un code de confirmation valide pour supprimer ce projet."
msgstr ""
"Le code de confirmation ne correspond pas. Merci de fournir un code de "
"confirmation valide pour supprimer ce projet."
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63
msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion."
msgstr "Désolé, vous devez vraiment faire une copie de sauvegarde des informations importantes avant de supprimer le projet."
msgstr ""
"Désolé, vous devez vraiment faire une copie de sauvegarde des informations "
"importantes avant de supprimer le projet."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 IDF/Form/UserAccount.php:40
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60
msgid ""
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters"
" and digits."
msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters "
"and digits."
msgstr ""
"L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que "
"des lettres et des chiffres."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57
msgid "Email"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71
msgid ""
"Double check the email address as the password is sent directly to the user."
msgstr "Vérifiez tout particulièrement l'adresse email, car le mot de passe est directement envoyé à l'utilisateur."
msgstr ""
"Vérifiez tout particulièrement l'adresse email, car le mot de passe est "
"directement envoyé à l'utilisateur."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67
#: IDF/Form/UserAccount.php:66
msgid ""
"Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "
"key here!"
msgstr "Copiez une clé publique SSH ou monotone. Faites bien attention à ne pas y mettre votre clé privée!"
msgstr ""
"Copiez une clé publique SSH ou monotone. Faites bien attention à ne pas y "
"mettre votre clé privée!"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157
msgid "Your details to access your forge."
msgid ""
"The password must be hard for other people to guess, but easy for the user "
"to remember."
msgstr "Le mot de passe doit être difficile à trouver par d'autres, mais simple à retenir pour l'utilisateur."
msgstr ""
"Le mot de passe doit être difficile à trouver par d'autres, mais simple à "
"retenir pour l'utilisateur."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89
msgid "Confirm password"
msgid ""
"An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger "
"images are scaled down)."
msgstr "Un fichier image dont la largeur et la hauteur ne dépassent pas 60 pixels (les images plus grandes sont redimensionnées)."
msgstr ""
"Un fichier image dont la largeur et la hauteur ne dépassent pas 60 pixels "
"(les images plus grandes sont redimensionnées)."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 IDF/Form/UserAccount.php:152
msgid "Remove custom avatar"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust him."
msgstr "Si vous donnez des droits de gestionnaire à un utilisateur, vous devez lui faire confiance."
msgstr ""
"Si vous donnez des droits de gestionnaire à un utilisateur, vous devez lui "
"faire confiance."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 IDF/Views/Admin.php:276
msgid "Active"
msgid ""
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "
"you can directly enable or disable their account here."
msgstr "Si l'utilisateur ne reçoit pas l'email de confirmation ou s'il abuse du système, vous pouvez directement activer ou désactiver son compte ici."
msgstr ""
"Si l'utilisateur ne reçoit pas l'email de confirmation ou s'il abuse du "
"système, vous pouvez directement activer ou désactiver son compte ici."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274
msgid "--- is not a valid first name."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290
msgid ""
"A user with this email already exists, please provide another email address."
msgstr "Un utilisateur avec cet email existe déjà. Merci de fournir une autre adresse email."
msgstr ""
"Un utilisateur avec cet email existe déjà. Merci de fournir une autre "
"adresse email."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:398
msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier ayant cette extension."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier "
"ayant cette extension."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 IDF/Form/UserAccount.php:461
msgid "The passwords do not match. Please give them again."
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques. Veuillez les saisir à nouveau."
msgstr ""
"Les mots de passe ne sont pas identiques. Veuillez les saisir à nouveau."
#: IDF/Form/Field/EmailList.php:45
msgid "Please enter one or more valid email addresses."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:210
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter à un ticket une étiquette ayant le préfixe «Status»."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter à un ticket une étiquette ayant le préfixe "
"«Status»."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:211 IDF/Form/IssueCreate.php:218
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:110 IDF/Form/Upload.php:121
#: IDF/Form/IssueCreate.php:217 IDF/Form/UpdateUpload.php:109
#, php-format
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to an issue."
msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à un ticket."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à un ticket."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:228 IDF/Form/IssueUpdate.php:194
msgid "You need to provide a description of the issue."
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97
msgid ""
"Define an issue template to hint the reporter to provide certain information"
msgstr "Définir un modèle de ticket pour suggérer au rapporteur certaines informations à fournir"
msgstr ""
"Définir un modèle de ticket pour suggérer au rapporteur certaines "
"informations à fournir"
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106
msgid "Open issue status values"
msgid ""
"The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "
"automatically chosen as defaults for new issues."
msgstr "Les premières entrées «Type:» et «Priorité:» de cette liste sont automatiquement choisies par défaut pour les nouveaux tickets."
msgstr ""
"Les premières entrées «Type:» et «Priorité:» de cette liste sont "
"automatiquement choisies par défaut pour les nouveaux tickets."
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:133
msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes."
msgstr "Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes."
msgstr ""
"Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces "
"classes."
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:140
msgid "Issue relations"
"is blocked by\". For standard relations pre-configured translations exist, "
"new relations should however be defined in a language that is understood by "
"all project members."
msgstr "ous pouvez définir des relations bidirectionnelles comme «&nbsp;est lié à&nbsp;» ou «&nbsp;bloque, est bloqué par&nbsp;». Pour des relations standards pré-configurées, il exite des traductions. De nouvelles relations peuvent cependant être définies dans un vocabulaire compris par tous les membres du projets."
msgstr ""
"ous pouvez définir des relations bidirectionnelles comme «&nbsp;est lié "
"à&nbsp;» ou «&nbsp;bloque, est bloqué par&nbsp;». Pour des relations "
"standards pré-configurées, il exite des traductions. De nouvelles relations "
"peuvent cependant être définies dans un vocabulaire compris par tous les "
"membres du projets."
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:56 IDF/Form/ReviewFileComment.php:45
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:82 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:66
#: IDF/Form/Password.php:35
msgid "Provide either your login or your email to recover your password."
msgstr "Fournissez votre identifiant ou votre email pour récupérer votre mot de passe."
msgstr ""
"Fournissez votre identifiant ou votre email pour récupérer votre mot de "
"passe."
#: IDF/Form/Password.php:49 IDF/Form/Password.php:64
msgid ""
"Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to "
"try again."
msgstr "Désolé, nous n'avons pas trouvé d'utilisateur avec cette adresse email ou cet identifiant. Vous pouvez essayer à nouveau."
msgstr ""
"Désolé, nous n'avons pas trouvé d'utilisateur avec cette adresse email ou "
"cet identifiant. Vous pouvez essayer à nouveau."
#: IDF/Form/Password.php:100
msgid "Password Recovery - InDefero"
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 IDF/Form/PasswordReset.php:89
msgid ""
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly"
" copy/paste it from your validation email."
msgstr "Nous sommes désolés, mais cette clé de validation est invalide. Peut-être devriez-vous faire directement un copier/coller depuis votre email de validation."
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "
"copy/paste it from your validation email."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, mais cette clé de validation est invalide. Peut-être "
"devriez-vous faire directement un copier/coller depuis votre email de "
"validation."
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 IDF/Form/PasswordReset.php:100
msgid ""
"Sorry, but this verification key has expired, please restart the password "
"recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "
"24h."
msgstr "Désolé, cette clé de vérification a expiré. Merci de recommencer la procédure de récupération du mot de passe. Pour des raisons de sécurité, la clé de vérification n'est valide que 24 heures."
msgstr ""
"Désolé, cette clé de vérification a expiré. Merci de recommencer la "
"procédure de récupération du mot de passe. Pour des raisons de sécurité, la "
"clé de vérification n'est valide que 24 heures."
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 IDF/Form/PasswordReset.php:108
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 IDF/Form/RegisterInputKey.php:72
msgid ""
"Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to "
"remember."
msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver par d'autres, mais simple à retenir pour vous."
msgstr ""
"Votre mot de passe doit être difficile à trouver par d'autres, mais simple à "
"retenir pour vous."
#: IDF/Form/PasswordReset.php:56 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80
#: IDF/Form/UserAccount.php:89
msgid ""
"This account is not active. Please contact the forge administrator to "
"activate it."
msgstr "Ce compte n'est pas actif. Veuillez contacter l'administrateur de la forge pour l'activer."
msgstr ""
"Ce compte n'est pas actif. Veuillez contacter l'administrateur de la forge "
"pour l'activer."
#: IDF/Form/ProjectConf.php:43
msgid "Short Description"
#: IDF/Form/ProjectConf.php:164
msgid "The entered URL is invalid. Only http and https URLs are allowed."
msgstr "L'adresse entrée est invalide. Seul les sites \"http\" et \"https\" sont autorisés."
msgstr ""
"L'adresse entrée est invalide. Seul les sites \"http\" et \"https\" sont "
"autorisés."
#: IDF/Form/Register.php:41
msgid "Your login"
msgid ""
"The login must be between 3 and 15 characters long and contain only letters "
"and digits."
msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."
msgstr ""
"L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que "
"des lettres et des chiffres."
#: IDF/Form/Register.php:53 IDF/Form/UserAccount.php:59
msgid "Your email"
#: IDF/Form/Register.php:55
msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spam too!"
msgstr "Nous ne vous enverrons aucun message non sollicité. Comme vous, nous avons ras-le-bol du spam."
msgstr ""
"Nous ne vous enverrons aucun message non sollicité. Comme vous, nous avons "
"ras-le-bol du spam."
#: IDF/Form/Register.php:60
msgid "I agree to the terms and conditions."
#: IDF/Form/Register.php:88
msgid ""
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and "
"conditions."
msgstr "Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions d'usage du service."
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."
msgstr ""
"Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions "
"d'usage du service."
#: IDF/Form/Register.php:97
#, php-format
msgid ""
"The email \"%1$s\" is already used. If you need to, you can <a "
"href=\"%2$s\">recover your password</a>."
msgstr "L'email \"%1$s\" est déjà utilisé. Si vous le voulez, vous pouvez <a href=\"%2$s\">récupérer votre mot de passe</a>."
"The email \"%1$s\" is already used. If you need to, you can <a href=\"%2$s"
"\">recover your password</a>."
msgstr ""
"L'email \"%1$s\" est déjà utilisé. Si vous le voulez, vous pouvez <a href="
"\"%2$s\">récupérer votre mot de passe</a>."
#: IDF/Form/Register.php:148
msgid "Confirm the creation of your account."
msgid ""
"Your password must be hard for other people to guess, but easy for you to "
"remember."
msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver par d'autres, mais simple à retenir pour vous."
msgstr ""
"Votre mot de passe doit être difficile à trouver par d'autres, mais simple à "
"retenir pour vous."
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 IDF/Form/RegisterInputKey.php:50
msgid ""
"We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "
"directly copy/paste it from your confirmation email."
msgstr "Nous sommes désolés, mais cette clé de confirmation est invalide. Peut-être devriez-vous faire directement un copier/coller depuis votre email de confirmation."
msgstr ""
"Nous sommes désolés, mais cette clé de confirmation est invalide. Peut-être "
"devriez-vous faire directement un copier/coller depuis votre email de "
"confirmation."
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110
#, php-format
msgid ""
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to <a "
"href=\"%s\">recover your password</a>."
msgstr "Ce compte à déjà été validé. Vous voulez peut-être <a href=\"%s\">récupérer votre mot de passe</a>."
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to <a href=\"%s"
"\">recover your password</a>."
msgstr ""
"Ce compte à déjà été validé. Vous voulez peut-être <a href=\"%s\">récupérer "
"votre mot de passe</a>."
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:119
msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."
msgstr "Nous n'avons pas réussi à interpréter votre patch. Merci de fournir un patch valide."
msgstr ""
"Nous n'avons pas réussi à interpréter votre patch. Merci de fournir un patch "
"valide."
