| msgstr ""␊ | 
| "Project-Id-Version: InDefero\n"␊ | 
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ | 
| "POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:26+0200\n"␊ | 
| "PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:33+0100\n"␊ | 
| "POT-Creation-Date: 2008-11-12 20:56+0100\n"␊ | 
| "PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:02+0100\n"␊ | 
| "Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ | 
| "Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ | 
| "MIME-Version: 1.0\n"␊ | 
|  | 
| "X-Poedit-Bookmarks: 265,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"␊ | 
| "X-Poedit-Basepath: /home/loa/Projects/indefero/src\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Commit.php:51␊ | 
| #: IDF/Conf.php:54␊ | 
| #: IDF/Issue.php:49␊ | 
| #: IDF/Tag.php:52␊ | 
|  | 
| msgid "project"␊ | 
| msgstr "projet"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Commit.php:67␊ | 
| #: IDF/Issue.php:57␊ | 
| #: IDF/Upload.php:57␊ | 
| msgid "summary"␊ | 
| msgstr "résumé"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Commit.php:73␊ | 
| msgid "changelog"␊ | 
| msgstr "changements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Commit.php:80␊ | 
| #: IDF/IssueComment.php:65␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:57␊ | 
| #: IDF/Issue.php:64␊ | 
| #: IDF/Upload.php:79␊ | 
| msgid "submitter"␊ | 
| msgstr "auteur"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Commit.php:88␊ | 
| #: IDF/IssueComment.php:79␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:96␊ | 
| #: IDF/Issue.php:102␊ | 
| #: IDF/Upload.php:100␊ | 
| msgid "creation date"␊ | 
| msgstr "date de création"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Conf.php:61␊ | 
| msgid "key"␊ | 
| msgstr "clef"␊ | 
|  | 
| msgstr "ticket"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueComment.php:58␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:49␊ | 
| msgid "comment"␊ | 
| msgstr "commentaire"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueComment.php:65␊ | 
| #: IDF/Issue.php:64␊ | 
| #: IDF/Upload.php:79␊ | 
| msgid "submitter"␊ | 
| msgstr "auteur"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueComment.php:72␊ | 
| msgid "changes"␊ | 
| msgstr "changements"␊ | 
|  | 
| msgid "Serialized array of the changes in the issue."␊ | 
| msgstr "Tableau sérialisé des changements du ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueComment.php:79␊ | 
| #: IDF/Issue.php:102␊ | 
| #: IDF/Upload.php:100␊ | 
| msgid "creation date"␊ | 
| msgstr "date de création"␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:64␊ | 
| msgid "file name"␊ | 
| msgstr "nom du fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Issue.php:57␊ | 
| #: IDF/Upload.php:57␊ | 
| msgid "summary"␊ | 
| msgstr "résumé"␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:70␊ | 
| msgid "the file"␊ | 
| msgstr "le fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:76␊ | 
| msgid "file size"␊ | 
| msgstr "taille du fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:84␊ | 
| msgid "type"␊ | 
| msgstr "type"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:86␊ | 
| msgid "Image"␊ | 
| msgstr "Image"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:87␊ | 
| msgid "Other"␊ | 
| msgstr "Autre"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/IssueFile.php:102␊ | 
| #: IDF/Issue.php:108␊ | 
| #: IDF/Upload.php:106␊ | 
| msgid "modification date"␊ | 
| msgstr "date de modification"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Issue.php:73␊ | 
| msgid "owner"␊ | 
|  | 
| msgid "status"␊ | 
| msgstr "statut"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Issue.php:108␊ | 
| #: IDF/Upload.php:106␊ | 
| msgid "modification date"␊ | 
| msgstr "date de modification"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Middleware.php:51␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The page <em>%s</em> was not found on the server."␊ | 
|  | 
| msgid "Here to Help You!"␊ | 
| msgstr "Ici pour vous aider !"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:37␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%1$s %2$s Change Log"␊ | 
| msgstr "Changements %2$s de %1$s"␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:33␊ | 
| msgid "occurence"␊ | 
| msgstr "occurence"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:66␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:104␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%1$s %2$s Source Tree"␊ | 
| msgstr "Arbre des sources %2$s de %1$s"␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:49␊ | 
| msgid "word"␊ | 
| msgstr "mot"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:193␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s Commit Details"␊ | 
| msgstr "Détails d'un commit de %s"␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:56␊ | 
| msgid "model class"␊ | 
| msgstr "classes du modèle"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:194␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s Commit Details - %s"␊ | 
| msgstr "Détails d'un commit de %s - %s"␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:62␊ | 
| msgid "model id"␊ | 
| msgstr "id du modèle"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:75␊ | 
| msgid "occurences"␊ | 
| msgstr "occurrences"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:81␊ | 
| msgid "ponderated occurence"␊ | 
| msgstr "occurrence pondérée"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Project.php:65␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| msgid "The project source configuration  has been saved."␊ | 
| msgstr "La configuration du dépôt a été sauvegardée."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:45␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s Downloads"␊ | 
| msgstr "Téléchargements de %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:51␊ | 
| msgid "This table shows the files to download."␊ | 
| msgstr "Ce tableau présente la liste des fichiers en téléchargement."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:64␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:271␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:6␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:49␊ | 
| msgid "File"␊ | 
| msgstr "Fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:65␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:272␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:60␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:116␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:212␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:337␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:394␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:40␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:50␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:42␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:45␊ | 
| msgid "Summary"␊ | 
| msgstr "Résumé"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:66␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:273␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:9␊ | 
| msgid "Size"␊ | 
| msgstr "Taille"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:67␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:274␊ | 
| msgid "Uploaded"␊ | 
| msgstr "Mis en ligne"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:71␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:278␊ | 
| msgid "No downloads were found."␊ | 
| msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:96␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Download %s"␊ | 
| msgstr "Télécharger %s"␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:47␊ | 
| msgid "Your personal information have been updated."␊ | 
| msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:113␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ | 
| msgstr "Le fichier <a href=\"%1$s\">%2$s</a> a été mis à jour."␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:54␊ | 
| msgid "Your Account"␊ | 
| msgstr "Votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:146␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:37␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Delete Download %s"␊ | 
| msgstr "Supprimer le fichier %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:156␊ | 
| msgid "The file has been deleted."␊ | 
| msgstr "Le fichier a été supprimé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:193␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:4␊ | 
| msgid "New Download"␊ | 
| msgstr "Nouveau téléchargement"␊ | 
| msgid "%1$s %2$s Change Log"␊ | 
| msgstr "Changements %2$s de %1$s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:202␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:66␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:104␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:228␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."␊ | 
| msgstr "Le <a href=\"%s\">fichier</a> a été mis en ligne."