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:128
msgid "You provided an invalid commit."
msgid ""
"You need to provide your general comment about the proposal, or comments on "
"at least one file."
msgstr "Vous devez faire un commentaire général sur la revue de code, ou des commentaires sur au moins un des fichiers."
msgstr ""
"Vous devez faire un commentaire général sur la revue de code, ou des "
"commentaires sur au moins un des fichiers."
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:124
msgid "The status have been updated."
#: IDF/Form/Upload.php:87 IDF/Form/WikiResourceCreate.php:96
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:83
msgid "For security reasons, you cannot upload a file with this extension."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier ayant cette extension."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier "
"ayant cette extension."
#: IDF/Form/Upload.php:120
#, php-format
msgid ""
"You cannot provide more than one label from the %s class to a download."
msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s pour un téléchargement."
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to a download."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s pour un "
"téléchargement."
#: IDF/Form/UploadArchive.php:41
msgid "Archive file"
#, php-format
msgid ""
"For security reasons, you cannot upload a file (%s) with this extension."
msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas uploader une fichier (%s) sans son extension."
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas uploader une fichier (%s) "
"sans son extension."
#: IDF/Form/UploadArchive.php:98
#, php-format
msgid ""
"You cannot provide more than label from the %1$s class to a download (%2$s)."
msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %1$s pour un téléchargement (%2$s)."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %1$s pour un "
"téléchargement (%2$s)."
#: IDF/Form/UploadArchive.php:109
#, php-format
msgid ""
"A file with the name \"%s\" has already been uploaded and is not marked to "
"be replaced."
msgstr "Un fichier avec ce nom \"%s\" à été déjà été envoyé et n'a pas été signalé comme un fichier qui devait être remplacé."
msgstr ""
"Un fichier avec ce nom \"%s\" à été déjà été envoyé et n'a pas été signalé "
"comme un fichier qui devait être remplacé."
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:41
msgid "The archive does not exist."
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:108
#, php-format
msgid "The entry %s in the manifest has more than the six allowed labels set."
msgstr "L'entrée %s du manifeste contient plus que le maximum des 6 étiquettes autorisées."
msgstr ""
"L'entrée %s du manifeste contient plus que le maximum des 6 étiquettes "
"autorisées."
#: IDF/Form/UploadConf.php:53
msgid "Predefined download labels"
#: IDF/Form/UploadConf.php:62
msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"
msgstr "Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"
msgstr ""
"Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de "
"ces classes"
#: IDF/Form/UserAccount.php:61
msgid ""
"If you change your email address, an email will be sent to the new address "
"to confirm it."
msgstr "Si vous changez votre adresse email, un message sera envoyé à la nouvelle adresse pour confirmation."
msgstr ""
"Si vous changez votre adresse email, un message sera envoyé à la nouvelle "
"adresse pour confirmation."
#: IDF/Form/UserAccount.php:80
msgid "Leave blank if you do not want to change your password."
msgid ""
"Paste an SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "
"key here!"
msgstr "Copiez une clé publique SSH ou monotone. Faites bien attention à ne pas y mettre votre clé privée!"
msgstr ""
"Copiez une clé publique SSH ou monotone. Faites bien attention à ne pas y "
"mettre votre clé privée!"
#: IDF/Form/UserAccount.php:171
msgid "Add a secondary email address"
#: IDF/Form/UserAccount.php:173
msgid "You will get an email to confirm that you own the address you specify."
msgstr "Vous allez recevoir un email de confirmation à l'adresse que vous avez spécifié."
msgstr ""
"Vous allez recevoir un email de confirmation à l'adresse que vous avez "
"spécifié."
#: IDF/Form/UserAccount.php:200
msgid "Confirm your new email address."
#: IDF/Form/UserAccount.php:341
msgid ""
"Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."
msgstr "Veuillez vérifier la clé, car elle ne semble pas être une clé publique SSH valide."
msgstr ""
"Veuillez vérifier la clé, car elle ne semble pas être une clé publique SSH "
"valide."
#: IDF/Form/UserAccount.php:363
msgid ""
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public "
"key."
msgstr "Veuillez vérifier la clé, car elle ne semble pas être une clé publique monotone valide."
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."
msgstr ""
"Veuillez vérifier la clé, car elle ne semble pas être une clé publique "
"monotone valide."
#: IDF/Form/UserAccount.php:371
msgid "Public key looks like neither an SSH nor monotone public key."
msgstr "La clé publique ne ressemble pas à une clé publique SSH ni à une clé publique monotone."
msgstr ""
"La clé publique ne ressemble pas à une clé publique SSH ni à une clé "
"publique monotone."
#: IDF/Form/UserAccount.php:383
msgid "You already have uploaded this key."
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63
msgid ""
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation"
" email."
msgstr "La clé de validation est invalide. Veuillez la copier/coller depuis votre email de confirmation."
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "
"email."
msgstr ""
"La clé de validation est invalide. Veuillez la copier/coller depuis votre "
"email de confirmation."
#: IDF/Form/WikiConf.php:49
msgid "Predefined documentation page labels"
#: IDF/Form/WikiConf.php:58
msgid ""
"Each documentation page may have at most one label with each of these "
"classes"
msgstr "Chaque page de documentation ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"
msgstr ""
"Chaque page de documentation ne peut avoir qu'une seule étiquette pour "
"chacune de ces classes"
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:38
msgid ""
"* Text in **bold** or *italic*.\n"
"* Headings, paragraphs, and lists.\n"
"* Links to other [[WikiPage]].\n"
msgstr "# Introduction\n\nAjoutez votre contenu ici.\n\n# Détails\n\nAjoutez votre contenu ici. Vous pouvez utiliser:\n\n* du texte en **gras** ou en *italique*;\n* des titres, des paragraphes ou des listes;\n* des liens vers d'autres [[PageDeDocumentation]].\n"
msgstr ""
"# Introduction\n"
"\n"
"Ajoutez votre contenu ici.\n"
"\n"
"# Détails\n"
"\n"
"Ajoutez votre contenu ici. Vous pouvez utiliser:\n"
"\n"
"* du texte en **gras** ou en *italique*;\n"
"* des titres, des paragraphes ou des listes;\n"
"* des liens vers d'autres [[PageDeDocumentation]].\n"
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:57
msgid "PageName"
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:66 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:56
msgid ""
"The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."
msgstr "Le nom de la page ne doit contenir que des lettres, des chiffres et le tiret (-)."
msgstr ""
"Le nom de la page ne doit contenir que des lettres, des chiffres et le tiret "
"(-)."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:71 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:61
msgid "This one line description is displayed in the list of pages."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:150 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:161
#, php-format
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to a page."
msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s pour une page."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s pour une "
"page."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:200
msgid "Initial page creation"
#: IDF/Form/WikiPageDelete.php:39
msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."
msgstr "Oui, je comprends que la page ainsi que toutes ses révisions vont être supprimées."
msgstr ""
"Oui, je comprends que la page ainsi que toutes ses révisions vont être "
"supprimées."
#: IDF/Form/WikiPageDelete.php:50 IDF/Form/WikiResourceDelete.php:50
msgid "You need to confirm the deletion."
msgid ""
"The resource name must contains only letters, digits and the dash (-) "
"character."
msgstr "Le nom de la ressource ne peut contenir que des lettre, des chiffres, et des tirets (-)."
msgstr ""
"Le nom de la ressource ne peut contenir que des lettre, des chiffres, et des "
"tirets (-)."
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:55 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:47
msgid "This one line description is displayed in the list of resources."
msgid ""
"The mime type of the uploaded file \"%1$s\" does not match the mime type of "
"this resource \"%2$s\""
msgstr "Le type MIME du fichier envoyé \"%1$s\" ne correspond pas avec le type MIME de cette ressource \"%2$s\""
msgstr ""
"Le type MIME du fichier envoyé \"%1$s\" ne correspond pas avec le type MIME "
"de cette ressource \"%2$s\""
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:97
msgid "The current version of the resource and the uploaded file are equal."
msgstr "La version actuelle de la ressource et du fichier envoyé sont les mêmes"
msgstr ""
"La version actuelle de la ressource et du fichier envoyé sont les mêmes"
#: IDF/Gconf.php:60 IDF/Search/Occ.php:56
msgid "model class"
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"
msgstr "\n<p><strong>Instructions:</strong></p>\n<p>Listez un statut par ligne dans l'ordre de tri désiré.</p>\n<p>Vous pouvez optionnellement utiliser le signe égal (=) pour ajouter la signification de chaque statut.</p>\n"
"<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
"value.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>Listez un statut par ligne dans l'ordre de tri désiré.</p>\n"
"<p>Vous pouvez optionnellement utiliser le signe égal (=) pour ajouter la "
"signification de chaque statut.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8
msgid ""
"<p>The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP <strong>PUT</strong>\n"
"request is sent after a new download has been added or to which a HTTP <strong>POST</strong>\n"
"<p>The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP <strong>PUT</"
"strong>\n"
"request is sent after a new download has been added or to which a HTTP "
"<strong>POST</strong>\n"
"request is sent after an existing download has been updated.\n"
"If this field is empty, notifications are disabled.</p>\n"
"\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for example:</p>\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "
"example:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><code>http://domain.com/upload</code></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>For example, updating download 123 of project 'my-project' with\n"
"web hook URL <code>http://mydomain.com/%p/%d</code> would send a POST request to\n"
"web hook URL <code>http://mydomain.com/%p/%d</code> would send a POST "
"request to\n"
"<code>http://mydomain.com/my-project/123</code>.</p>"
msgstr "<p>Il est possible de mettre en place l'envoie de méta-information à l'aide d'une requête HTTP PUT lors de la création, ou POST lors de la mise a jour d'un téléchargement. Laisser ce champs vide pour désactiver les notifications.</p>\n\n<p>Le lien ne doit pas contenir de caractères spéciaux, par exemple :</p>\n\n<ul>\n<li><code>http://domain.com/upload</code></li>\n<li><code>http://domain.com/upload?my%20param</code></li>\n</ul>\n\n<p>De plus, il peut contenir les séquences suivantes qui seront remplacer par les valeurs spécifiques au projet et au téléchargement en question.</p>\n\n<ul>\n<li><code>%p</code> - le nom du projet</li>\n<li><code>%d</code> - l'identifiant du téléchargement</li>\n</ul>\n\n<p>Par exemple, la mise a jour du téléchargement 123 dans le projet 'my-project', avec le lien suivant <code>http://mydomain.com/%p/%d</code>\nenverra une requête POST à l’adresse suivante <code>http://mydomain.com/my-project/123</code>.</p>"
msgstr ""
"<p>Il est possible de mettre en place l'envoie de méta-information à l'aide "
"d'une requête HTTP PUT lors de la création, ou POST lors de la mise a jour "
"d'un téléchargement. Laisser ce champs vide pour désactiver les "
"notifications.</p>\n"
"\n"
"<p>Le lien ne doit pas contenir de caractères spéciaux, par exemple :</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><code>http://domain.com/upload</code></li>\n"
"<li><code>http://domain.com/upload?my%20param</code></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>De plus, il peut contenir les séquences suivantes qui seront remplacer "
"par les valeurs spécifiques au projet et au téléchargement en question.</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><code>%p</code> - le nom du projet</li>\n"
"<li><code>%d</code> - l'identifiant du téléchargement</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Par exemple, la mise a jour du téléchargement 123 dans le projet 'my-"
"project', avec le lien suivant <code>http://mydomain.com/%p/%d</code>\n"
"enverra une requête POST à l’adresse suivante <code>http://mydomain.com/my-"
"project/123</code>.</p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:31
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.</p>\n"
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
msgstr "\n<p><strong>Instructions:</strong></p>\n<p>Indiquez chaque personne à l'aide de son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>Indiquez chaque personne à l'aide de son identifiant. Chaque personne "
"doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n"
"<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"
"<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"
msgstr "\n<p><strong>Notes:</strong></p>\n<p>Le propriétaire d'un projet peut effectuer n'importe quelle modification au projet, incluant la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n<p>Un membre du projet n'aura pas accès à la zone d'administration, mais aura plus d'options dans l'utilisation du projet.</p>\n"
"<p>A project owner may make any change to this project, including removing "
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</"
"p>\n"
"<p>A project member will not have access to the administration area but will "
"have more options available in the use of the project.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Notes:</strong></p>\n"
"<p>Le propriétaire d'un projet peut effectuer n'importe quelle modification "
"au projet, incluant la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc "
"prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"
"<p>Un membre du projet n'aura pas accès à la zone d'administration, mais "
"aura plus d'options dans l'utilisation du projet.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3
msgid ""
"You can find here the current repository configuration of your project."
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."
msgstr "Vous trouverez ici la configuration du dépôt actuel de votre projet."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4
msgid ""
"<p>The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP \n"
"<strong>%%hook_request_method%%</strong> request is sent after each repository\n"
"<strong>%%hook_request_method%%</strong> request is sent after each "
"repository\n"
"commit. If this field is empty, notifications are disabled.</p>\n"
"\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for example:</p>\n"
"<p>Only properly-escaped <strong>HTTP</strong> URLs are supported, for "
"example:</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><code>http://domain.com/commit</code></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n"
"post-commit URL <code>http://mydomain.com/%p/%r</code> would send a request to\n"
"post-commit URL <code>http://mydomain.com/%p/%r</code> would send a request "
"to\n"
"<code>http://mydomain.com/my-project/123</code>.</p>"
msgstr ""
"<p>Il est possible de mettre en place l'envoie de méta-information à l'aide "
"d'une requête HTTP <strong>%%hook_request_method%%</strong> lors de la "
"réception de commit dans le dépôt .Laisser ce champs vide pour désactiver "
"les notifications.</p>\n"
"\n"
"<p>Le lien ne doit pas contenir de caractères spéciaux, par exemple :</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><code>http://domain.com/commit</code></li>\n"
"<li><code>http://domain.com/commit?my%20param</code></li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>De plus, il peut contenir les séquences suivantes qui seront remplacer "
"par les valeurs spécifiques au projet et au téléchargement en question.</p>\n"
"\n"
"<ul>\n"
"<li><code>%p</code> - le nom du projet</li>\n"
"<li><code>%r</code> - l'identifiant du commit</li>\n"
"</ul>\n"
"\n"
"<p>Par exemple, la réception du commit 123 dans le projet 'my-project', avec "
"le lien suivant <code>http://mydomain.com/%p/%r</code>enverra une requête à "
"l’adresse suivante \n"
"<code>http://mydomain.com/my-project/123</code>.</p>"
msgstr "<p>Il est possible de mettre en place l'envoie de méta-information à l'aide d'une requête HTTP <strong>%%hook_request_method%%</strong> lors de la réception de commit dans le dépôt .Laisser ce champs vide pour désactiver les notifications.</p>\n\n<p>Le lien ne doit pas contenir de caractères spéciaux, par exemple :</p>\n\n<ul>\n<li><code>http://domain.com/commit</code></li>\n<li><code>http://domain.com/commit?my%20param</code></li>\n</ul>\n\n<p>De plus, il peut contenir les séquences suivantes qui seront remplacer par les valeurs spécifiques au projet et au téléchargement en question.</p>\n\n<ul>\n<li><code>%p</code> - le nom du projet</li>\n<li><code>%r</code> - l'identifiant du commit</li>\n</ul>\n\n<p>Par exemple, la réception du commit 123 dans le projet 'my-project', avec le lien suivant <code>http://mydomain.com/%p/%r</code>enverra une requête à l’adresse suivante \n<code>http://mydomain.com/my-project/123</code>.</p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the source "
"configuration."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour la configuration du code source."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour "
"la configuration du code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27
msgid "Repository type:"
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
msgstr "\n<p><strong>Instructions:</strong></p>\n<p>La description du projet peut être enrichie à l'aide de la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"
"<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%"
"\">Markdown syntax</a>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>La description du projet peut être enrichie à l'aide de la <a href=\"%%url"
"%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the summary."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour le résumé."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour "
"le résumé."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8
msgid "Current logo"
msgid ""
"This section allows you to configure project tabs access rights and "
"notifications."
msgstr "Cette section vous autorise à configurer les droits d'accès et les notifications des onglets de projets."
msgstr ""
"Cette section vous autorise à configurer les droits d'accès et les "
"notifications des onglets de projets."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:4
msgid ""
"Tab access controls whether a single user can navigate into a particular "
"section of your project via the main menu or automatically generated object "
"links."
msgstr "L'onglet d'accès contrôle si un seul utilisateur peut naviguer dans une section particulière de votre projet à partir du menu principal où des liens d'objets automatiquement générés."
msgstr ""
"L'onglet d'accès contrôle si un seul utilisateur peut naviguer dans une "
"section particulière de votre projet à partir du menu principal où des liens "
"d'objets automatiquement générés."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:5
msgid ""
"have access to the project as a whole. You will still be able to define "
"further access rights for the different tabs but the \"Open to all\" and "
"\"Signed in users\" will default to authorized users only."
msgstr "Si vous indiquer que votre projet est privé, seul les administrateurs et les membres du projet, ainsi que les autres utilisateurs auxquels vous en aurez donné l'accès, auront accès au projet dans son ensemble. Vous serez toujours capable de définir d'autres droits d'accès pour d'autres onglets, mais les onglets \"Ouvert à tous\" et \"Utilisateurs authentifiés\" ne seront, par défaut, accessible qu'aux utilisateur autorisés."
msgstr ""
"Si vous indiquer que votre projet est privé, seul les administrateurs et les "
"membres du projet, ainsi que les autres utilisateurs auxquels vous en aurez "
"donné l'accès, auront accès au projet dans son ensemble. Vous serez toujours "
"capable de définir d'autres droits d'accès pour d'autres onglets, mais les "
"onglets \"Ouvert à tous\" et \"Utilisateurs authentifiés\" ne seront, par "
"défaut, accessible qu'aux utilisateur autorisés."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:6
msgid ""
"For the extra authorized user list, specify each person by its login. Each "
"person must have already registered with the given login. Separate the "
"logins with commas and/or new lines."
msgstr "Pour remplir la liste des autres utilisateurs, spécifié chacun des utilisateurs par son identifiant. Chaque utilisateur doit déjà être enregistrer avec l'identifiant donné. Séparer chaque identifiant avec des virgules et/ou avec des nouvelles lignes."
msgstr ""
"Pour remplir la liste des autres utilisateurs, spécifié chacun des "
"utilisateurs par son identifiant. Chaque utilisateur doit déjà être "
"enregistrer avec l'identifiant donné. Séparer chaque identifiant avec des "
"virgules et/ou avec des nouvelles lignes."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:7
msgid ""
"Only project members and admins have write access to the source. If you "
"restrict the access to the source, anonymous access is not provided and the "
"users must authenticate themselves with their password or SSH key."
msgstr "Seul les membres et les administrateurs ont les accès en écriture à cette ressource. Si vous restreignez l’accès à la source, les accès anonyme ne seront pas disponible et les utilisateurs devront s'authentifier avec leur mot de passe ou leur clé SSH."
msgstr ""
"Seul les membres et les administrateurs ont les accès en écriture à cette "
"ressource. Si vous restreignez l’accès à la source, les accès anonyme ne "
"seront pas disponible et les utilisateurs devront s'authentifier avec leur "
"mot de passe ou leur clé SSH."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8
#, php-format
"register the sender address <strong>%%from_email%%</strong> to let the "
"mailing list actually accept notification emails.) Multiple email addresses "
"must be separated through commas (',')."
msgstr "Ici, vous pouvez configurer qui va être notifier lors d'un changement dans une section spécifique. Vous pouvez aussi configurer des adresses supplémentaires, comme celle d'une liste de diffusion (mailling list), qui doit être avertie. (Rappelez vous que vous pouvez avoir enregistrer une adresse email d'envoi <strong>%%from_email%%</strong> pour que la liste de diffusion (mailling list) puisse accepter les mails de notifications.) Quand plusieurs adresses email sont spécifiés, elles doivent être séparées par des virgules (',')."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez configurer qui va être notifier lors d'un changement dans "
"une section spécifique. Vous pouvez aussi configurer des adresses "
"supplémentaires, comme celle d'une liste de diffusion (mailling list), qui "
"doit être avertie. (Rappelez vous que vous pouvez avoir enregistrer une "
"adresse email d'envoi <strong>%%from_email%%</strong> pour que la liste de "
"diffusion (mailling list) puisse accepter les mails de notifications.) Quand "
"plusieurs adresses email sont spécifiés, elles doivent être séparées par des "
"virgules (',')."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the access "
"rights."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour les droits d'accès."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour "
"les droits d'accès."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13
msgid ""
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "
"add comments"
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous ou créez votre compte</a> pour soumettre des tickets ou ajouter des commentaires"
msgstr ""
"<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous ou créez votre compte</a> pour soumettre "
"des tickets ou ajouter des commentaires"
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6
"Each file must have a distinct name and file contents\n"
"cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"
"name."
msgstr "Chaque fichier doit avoir un nom unique et le contenu des fichiers\nne peut pas être modifié. Faites attention de bien inclure le numéro\nde révision dans le nom de chaque fichier."
msgstr ""
"Chaque fichier doit avoir un nom unique et le contenu des fichiers\n"
"ne peut pas être modifié. Faites attention de bien inclure le numéro\n"
"de révision dans le nom de chaque fichier."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:6
#, php-format
msgid ""
"You can use the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a> for the description."
msgstr "Vous pouvez utiliser la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a> pour la description."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a> pour la "
"description."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:7
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour envoyer le fichier."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour envoyer le "
"fichier."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:8
msgid "Submit File"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:3
msgid ""
"The archive must include a <code>manifest.xml</code> file with meta information about the\n"
"files to process inside the archive. All processed files must be unique or replace existing files explicitely."
msgstr "L'archive doit inclure un fichier <code>manifest.xml</code> comportant des méta-informations à propos du fichier à traiter à l’intérieur de l'archive.\nTous les fichiers traiter doivent être unique ou doivent remplacer des fichiers existant explicitement."
"The archive must include a <code>manifest.xml</code> file with meta "
"information about the\n"
"files to process inside the archive. All processed files must be unique or "
"replace existing files explicitely."
msgstr ""
"L'archive doit inclure un fichier <code>manifest.xml</code> comportant des "
"méta-informations à propos du fichier à traiter à l’intérieur de l'archive.\n"
"Tous les fichiers traiter doivent être unique ou doivent remplacer des "
"fichiers existant explicitement."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:5
#, php-format
msgid "You can learn more about the archive format <a href=\"%%url%%\">here</a>."
msgstr "Vous pouvez en lire d'avantage à propos du format de l'archive <a href=\"%%url%%\">ici</a>."
msgid ""
"You can learn more about the archive format <a href=\"%%url%%\">here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez en lire d'avantage à propos du format de l'archive <a href="
"\"%%url%%\">ici</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:6
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the archive."
msgstr "La forme contient quelques erreurs. Corrigez les pour pouvoir soumettre l'archive."
msgstr ""
"La forme contient quelques erreurs. Corrigez les pour pouvoir soumettre "
"l'archive."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:7
msgid "Submit Archive"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3
msgid ""
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your"
" software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "
"<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your "
"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "
"systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"
msgstr "<strong>Attention!</strong> Si vous voulez supprimer une version spécifique de votre logiciel, peut-être que quelqu'un dépend encore de cette version. Êtes-vous certain que supprimer ce fichier ne va pas importuner certaines personnes?"
msgstr ""
"<strong>Attention!</strong> Si vous voulez supprimer une version spécifique "
"de votre logiciel, peut-être que quelqu'un dépend encore de cette version. "
"Êtes-vous certain que supprimer ce fichier ne va pas importuner certaines "
"personnes?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4
#, php-format
msgid ""
"Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as "
"deprecated</a>."
msgstr "Au lieu de supprimer le fichier, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">le marquer comme obsolète</a>."
msgstr ""
"Au lieu de supprimer le fichier, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">le marquer "
"comme obsolète</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4
msgid ""
"<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it "
"only if you are sure you need this specific version."
msgstr "<strong>Attention!</strong> Ce fichier est marqué comme obsolète. Téléchargez-le uniquement si vous avez vraiment besoin de cette version."
msgstr ""
"<strong>Attention!</strong> Ce fichier est marqué comme obsolète. "
"Téléchargez-le uniquement si vous avez vraiment besoin de cette version."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5
msgid "md5:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour le fichier."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour "
"le fichier."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8
msgid "Update File"
msgid ""
"<p>This is simple:</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\" or - if you are a member of the crew -\n"
"directly add the \"duplicates\" relation with the value \"123\" below the comment field. Change \"123\"\n"
"<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\" or - if you "
"are a member of the crew -\n"
"directly add the \"duplicates\" relation with the value \"123\" below the "
"comment field. Change \"123\"\n"
"with the corresponding issue number.</li>\n"
"<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"
"<li>Submit the changes.</li>\n"
"</ol>"
msgstr "<p>C'est simple :</p>\n<ol>\n<li>Ajouter un commentaire \"C'est un doublon du ticket 123\" ou - si vous faite partit de l'équipe - ajouter la relation \"Duplicates\" avec l'identifiant du ticket en question.</li>\n<li>Changer le statut du ticket a <em>Duplicate</em>.</li>\n<li>Valider</li>\n</ol>"
msgstr ""
"<p>C'est simple :</p>\n"
"<ol>\n"
"<li>Ajouter un commentaire \"C'est un doublon du ticket 123\" ou - si vous "
"faite partit de l'équipe - ajouter la relation \"Duplicates\" avec "
"l'identifiant du ticket en question.</li>\n"
"<li>Changer le statut du ticket a <em>Duplicate</em>.</li>\n"
"<li>Valider</li>\n"
"</ol>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11
msgid ""
"You need to create an account on <a "
"href=\"http://en.gravatar.com/\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes "
"and is free."
msgstr "Vous devez créer un compte sur <a href=\"http://fr.gravatar.com/\">Gravatar</a>. Cela prend environ 5 minutes et c'est gratuit."
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
msgstr ""
"Vous devez créer un compte sur <a href=\"http://fr.gravatar.com/\">Gravatar</"
"a>. Cela prend environ 5 minutes et c'est gratuit."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12
msgid ""
"\n"
"<p>To embed any previously uploaded resource into your wiki page, you can use the <code>[[!ResourceName]]</code> syntax.</p>\n"
"<p>To embed any previously uploaded resource into your wiki page, you can "
"use the <code>[[!ResourceName]]</code> syntax.</p>\n"
"\n"
"<p>The rendering of the resource can then be further fine-tuned:\n"
"<ul>\n"
"<li><code>[[!ImageResource, align=right, width=200]]</code> renders \"ImageResource\" right-aligned and scale its width to 200</li>\n"
"<li><code>[[!TextResource, align=center, width=300, height=300]]</code> renders \"TextResource\" in a centered, 300 by 300 px iframe</li>\n"
"<li><code>[[!AnyResource, preview=no]]</code> does not render a preview of the resource, but only provides a download link (default for binary resources)</li>\n"
"<li><code>[[!BinaryResource, title=Download]]</code> renders the download link of \"BinaryResource\" with an alternative title</li>\n"
"<li><code>[[!ImageResource, align=right, width=200]]</code> renders "
"\"ImageResource\" right-aligned and scale its width to 200</li>\n"
"<li><code>[[!TextResource, align=center, width=300, height=300]]</code> "
"renders \"TextResource\" in a centered, 300 by 300 px iframe</li>\n"
"<li><code>[[!AnyResource, preview=no]]</code> does not render a preview of "
"the resource, but only provides a download link (default for binary "
"resources)</li>\n"
"<li><code>[[!BinaryResource, title=Download]]</code> renders the download "
"link of \"BinaryResource\" with an alternative title</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"\n"
"Resources are versioned, just like wiki pages. If you update a resource, old wiki pages still show the state of the resource\n"
"at the time when the wiki page was edited. If you specifically want to update a resource on a page, you therefor need to update\n"
"the resource at first and then also the page where it is referenced, otherwise the change won't be visible until the next regular edit. \n"
msgstr "\n<p>Pour insérer des ressources dans votre page de Wiki, vous pouvez utiliser la syntaxe suivante <code>[[!ResourceName]]</code>.</p>\n\n<p>Vous pouvez ajuster l'affichage des resources avec les paramètres suivants :\n<ul>\n<li><code>[[!ImageResource, align=right, width=200]]</code> affiche \"ImageResource\" aligné a droite, et mit a l'échelle pour avoir une largeur de 200 pixels.</li>\n<li><code>[[!TextResource, align=center, width=300, height=300]]</code> affiche \"TextResource\" aligné au centre de la page avec une taille de 300 par 300 pixels.</li>\n<li><code>[[!AnyResource, preview=no]]</code> permet de fournir uniquement un lien de téléchargement vers la ressource.</li>\n<li><code>[[!BinaryResource, title=Download]]</code> affiche le lien téléchargement \"BinaryResource\" avec un `title` alternatif</li>\n</ul>\n</p>\n\nLes resources sont versionnées, comme les pages de Wiki. Si vous mettez a jour une ressource, les pages de wiki continueront d'afficher la resource dans l'état ou elle était lors de la dernière édition. Une simple édition de la page mettra a jour les ressources contenu dans celle ci.\n"
"Resources are versioned, just like wiki pages. If you update a resource, old "
"wiki pages still show the state of the resource\n"
"at the time when the wiki page was edited. If you specifically want to "
"update a resource on a page, you therefor need to update\n"
"the resource at first and then also the page where it is referenced, "
"otherwise the change won't be visible until the next regular edit. \n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Pour insérer des ressources dans votre page de Wiki, vous pouvez utiliser "
"la syntaxe suivante <code>[[!ResourceName]]</code>.</p>\n"
"\n"
"<p>Vous pouvez ajuster l'affichage des resources avec les paramètres "
"suivants :\n"
"<ul>\n"
"<li><code>[[!ImageResource, align=right, width=200]]</code> affiche "
"\"ImageResource\" aligné a droite, et mit a l'échelle pour avoir une largeur "
"de 200 pixels.</li>\n"
"<li><code>[[!TextResource, align=center, width=300, height=300]]</code> "
"affiche \"TextResource\" aligné au centre de la page avec une taille de 300 "
"par 300 pixels.</li>\n"
"<li><code>[[!AnyResource, preview=no]]</code> permet de fournir uniquement "
"un lien de téléchargement vers la ressource.</li>\n"
"<li><code>[[!BinaryResource, title=Download]]</code> affiche le lien "
"téléchargement \"BinaryResource\" avec un `title` alternatif</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
"\n"
"Les resources sont versionnées, comme les pages de Wiki. Si vous mettez a "
"jour une ressource, les pages de wiki continueront d'afficher la resource "
"dans l'état ou elle était lors de la dernière édition. Une simple édition de "
"la page mettra a jour les ressources contenu dans celle ci.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28
msgid ""
"<p>If you have to publish many files at once for a new release, it is a very tedious task\n"
"to upload them one after another and enter meta information like a summary, a description or additional\n"
"<p>If you have to publish many files at once for a new release, it is a very "
"tedious task\n"
"to upload them one after another and enter meta information like a summary, "
"a description or additional\n"
"labels for each of them.</p>\n"
"<p>InDefero therefore supports a special archive format that is basically a standard zip file which comes with\n"
"some meta information. These meta information are kept in a special manifest file, which is distinctly kept from\n"
"<p>InDefero therefore supports a special archive format that is basically a "
"standard zip file which comes with\n"
"some meta information. These meta information are kept in a special manifest "
"file, which is distinctly kept from\n"
"the rest of the files in the archive that should be published.</p>\n"
"<p>Once this archive has been uploaded, InDefero reads in the meta information, unpacks the other files from\n"
"<p>Once this archive has been uploaded, InDefero reads in the meta "
"information, unpacks the other files from\n"
"the archive and creates new individual downloads for each of them.</p>"
msgstr "<p>Si vous avez a publié de nombreux fichiers à la fois, il peut être long et ennuyeux de les envoyés un par un, de leur mettre un nom, une description et des labels.</p>\n<p>InDefero supporte l'envoie d'une archive au format ZIP qui contient des meta-informations. Ces informations sont contenu dans un fichier de manifest, qui est a part des autres fichiers a publier.</p>\n<p>Lors de l'envoie de cette archive, InDefero va créer un nouveau téléchargement pour chaque fichier contenu dans l'archive et remplira les meta-information de ceux-ci à l'aide du fichier manifest.</p>"
msgstr ""
"<p>Si vous avez a publié de nombreux fichiers à la fois, il peut être long "
"et ennuyeux de les envoyés un par un, de leur mettre un nom, une description "
"et des labels.</p>\n"
"<p>InDefero supporte l'envoie d'une archive au format ZIP qui contient des "
"meta-informations. Ces informations sont contenu dans un fichier de "
"manifest, qui est a part des autres fichiers a publier.</p>\n"
"<p>Lors de l'envoie de cette archive, InDefero va créer un nouveau "
"téléchargement pour chaque fichier contenu dans l'archive et remplira les "
"meta-information de ceux-ci à l'aide du fichier manifest.</p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:36
#, php-format
msgid "<a href=\"%%url%%\">Learn more about the archive format</a>."
msgstr "<a href=\"%%url%%\">En apprendre d'avantage à propos du format des archives</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%%url%%\">En apprendre d'avantage à propos du format des archives</"
"a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:37
msgid ""
"The API (Application Programming Interface) is used to interact with "
"InDefero with another program. For example, this can be used to create a "
"desktop program to submit new tickets easily."
msgstr "L'API (interface de programmation applicative) est utilisée pour communiquer avec InDefero depuis d'autres programmes. Par exemple, cela peut être utilisé pour créer une application de bureau permettant de soumettre facilement de nouveaux tickets."
msgstr ""
"L'API (interface de programmation applicative) est utilisée pour communiquer "
"avec InDefero depuis d'autres programmes. Par exemple, cela peut être "
"utilisé pour créer une application de bureau permettant de soumettre "
"facilement de nouveaux tickets."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:38
#, php-format
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:42
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:62
msgid "How can I embed images and other resources in my documentation pages?"
msgstr "Comment puis-je intégrés des images et d'autres ressources dans ma page de documentations ?"
msgstr ""
"Comment puis-je intégrés des images et d'autres ressources dans ma page de "
"documentations ?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:43
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:63
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>You can set up a custom forge page that is used as entry page for the forge instead of the plain project listing. This page is then also accessible via the 'Home' link in main menu bar.</p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>You can set up a custom forge page that is used as entry page for the "
"forge instead of the plain project listing. This page is then also "
"accessible via the 'Home' link in main menu bar.</p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>Additionally, the following macros are available:<br />\n"
"<ul>\n"
"<li><code>&#x7b;projectlist, label=..., order=(name|activity), limit=...}</code> - Renders a project list that can optionally be filtered by label, ordered by 'name' or 'activity' and / or limited to a specific number of projects.</li>\n"
"<li><code>&#x7b;projectlist, label=..., order=(name|activity), limit=...}</"
"code> - Renders a project list that can optionally be filtered by label, "
"ordered by 'name' or 'activity' and / or limited to a specific number of "
"projects.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Procédure :</strong></p>\n"
"<p>Vous pouvez définir une page personnalisée qui sera utilisé à la place de "
"la page ou sont listés les projets.Cette page est aussi accessible par le "
"lien 'Home', dans la bar de menu principale.</p>\n"
"\n"
"<p>Le contenu de cette page peut utilisé la <a href=\"%%burl%%\">syntaxe "
"Markdown</a> avec cette <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</"
"p>\n"
"\n"
"<p>Les macros suivantes sont aussi disponibles :<br />\n"
"<ul>\n"
"<li><code>&#x7b;projectlist, label=..., order=(name|activity), limit=...}</"
"code> - Affiche la liste des projets qui peut être filtrée par labels, et "
"ordonnées par nom ou activité, le nombre de résultat affiché peut être "
"limité.</li>\n"
"</ul>\n"
"</p>\n"
msgstr "\n<p><strong>Procédure :</strong></p>\n<p>Vous pouvez définir une page personnalisée qui sera utilisé à la place de la page ou sont listés les projets.Cette page est aussi accessible par le lien 'Home', dans la bar de menu principale.</p>\n\n<p>Le contenu de cette page peut utilisé la <a href=\"%%burl%%\">syntaxe Markdown</a> avec cette <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n\n<p>Les macros suivantes sont aussi disponibles :<br />\n<ul>\n<li><code>&#x7b;projectlist, label=..., order=(name|activity), limit=...}</code> - Affiche la liste des projets qui peut être filtrée par labels, et ordonnées par nom ou activité, le nombre de résultat affiché peut être limité.</li>\n</ul>\n</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7
msgid ""
"You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "
"you can use optionally a remote repository instead of the local one."
msgstr "Vous pouvez sélectionner le type de dépôt souhaité. Dans le cas d'un dépôt Subversion, vous pouvez optionnellement choisir un dépôt distant au lieu de celui local."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner le type de dépôt souhaité. Dans le cas d'un dépôt "
"Subversion, vous pouvez optionnellement choisir un dépôt distant au lieu de "
"celui local."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
msgid ""
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change "
"it</strong>."
msgstr "<strong>Une fois que vous avez défini le type de dépôt, vous ne pouvez pas le modifier</strong>."
"<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"
"strong>."
msgstr ""
"<strong>Une fois que vous avez défini le type de dépôt, vous ne pouvez pas "
"le modifier</strong>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
msgid ""
"\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"
"<p>Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.</p>\n"
"<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"
msgstr "\n<p>Indiquez chaque personne à l'aide de son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p>Indiquez chaque personne à l'aide de son identifiant. Chaque personne "
"doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n"
"<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to create the project."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour créer le projet."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour créer le "
"projet."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."
msgstr "Fournissez au moins un propriétaire pour le projet ou utilisez un modèle."
msgstr ""
"Fournissez au moins un propriétaire pour le projet ou utilisez un modèle."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15
msgid ""
"Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"
"<em>%%code%%</em>."
msgstr "Code de confirmation pour supprimer le projet:\n<em>%%code%%</em>."
msgstr ""
"Code de confirmation pour supprimer le projet:\n"
"<em>%%code%%</em>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5
msgid ""
"<strong>Attention!</strong> Deleting a project is a one second operation\n"
"with the consequences that <strong>all the data</strong> related to the \n"
"project <strong>will be deleted</strong>.\n"
msgstr "\n<strong>Attention!</strong> Supprimer un projet est une opération\nrapide qui a pour conséquence <strong>la suppression de toutes les données\nrelatives au projet</strong>.\n"
msgstr ""
"\n"
"<strong>Attention!</strong> Supprimer un projet est une opération\n"
"rapide qui a pour conséquence <strong>la suppression de toutes les données\n"
"relatives au projet</strong>.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to delete the project."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour supprimer le projet."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour supprimer le "
"projet."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11
msgid "Project Statistics"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22
msgid ""
"For large projects, the suppression can take a while, please be patient."
msgstr "Pour de gros projets, la suppression peut durer un moment. Merci de patienter."
msgstr ""
"Pour de gros projets, la suppression peut durer un moment. Merci de "
"patienter."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3
msgid "Space Usage Statistics"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the project."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour le projet."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour "
"le projet."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14
msgid "Provide at least one owner for the project."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour créer l'utilisateur."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour créer "
"l'utilisateur."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6
msgid "The user password will be sent by email to the user."
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr "Bonjour %%user%%,\n\nUn compte a été créé pour vous sur la forge par\nl'administrateur %%admin%%.\n\nVous trouverez ci-dessous les informations pour\nvous connecter:\n\n Adresse: %%url%%\n Identifiant: %%user.login%%\n Mot de passe: %%password%%\n\nCordialement,\n\nL'équipe de développement\n"
msgstr ""
"Bonjour %%user%%,\n"
"\n"
"Un compte a été créé pour vous sur la forge par\n"
"l'administrateur %%admin%%.\n"
"\n"
"Vous trouverez ci-dessous les informations pour\n"
"vous connecter:\n"
"\n"
" Adresse: %%url%%\n"
" Identifiant: %%user.login%%\n"
" Mot de passe: %%password%%\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L'équipe de développement\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3
#, php-format
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
msgstr "<p>Vous avez ici une vue d'ensemble des utilisateurs enregistrés sur la forge.</p>"
msgstr ""
"<p>Vous avez ici une vue d'ensemble des utilisateurs enregistrés sur la "
"forge.</p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
msgid "Number of users:"
"If you are changing the email address of the user, you\n"
"need to ensure that you are providing a valid email\n"
"address"
msgstr "Si vous changez l'adresse email de l'utilisateur,\nvous devez vous assurer que l'adresse est bien valide."
msgstr ""
"Si vous changez l'adresse email de l'utilisateur,\n"
"vous devez vous assurer que l'adresse est bien valide."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6
msgid ""
"If you give the user staff rights, the user will be\n"
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
msgstr "Si vous donnez des droits de gestionnaire à l'utilisateur,\nce dernier pourra créer de nouveaux projets et éditer les\ninformations des utilisateurs non gestionnaires.\n"
msgstr ""
"Si vous donnez des droits de gestionnaire à l'utilisateur,\n"
"ce dernier pourra créer de nouveaux projets et éditer les\n"
"informations des utilisateurs non gestionnaires.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour l'utilisateur."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour "
"l'utilisateur."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
msgid ""
"usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "
"connections"
msgstr "usher est éteint, tous les serveurs locaux sont arrêtés et n'acceptent aucune connexion"
msgstr ""
"usher est éteint, tous les serveurs locaux sont arrêtés et n'acceptent "
"aucune connexion"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:3
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
msgstr "<p><strong>Tickets ouverts:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n<p><strong>Tickets fermés:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>\n"
msgstr ""
"<p><strong>Tickets ouverts:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
"p>\n"
"<p><strong>Tickets fermés:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7
msgid "Label:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3
msgid ""
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"
"<p>When you submit the issue do not forget to provide the following "
"information:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"
"<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"
"<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
"<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</"
"strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations "
"suivantes:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n"
"<li>La version du logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n"
"<li>Toute information susceptible d'aider les développeurs à régler le "
"problème.</li>\n"
"<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle!</"
"strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr "<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations suivantes:</p>\n<ul>\n<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n<li>La version du logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n<li>Toute information susceptible d'aider les développeurs à régler le problème.</li>\n<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle!</strong></li>\n</ul>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour soumettre le ticket."
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour soumettre le "
"ticket."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
msgstr "<p><strong>Tickets ouverts:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n<p><strong>Tickets fermés:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
"<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Tickets ouverts:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></"
"p>\n"
"<p><strong>Tickets fermés:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</"
"a></p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3
msgid "A new issue has been created and assigned to you:"
#, php-format
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Found open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"
"<p><strong>Found closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
msgstr "\n<p><strong>Tickets ouverts trouvés:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n<p><strong>Tickets fermés trouvés:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"
"<p><strong>Found open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</"
"a></p>\n"
"<p><strong>Found closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed"
"%%</a></p>"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Tickets ouverts trouvés:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open"
"%%</a></p>\n"
"<p><strong>Tickets fermés trouvés:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">"
"%%closed%%</a></p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:6
#, php-format
msgid ""
"<p><strong>Label:</strong>\n"
"<a href=\"%%open_url%%\" class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>%%tag.name%%</a></p>"
msgstr "<p><strong>Étiquette:</strong>\n<a href=\"%%open_url%%\" class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>%%tag.name%%</a></p>"
"<a href=\"%%open_url%%\" class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>"
"%%tag.name%%</a></p>"
msgstr ""
"<p><strong>Étiquette:</strong>\n"
"<a href=\"%%open_url%%\" class=\"label\"><strong>%%tag.class%%:</strong>"
"%%tag.name%%</a></p>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:3
msgid "View all open issues."
msgid ""
"The issue tracker is empty.<br /><a href=\"%%create_url%%\">Create your "
"first issue</a>."
msgstr "Le répertoire des tickets est vide.<br /><a href=\"%%create_url%%\">Créer votre premier ticket</a>."
msgstr ""
"Le répertoire des tickets est vide.<br /><a href=\"%%create_url%%\">Créer "
"votre premier ticket</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:3
#, php-format
msgid ""
"The issue tracker is empty.<br />You can create your first issue <a "
"href=\"%%create_url%%\">here</a>."
msgstr "Le gestionnaire de tickets est vide.<br />Vous pouvez créer votre premier ticket <a href=\"%%create_url%%\">ici</a>."
"The issue tracker is empty.<br />You can create your first issue <a href="
"\"%%create_url%%\">here</a>."
msgstr ""
"Le gestionnaire de tickets est vide.<br />Vous pouvez créer votre premier "
"ticket <a href=\"%%create_url%%\">ici</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:3
#, php-format
msgid "See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgid_plural ""
"See the <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% closed</a>."
msgstr[0] "Voir le <a href=\"%%submit_closed_url%%\">ticket fermé</a>."
msgstr[1] "Voir les <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% fermés</a>."
msgstr[1] ""
"Voir les <a href=\"%%submit_closed_url%%\">%%nb_submit_closed%% fermés</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:4
#, php-format
msgid "See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgid ""
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgid_plural ""
"See the <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% closed</a>."
msgstr[0] "Voir le <a href=\"%%owner_closed_url%%\">ticket fermé</a>."
msgstr[1] "Voir les <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% fermés</a>."
msgstr[1] ""
"Voir les <a href=\"%%owner_closed_url%%\">%%nb_owner_closed%% fermés</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7
#, php-format
msgid ""
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgstr "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par %%submitter%%, %%c."
"creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5
#, php-format
msgid ""
"This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue "
"is still valid and more work is needed to fully fix it."
msgstr "Ce ticket est marqué comme fermé. N'ajoutez un commentaire que si vous pensez que ce ticket est toujours valide et qu'un travail supplémentaire est nécessaire pour corriger le problème."
msgstr ""
"Ce ticket est marqué comme fermé. N'ajoutez un commentaire que si vous "
"pensez que ce ticket est toujours valide et qu'un travail supplémentaire est "
"nécessaire pour corriger le problème."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8
#, php-format
msgstr "voir"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour modifier le ticket."
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour modifier le "
"ticket."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25
msgid "Submit Changes"
#, php-format
msgid ""
"You can <a href=\"%%url%%\">create an account</a> if you don't have one yet."
msgstr "Vous pouvez <a href=\"%%url%%\">crée un compte</a> si vous n'en n'avez pas."
msgstr ""
"Vous pouvez <a href=\"%%url%%\">crée un compte</a> si vous n'en n'avez pas."
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
msgid "What is your account information?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
#, php-format
msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgstr "Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgid ""
"Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
msgstr ""
"Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4
msgid "Sign Out"
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr "Bonjour,\n\nVous avez demandé la création d'un compte pour\nparticiper à la vie d'un projet logiciel.\n\nPour confirmer votre compte, suivez ce lien:\n\n%%url%%\n\nVous pouvez également vous rendre sur cette page:\n\n%%urlik%%\n\net fournir la clé de confirmation suivante:\n\n%%key%%\n\nSi vous n'êtes plus intéressé à participer\nà la vie de ce projet logiciel ou si vous ne\nvous souvenez pas d'avoir fait cette demande,\nveuillez accepter nos excuses et ignorer ce\nmessage.\n\nCordialement,\n\nL'équipe de développement\n"
msgstr ""
"Bonjour,\n"
"\n"
"Vous avez demandé la création d'un compte pour\n"
"participer à la vie d'un projet logiciel.\n"
"\n"
"Pour confirmer votre compte, suivez ce lien:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Vous pouvez également vous rendre sur cette page:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"et fournir la clé de confirmation suivante:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Si vous n'êtes plus intéressé à participer\n"
"à la vie de ce projet logiciel ou si vous ne\n"
"vous souvenez pas d'avoir fait cette demande,\n"
"veuillez accepter nos excuses et ignorer ce\n"
"message.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L'équipe de développement\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
msgid ""
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies "
"enabled</strong> to log in afterwards."
msgstr "C'est la dernière étape, mais <strong>assurez-vous que les témoins (cookies) soient activés dans votre navigateur</strong> pour vous connecter par la suite."
"This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</"
"strong> to log in afterwards."
msgstr ""
"C'est la dernière étape, mais <strong>assurez-vous que les témoins (cookies) "
"soient activés dans votre navigateur</strong> pour vous connecter par la "
"suite."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
msgid ""
"Read the <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">terms and conditions</a> – "
"basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."
msgstr "Lire les &lt;a id=\"showterms\" href=\"#theterms\"&gt;conditions d'utilisation –&lt;/a&gt;en gros &lt;em&gt;Soyez sympa, on vous respecte&lt;/em&gt;."
msgstr ""
"Lire les &lt;a id=\"showterms\" href=\"#theterms\"&gt;conditions "
"d'utilisation –&lt;/a&gt;en gros &lt;em&gt;Soyez sympa, on vous respecte&lt;/"
"em&gt;."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4
#, php-format
"If you have just forgotten your login information, then there is no need to "
"create a new account. You can just <a href=\"%%url%%\">recover your login "
"name and password</a>."
msgstr "Si vous avez oublié vos informations de connexions, alors il n'y as pas besoin de créer un nouveau compte. Vous pouvez juste <a href=\"%%url%%\">récupérer votre identifiant et votre mot de passe</a>."
msgstr ""
"Si vous avez oublié vos informations de connexions, alors il n'y as pas "
"besoin de créer un nouveau compte. Vous pouvez juste <a href=\"%%url%%"
"\">récupérer votre identifiant et votre mot de passe</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
#, php-format
msgid ""
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if"
" you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your "
"issues at anytime</a>!"
msgstr "Avec votre compte, vous pourrez participer à la vie de tous les projets administrés ici. Participer à la vie d'un logiciel doit être sympa, alors si vous rencontrez des problèmes, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">nous le faire savoir à tout instant</a>!"
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
"at anytime</a>!"
msgstr ""
"Avec votre compte, vous pourrez participer à la vie de tous les projets "
"administrés ici. Participer à la vie d'un logiciel doit être sympa, alors si "
"vous rencontrez des problèmes, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">nous le faire "
"savoir à tout instant</a>!"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
msgid "Oops, please check the provided login and email address to register."
msgstr "Oups, veuillez vérifier l'identifiant et l'adresse email pour vous enregistrer."
msgstr ""
"Oups, veuillez vérifier l'identifiant et l'adresse email pour vous "
"enregistrer."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7 IDF/Views.php:137
msgid "Create Your Account"
msgid ""
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "
"link by email."
msgstr "Faites attention de bien fournir une adresse email valide, car nous vous enverrons un email de confirmation."
msgstr ""
"Faites attention de bien fournir une adresse email valide, car nous vous "
"enverrons un email de confirmation."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:10
msgid "Did you know?"
"Use your email software to read your emails and open your confirmation "
"email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the "
"confirmation key in the box and submit the form."
msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clé de confirmation dans le formulaire et le soumettre."
msgstr ""
"Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. "
"Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clé de "
"confirmation dans le formulaire et le soumettre."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8
msgid ""
"Just after providing the confirmation key, you will be able to set your "
"password and start using this website fully."
msgstr "Tout de suite après avoir fourni la clé de confirmation, vous pourrez définir votre mot de passe et utiliser pleinement le site."
msgstr ""
"Tout de suite après avoir fourni la clé de confirmation, vous pourrez "
"définir votre mot de passe et utiliser pleinement le site."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3
msgid ""
"<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which you started your work.</li>\n"
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</li>\n"
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"
"<li>A commit or revision of the current code in the repository from which "
"you started your work.</li>\n"
"<li>A patch describing your changes with respect to the reference commit.</"
"li>\n"
"<li><strong>Check your patch does not provide any password or confidential "
"information!</strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<p>Pour démarrer une revue de code, vous devez fournir:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li>La révision ou le commit de référence qui a servi de base à votre "
"travail.</li>\n"
"<li>Un patch décrivant les modifications par rapport à la référence.</li>\n"
"<li><strong>Vérifiez votre patch pour ne fournir aucun mot de passe ou "
"information confidentielle!</strong></li>\n"
"</ul>"
msgstr "<p>Pour démarrer une revue de code, vous devez fournir:</p>\n<ul>\n<li>La révision ou le commit de référence qui a servi de base à votre travail.</li>\n<li>Un patch décrivant les modifications par rapport à la référence.</li>\n<li><strong>Vérifiez votre patch pour ne fournir aucun mot de passe ou information confidentielle!</strong></li>\n</ul>"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code "
"review."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour soumettre la revue de code."
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour soumettre la "
"revue de code."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10
msgid ""
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies"
" correctly."
msgstr "Sélectionnez le commit correspondant à votre patch pour être certain qu'il puisse s'appliquer correctement."
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "
"correctly."
msgstr ""
"Sélectionnez le commit correspondant à votre patch pour être certain qu'il "
"puisse s'appliquer correctement."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3
msgid "The following review has been created:"
msgid ""
"By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n"
"%%c.cfile%%\n"
msgstr "Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%, à propos\ndu fichier:\n%%c.cfile%%\n"
msgstr ""
"Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%, à propos\n"
"du fichier:\n"
"%%c.cfile%%\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14
msgid "General comments (last first):"
"contributions</strong>, as such, you must be pragmatic when writing\n"
"your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n"
"new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"
msgstr "La revue de code est une discussion\nsur des modifications du code (déjà intégrées ou non dans le dépôt).\nLe but est d'<strong>améliorer la qualité du code et des\ncontributions</strong>. Pour cela, vous devez être pragmatique quand\nvous écrivez votre analyse. Mentionnez bien les numéros de ligne\n(dans l'ancien ou le nouveau fichier) et essayez de garder un bon\néquilibre entre sérieux et humour dans vos remarques.\n"
msgstr ""
"La revue de code est une discussion\n"
"sur des modifications du code (déjà intégrées ou non dans le dépôt).\n"
"Le but est d'<strong>améliorer la qualité du code et des\n"
"contributions</strong>. Pour cela, vous devez être pragmatique quand\n"
"vous écrivez votre analyse. Mentionnez bien les numéros de ligne\n"
"(dans l'ancien ou le nouveau fichier) et essayez de garder un bon\n"
"équilibre entre sérieux et humour dans vos remarques.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:11
msgid ""
"process fun</strong>, use it to help your contributor learn your\n"
"coding standards and the structure of the code and <strong>make them want\n"
"to propose more contributions</strong>.\n"
msgstr "\n<strong>Proposer du code pour revue est intimidant</strong>, vous savez\nque vous allez recevoir des critiques. Comme participant à la revue,\n<strong>gardez une bonne ambiance</strong> et aidez le contributeur à\napprendre la structure de votre code et vos exigences de qualité.\n<strong>Donnez-lui envie de proposer de nouvelles contributions</strong>.\n"
msgstr ""
"\n"
"<strong>Proposer du code pour revue est intimidant</strong>, vous savez\n"
"que vous allez recevoir des critiques. Comme participant à la revue,\n"
"<strong>gardez une bonne ambiance</strong> et aidez le contributeur à\n"
"apprendre la structure de votre code et vos exigences de qualité.\n"
"<strong>Donnez-lui envie de proposer de nouvelles contributions</strong>.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:18
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
#, php-format
msgid ""
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>,"
" %%c.creation_dtime%%"
msgstr "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"
"Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, "
"%%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who"
"%%</a>, %%c.creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
#, php-format
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour soumettre votre revue."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour soumettre "
"votre revue."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25
msgid "How to Participate in a Code Review"
msgid ""
"The revision identifier <b>%%commit%%</b> is ambiguous and can be\n"
"expanded to multiple valid revisions - please choose one:"
msgstr "L'identifiant de révision <b>%%commit%%</b> est ambigu et peut être\nassocié à différentes révisions valides. Choisissez-en une:"
msgstr ""
"L'identifiant de révision <b>%%commit%%</b> est ambigu et peut être\n"
"associé à différentes révisions valides. Choisissez-en une:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5
msgid "Title"
msgid ""
"Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created "
"%%cobject.date%%."
msgstr "Source au commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> créé %%cobject.date%%."
msgstr ""
"Source au commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> créé "
"%%cobject.date%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4
"The team behind %%project%% is using\n"
"the <strong>git</strong> software to manage the source\n"
"code."
msgstr "L'équipe de développement du projet %%project%%\nutilise <strong>Git</strong> pour gérer le code source."
msgstr ""
"L'équipe de développement du projet %%project%%\n"
"utilise <strong>Git</strong> pour gérer le code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6
#, php-format
msgid ""
"You may need to <a href=\"%%url%%\">provide your SSH key</a>. The "
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "
"more about <a "
"href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key+authentication\">SSH "
"key authentication</a>."
msgstr "Vous devrez peut-être fournir <a href=\"%%url%%\">votre clé SSH</a>. La synchronisation de votre clé SSH peut prendre quelques minutes. Vous pouvez en apprendre plus sur l'<a href=\"http://www.google.fr/search?q=authentification+cl%%C3%%A9+ssh+publique\">authentification avec une clé SSH publique</a>."
"more about <a href=\"http://www.google.com/search?q=public+ssh+key"
"+authentication\">SSH key authentication</a>."
msgstr ""
"Vous devrez peut-être fournir <a href=\"%%url%%\">votre clé SSH</a>. La "
"synchronisation de votre clé SSH peut prendre quelques minutes. Vous pouvez "
"en apprendre plus sur l'<a href=\"http://www.google.fr/search?"
"q=authentification+cl%%C3%%A9+ssh+publique\">authentification avec une clé "
"SSH publique</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7
#, php-format
msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code."
msgstr "Trouvez ici plus de détails pour accéder au code du projet %%project%%."
msgstr ""
"Trouvez ici plus de détails pour accéder au code du projet %%project%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8
msgid ""
"The branch or revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"
"in this repository."
msgstr "La branche ou la révision <b>%%commit%%</b> n'est pas valide ou n'existe pas\ndans le dépôt."
msgstr ""
"La branche ou la révision <b>%%commit%%</b> n'est pas valide ou n'existe "
"pas\n"
"dans le dépôt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html~.php:5
"could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n"
"In this case please take a look at the <a href=\"%%url%%\">Help</a> page\n"
"how to access your repository."
msgstr "S'il s'agit d'un nouveau dépôt, la raison de cette erreur peut être\nque vous n'avez pas encore effectué de commit ou envoyé de modification.\nDans ce cas, veuillez lire la page d'<a href=\"%%url%%\">aide</a> sur\ncomment accéder au dépôt."
msgstr ""
"S'il s'agit d'un nouveau dépôt, la raison de cette erreur peut être\n"
"que vous n'avez pas encore effectué de commit ou envoyé de modification.\n"
"Dans ce cas, veuillez lire la page d'<a href=\"%%url%%\">aide</a> sur\n"
"comment accéder au dépôt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
#, php-format
"The team behind %%project%% is using\n"
"the <strong>Mercurial</strong> software to manage the source\n"
"code."
msgstr "L'équipe de développement du projet %%project%%\nutilise <strong>Mercurial</strong> pour gérer le code source."
msgstr ""
"L'équipe de développement du projet %%project%%\n"
"utilise <strong>Mercurial</strong> pour gérer le code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6
msgid ""
"To get write access to the repository, you need to use your username and "
"your <a href=\"%%url%%\">extra password</a>."
msgstr "Pour avoir accès en écriture au dépôt, vous devez utiliser votre identifiant et votre <a href=\"%%url%%\">mot de passe supplémentaire</a>."
msgstr ""
"Pour avoir accès en écriture au dépôt, vous devez utiliser votre identifiant "
"et votre <a href=\"%%url%%\">mot de passe supplémentaire</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9
"The team behind %%project%% is using\n"
"the <strong>monotone</strong> software to manage the source\n"
"code."
msgstr "L'équipe de développement du projet %%project%%\nutilise <strong>Monotone</strong> pour gérer le code source."
msgstr ""
"L'équipe de développement du projet %%project%%\n"
"utilise <strong>Monotone</strong> pour gérer le code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3
"The team behind %%project%% is using\n"
"the <strong>subversion</strong> software to manage the source\n"
"code."
msgstr "L'équipe de développement du projet %%project%%\nutilise <strong>Subversion</strong> pour gérer le code source."
msgstr ""
"L'équipe de développement du projet %%project%%\n"
"utilise <strong>Subversion</strong> pour gérer le code source."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html~.php:3
msgid ""
"The revision <b>%%commit%%</b> is not valid or does not exist\n"
"in this repository."
msgstr "La révision <b>%%commit%%</b> n'est pas valide ou n'existe pas\ndans ce dépôt."
msgstr ""
"La révision <b>%%commit%%</b> n'est pas valide ou n'existe pas\n"
"dans ce dépôt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9
msgid "Rev"
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr "Bonjour %%user%%,\n\nPour confirmer l'utilisation de %%email%%\ncomme nouvelle adresse email, suivez le lien suivant:\n\n%%url%%\n\nVous pouvez également vous rendre sur cette page:\n\n%%urlik%%\n\net fournir la clé de vérification suivante:\n\n%%key%%\n\nSi vous ne voulez pas changer votre adresse email,\nignorez simplement ce message.\n\nCordialement,\n\nL'équipe de développement\n"
msgstr ""
"Bonjour %%user%%,\n"
"\n"
"Pour confirmer l'utilisation de %%email%%\n"
"comme nouvelle adresse email, suivez le lien suivant:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Vous pouvez également vous rendre sur cette page:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"et fournir la clé de vérification suivante:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Si vous ne voulez pas changer votre adresse email,\n"
"ignorez simplement ce message.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L'équipe de développement\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
msgid "Confirm Your New Email Address"
"Use your email software to read your emails and open your verification "
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "
"verification key in the box and submit the form."
msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de vérification. Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clé de vérification dans le formulaire et le soumettre."
msgstr ""
"Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de vérification. "
"Vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clé de "
"vérification dans le formulaire et le soumettre."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
#, php-format
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5
#, php-format
msgid "<a href=\"%%url%%\">See your forge issue watch list</a>."
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Voir votre liste de surveillance de tickets sur la forge</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%%url%%\">Voir votre liste de surveillance de tickets sur la "
"forge</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6
msgid "Key Management"
msgid ""
"This password is used to access some of the external systems managed by our "
"infrastructure. It will be regenerated if you change your password."
msgstr "Ce mot de passe est utilisé pour accéder à certains systèmes externes gérés par notre infrastructure. Il sera régénéré si vous modifiez votre mot de passe."
msgstr ""
"Ce mot de passe est utilisé pour accéder à certains systèmes externes gérés "
"par notre infrastructure. Il sera régénéré si vous modifiez votre mot de "
"passe."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10
msgid "API key"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11
msgid ""
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."
msgstr "Votre clé d'API sera régénérée automatiquement si vous modifiez votre mot de passe."
msgstr ""
"Votre clé d'API sera régénérée automatiquement si vous modifiez votre mot de "
"passe."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12
msgid "Update Your Account"
msgid ""
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "
"more trust in your comments and remarks."
msgstr "Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les personnes participant à ce site auront naturellement plus confiance en vos commentaires et remarques."
msgstr ""
"Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les "
"personnes participant à ce site auront naturellement plus confiance en vos "
"commentaires et remarques."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19
msgid ""
"The extra password is used to access some of the external systems and the "
"API key is used to interact with this website using a program."
msgstr "Le mot de passe supplémentaire est utilisé pour accéder à certains systèmes externes et la clé d'API est utilisée pour communiquer avec le site au moyen d'un programme."
msgstr ""
"Le mot de passe supplémentaire est utilisé pour accéder à certains systèmes "
"externes et la clé d'API est utilisée pour communiquer avec le site au moyen "
"d'un programme."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:20
msgid "Show API key and extra password"
msgid ""
"Oops, please check the provided login or email address to recover your "
"password."
msgstr "Oups, veuillez vérifier l'identifiant ou l'adresse email pour récupérer votre mot de passe."
msgstr ""
"Oups, veuillez vérifier l'identifiant ou l'adresse email pour récupérer "
"votre mot de passe."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4
msgid "Recover My Password"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6
msgid ""
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found"
" in the database, we will send you an email with the details on how to reset"
" your password."
msgstr "Fournissez votre identifiant ou votre adresse email. Si un utilisateur correspondant est trouvé dans la base de données, nous vous enverrons un email avec les informations nécessaires pour réinitialiser votre mot de passe."
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found "
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "
"your password."
msgstr ""
"Fournissez votre identifiant ou votre adresse email. Si un utilisateur "
"correspondant est trouvé dans la base de données, nous vous enverrons un "
"email avec les informations nécessaires pour réinitialiser votre mot de "
"passe."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3
#, php-format
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr "Bonjour %%user%%,\n\nVous avez perdu votre mot de passe et voulez le retrouver.\nPour définir un nouveau mot de passe pour votre compte, vous\ndevez simplement suivre le lien suivant, et un formulaire\nvous permettra de fournir un nouveau mot de passe:\n\n%%url%%\n\nVous pouvez également vous rendre sur cette page:\n\n%%urlik%%\n\net fournir la clé de vérification suivante:\n\n%%key%%\n\nSi vous n'êtes pas la personne ayant fait la demande de\nréinitialisation de votre mot de passe, ignorez simplement\ncet email et votre mot de passe restera inchangé.\n\nCordialement,\n\nL'équipe de développement\n"
msgstr ""
"Bonjour %%user%%,\n"
"\n"
"Vous avez perdu votre mot de passe et voulez le retrouver.\n"
"Pour définir un nouveau mot de passe pour votre compte, vous\n"
"devez simplement suivre le lien suivant, et un formulaire\n"
"vous permettra de fournir un nouveau mot de passe:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Vous pouvez également vous rendre sur cette page:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"et fournir la clé de vérification suivante:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Si vous n'êtes pas la personne ayant fait la demande de\n"
"réinitialisation de votre mot de passe, ignorez simplement\n"
"cet email et votre mot de passe restera inchangé.\n"
"\n"
"Cordialement,\n"
"\n"
"L'équipe de développement\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4
msgid "Recover Your Password"
msgid ""
"Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "
"password and use this website fully."
msgstr "Tout de suite après avoir fourni la clé de confirmation, vous pourrez réinitialiser votre mot de passe et utiliser pleinement le site."
msgstr ""
"Tout de suite après avoir fourni la clé de confirmation, vous pourrez "
"réinitialiser votre mot de passe et utiliser pleinement le site."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6
msgid "Reset Your Password"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:7
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour créer la page."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour créer la page."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:6
msgid "Create Page"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:3
msgid ""
"\n"
"Wiki resources are later addressed in wiki pages by their title, so ensure that you\n"
"Wiki resources are later addressed in wiki pages by their title, so ensure "
"that you\n"
"give your resource a unique and an easy to remember name.\n"
msgstr "\nLes ressources du Wiki sont accessibles par leurs titres. Utilisez des titres simple et unique.\n"
msgstr ""
"\n"
"Les ressources du Wiki sont accessibles par leurs titres. Utilisez des "
"titres simple et unique.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:8
msgid "Create Resource"
"If you delete this documentation page, it will be removed from the database "
"with all the associated revisions and <strong>you will not be able to "
"recover it</strong>."
msgstr "Si vous supprimez cette page de documentation, elle sera supprimée de la base de données tout comme les révisions associées, et <strong>vous ne pourrez pas les récupérer ultérieurement</strong>."
msgstr ""
"Si vous supprimez cette page de documentation, elle sera supprimée de la "
"base de données tout comme les révisions associées, et <strong>vous ne "
"pourrez pas les récupérer ultérieurement</strong>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:6
msgid "Delete Page"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the page \n"
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "
"page \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr "Vous consultez une ancienne révision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la page\n<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Cette révision a été créée\npar %%submitter%%."
msgstr ""
"Vous consultez une ancienne révision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la "
"page\n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Cette révision a été créée\n"
"par %%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:5
msgid ""
"If you delete this old revision, it will be removed from the database and "
"<strong>you will not be able to recover it</strong>."
msgstr "Si vous supprimez cette ancienne révision, elle sera supprimée de la base de données et <strong>vous ne pourrez pas la récupérer ultérieurement</strong>."
msgstr ""
"Si vous supprimez cette ancienne révision, elle sera supprimée de la base de "
"données et <strong>vous ne pourrez pas la récupérer ultérieurement</strong>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:3
msgid ""
"If you delete this documentation resource, it will be removed from the database with all the associated revisions \n"
"and <strong>you will not be able to recover it</strong>. Any documentation pages that reference this resource,\n"
"If you delete this documentation resource, it will be removed from the "
"database with all the associated revisions \n"
"and <strong>you will not be able to recover it</strong>. Any documentation "
"pages that reference this resource,\n"
"will no longer be able to render it, but won't be deleted."
msgstr "Si vous supprimer cette documentation de ressource, elle sera enlever de la basse de donnée avec toutes les versions qui lui sont associées\net <strong>vous ne pourrez pas les récupérer</strong>. Caque page de documentation qui fait référence à cette ressource ne seront plus capable de s'y rendre, mais elles ne seront pas supprimé."
msgstr ""
"Si vous supprimer cette documentation de ressource, elle sera enlever de la "
"basse de donnée avec toutes les versions qui lui sont associées\n"
"et <strong>vous ne pourrez pas les récupérer</strong>. Caque page de "
"documentation qui fait référence à cette ressource ne seront plus capable de "
"s'y rendre, mais elles ne seront pas supprimé."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:8
msgid "Delete Resource"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the resource \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. This revision was created by %%submitter%%."
msgstr "Vous être en train de consulter une vielle version (<em>%%oldrev.summary%%</em>) de la ressource \n<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. Cette version à été créée par %%submitter%%."
"You are looking at an old revision (<em>%%oldrev.summary%%</em>) of the "
"resource \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. This revision was created by "
"%%submitter%%."
msgstr ""
"Vous être en train de consulter une vielle version (<em>%%oldrev.summary%%</"
"em>) de la ressource \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. Cette version à été créée par "
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"\n"
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another page in the documentation using double square brackets like that <code>[[AnotherPage]]</code>.</p>\n"
"<p>If you want to embed uploaded resources, use the <code>[[!ResourceName]]</code> syntax for that. This is described more in detail <a href=\"%%furl%%#q-wiki\">in the FAQ.</a></p> \n"
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path with triple square brackets: <code>[[[my/file.txt]]]</code>.</p>\n"
msgstr "\n<p><strong>Instructions :</strong></p>\n<p>Le contenue de la page peut utiliser le <a href=\"%%burl%%\">syntaxe Markdown</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n<p>Les adresses de site internet sont automatiquement liées et vous pouvez définir un lien vers une autre page dans la documentation en utilisant des doubles crochets, comme ceci <code>[[AnotherPage]]</code>.</p>\n<p>Si vous voulez embarquer des ressources envoyées, utilisez cette <code>[[!ResourceName]]</code> syntaxe. Pour plus de détails, <a href=\"%%furl%%#q-wiki\">consulter la FAQ.</a></p> \n<p>Pour inclure directement un fichier dans le dépôt, indiquez son chemin entre triples : <code>[[[my/file.txt]]]</code>.</p>\n"
"<p>The content of the page can use the <a href=\"%%burl%%\">Markdown syntax</"
"a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</p>\n"
"<p>Website addresses are automatically linked and you can link to another "
"page in the documentation using double square brackets like that <code>"
"[[AnotherPage]]</code>.</p>\n"
"<p>If you want to embed uploaded resources, use the <code>[[!ResourceName]]</"
"code> syntax for that. This is described more in detail <a href=\"%%furl%%#q-"
"wiki\">in the FAQ.</a></p> \n"
"<p>To directly include a file content from the repository, embrace its path "
"with triple square brackets: <code>[[[my/file.txt]]]</code>.</p>\n"
msgstr ""
"\n"
"<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"
"<p>Le contenue de la page peut utiliser le <a href=\"%%burl%%\">syntaxe "
"Markdown</a> with the <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em> extension</a>.</"
"p>\n"
"<p>Les adresses de site internet sont automatiquement liées et vous pouvez "
"définir un lien vers une autre page dans la documentation en utilisant des "
"doubles crochets, comme ceci <code>[[AnotherPage]]</code>.</p>\n"
"<p>Si vous voulez embarquer des ressources envoyées, utilisez cette <code>[[!"
"ResourceName]]</code> syntaxe. Pour plus de détails, <a href=\"%%furl%%#q-"
"wiki\">consulter la FAQ.</a></p> \n"
"<p>Pour inclure directement un fichier dans le dépôt, indiquez son chemin "
"entre triples : <code>[[[my/file.txt]]]</code>.</p>\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment-resource.xml.php:4
msgid "Initial creation"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:3
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."
msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour la page."
msgstr ""
"Le formulaire contient des erreurs. Veuillez les corriger pour mettre à jour "
"la page."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:6
msgid "Update Page"
msgid ""
"<strong>Attention!</strong> This page is marked as deprecated, \n"
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."
msgstr "<strong>Attention!</strong> Cette page est marquée comme obsolète.\nUtilisez ces informations comme référence uniquement si vous avez vraiment\nbesoin de cette version."
msgstr ""
"<strong>Attention!</strong> Cette page est marquée comme obsolète.\n"
"Utilisez ces informations comme référence uniquement si vous avez vraiment\n"
"besoin de cette version."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:5
#, php-format
"You are looking at an old revision of the page \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr "Vous consultez une ancienne révision de la page\n<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Cette révision a été créée\npar %%submitter%%."
msgstr ""
"Vous consultez une ancienne révision de la page\n"
"<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Cette révision a été créée\n"
"par %%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:10
msgid "Table of Content"
"You are looking at an old revision of the resource \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr "Vous consultez actuellement une ancienne version de la ressource \n<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. Cette version à été créée par %%submitter%%."
msgstr ""
"Vous consultez actuellement une ancienne version de la ressource \n"
"<a href=\"%%url%%\">%%resource.title%%</a>. Cette version à été créée par "
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:14
msgid "Page Usage"
#: IDF/Issue.php:85
msgid ""
"Interested users will get an email notification when the issue is changed."
msgstr "Les utilisateurs intéressés vont recevoir une notification par email lorsque le ticket est modifié."
msgstr ""
"Les utilisateurs intéressés vont recevoir une notification par email lorsque "
"le ticket est modifié."
#: IDF/Issue.php:92 IDF/Project.php:94 IDF/Review.php:95 IDF/Upload.php:99
#: IDF/Wiki/Page.php:94
#: IDF/Issue.php:212 IDF/IssueComment.php:143
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir le ticket\">Ticket %3$d</a>, %4$s"
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View issue\">Issue %3$d</a>, %4$s"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir le ticket\">Ticket %3$d</a>, "
"%4$s"
#: IDF/Issue.php:214
#, php-format
#: IDF/IssueComment.php:180
#, php-format
msgid "Comment on <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">issue %3$d</a>, by %4$s"
msgstr "Commentaire sur le <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">ticket %3$d</a>, par %4$s"
msgstr ""
"Commentaire sur le <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">ticket %3$d</a>, par %4$s"
#: IDF/IssueComment.php:191
#, php-format
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:107 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:492
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file"
msgstr "«mtn_repositories» doit être défini dans votre fichier de configuration"
msgstr ""
"«mtn_repositories» doit être défini dans votre fichier de configuration"
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:114 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:482
msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable"
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:275
#, php-format
msgid "Could not create symlink for configuration file \"%s\""
msgstr "Impossible de créer un lien symbolique pour le fichier de configuration «%s»"
msgstr ""
"Impossible de créer un lien symbolique pour le fichier de configuration «%s»"
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:293
#, php-format
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:599 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:718
#, php-format
msgid "Could not parse read-permissions for project \"%1$s\": %2$s"
msgstr "N'a pas pu consulter les permissions de lecture pour le projet \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
"N'a pas pu consulter les permissions de lecture pour le projet \"%1$s\": %2$s"
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:643 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:741
#, php-format
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:813
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."
msgstr "«mtn_repositories» doit être défini dans votre fichier de configuration."
msgstr ""
"«mtn_repositories» doit être défini dans votre fichier de configuration."
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:820
#, php-format
msgid ""
"Used in the URL to access the project, must be short with only letters and "
"numbers."
msgstr "Utilisé dans l'adresse URL pour accéder au projet, doit être court et ne comportant que des lettres et des chiffres."
msgstr ""
"Utilisé dans l'adresse URL pour accéder au projet, doit être court et ne "
"comportant que des lettres et des chiffres."
#: IDF/Project.php:78
msgid "short description"
#: IDF/Review/Comment.php:139 IDF/Review/Patch.php:151
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir la revue\">Revue %3$d</a>, %4$s"
msgid ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"View review\">Review %3$d</a>, %4$s"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\" title=\"Voir la revue\">Revue %3$d</a>, %4$s"
#: IDF/Review/Comment.php:141
#, php-format
msgid "Update of <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">review %3$d</a>, by %4$s"
msgstr "Mis à jour de la <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">revue %3$d</a>, par %4$s"
msgstr ""
"Mis à jour de la <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">revue %3$d</a>, par %4$s"
#: IDF/Review/Comment.php:151
#, php-format
#: IDF/Review/Patch.php:153
#, php-format
msgid "Creation of <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">review %3$d</a>, by %4$s"
msgstr "Création de la <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">revue %3$d</a>, par %4$s"
msgstr ""
"Création de la <a href=\"%1$s\" class=\"%2$s\">revue %3$d</a>, par %4$s"
#: IDF/Review/Patch.php:163
#, php-format
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:81
msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."
msgstr "Le nom ou le hash de la clé cliente monotone ne figure pas dans la configuration du projet."
msgstr ""
"Le nom ou le hash de la clé cliente monotone ne figure pas dans la "
"configuration du projet."
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:89
#, php-format
#: IDF/Upload.php:201
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" title=\"View download\">Download %2$d</a>, %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" title=\"Voir le téléchargement\">Téléchargement %2$d</a>, %3$s"
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\" title=\"Voir le téléchargement\">Téléchargement %2$d</a>, "
"%3$s"
#: IDF/Upload.php:204
#, php-format
#: IDF/Views/Issue.php:195
#, php-format
msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project."
msgstr "Ce tableau affiche les tickets fermés dans votre liste de surveillance pour le projet %s."
msgstr ""
"Ce tableau affiche les tickets fermés dans votre liste de surveillance pour "
"le projet %s."
#: IDF/Views/Issue.php:200
#, php-format
#: IDF/Views/Issue.php:201
#, php-format
msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project."
msgstr "Ce tableau affiche les tickets ouverts dans votre liste de surveillance pour le projet %s."
msgstr ""
"Ce tableau affiche les tickets ouverts dans votre liste de surveillance pour "
"le projet %s."
#: IDF/Views/Issue.php:277
msgid "Watch List: Closed Issues"
#: IDF/Views/Issue.php:278
msgid "This table shows the closed issues in your watch list."
msgstr "Ce tableau affiche les tickets fermés dans votre liste de surveillance."
msgstr ""
"Ce tableau affiche les tickets fermés dans votre liste de surveillance."
#: IDF/Views/Issue.php:283
msgid "Watch List: Open Issues"
#: IDF/Views/Issue.php:284
msgid "This table shows the open issues in your watch list."
msgstr "Ce tableau affiche les tickets ouverts dans votre liste de surveillance."
msgstr ""
"Ce tableau affiche les tickets ouverts dans votre liste de surveillance."
#: IDF/Views/Issue.php:303 IDF/Views/User.php:82
msgid "Project"
#: IDF/Views/Project.php:517
msgid ""
"The project tabs access rights and notification settings have been saved."
msgstr "Les paramètres de l'onglet de droit d'accès et de notifications on été sauvegardés."
msgstr ""
"Les paramètres de l'onglet de droit d'accès et de notifications on été "
"sauvegardés."
#: IDF/Views/Project.php:566
#, php-format
msgstr "%s Documentation de la ressource"
#: IDF/Views/Wiki.php:94
msgid ""
"This table shows the resources that can be used on documentation pages."
msgstr "Ce tableau montre quelles ressources peuvent être utilisé dans les pages de documentations."
msgid "This table shows the resources that can be used on documentation pages."
msgstr ""
"Ce tableau montre quelles ressources peuvent être utilisé dans les pages de "
"documentations."
#: IDF/Views/Wiki.php:100
msgid "Resource Title"
msgstr "Confirmez la création de votre compte"
#: IDF/Views.php:219
msgid ""
"Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgstr "Bienvenue! Vous pouvez maintenant prendre part à la vie du projet de votre choix."
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgstr ""
"Bienvenue! Vous pouvez maintenant prendre part à la vie du projet de votre "
"choix."
#: IDF/Views.php:245 IDF/Views.php:269 IDF/Views.php:310
msgid "Password Recovery"
msgid ""
"Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the "
"password."
msgstr "Bienvenue à nouveau! La prochaine fois, vous pouvez utiliser les options de votre navigateur pour qu'il se souvienne de votre mot de passe."
msgstr ""
"Bienvenue à nouveau! La prochaine fois, vous pouvez utiliser les options de "
"votre navigateur pour qu'il se souvienne de votre mot de passe."
#: IDF/Views.php:331
msgid "Here to Help You!"
msgid ""
"The title of the page must only contain letters, digits or the dash "
"character. For example: My-new-Wiki-Page."
msgstr "Le titre de la page ne doit contenir que des lettres, des chiffres ou le tiret (-). Exemple: Ma-nouvelle-page."
msgstr ""
"Le titre de la page ne doit contenir que des lettres, des chiffres ou le "
"tiret (-). Exemple: Ma-nouvelle-page."
#: IDF/Wiki/Page.php:71
msgid "A one line description of the page content."
msgid ""
"The title of the resource must only contain letters, digits, dots or the "
"dash character. For example: my-resource.png."
msgstr "Le titre de la ressource ne peut seulement contenir que des lettres, des chiffres, des points, ou des tirets. Par exemple : my-resource.png."
msgstr ""
"Le titre de la ressource ne peut seulement contenir que des lettres, des "
"chiffres, des points, ou des tirets. Par exemple : my-resource.png."
#: IDF/Wiki/Resource.php:72
msgid "MIME media type"

Archive Download the corresponding diff file

Page rendered in 0.17314s using 13 queries.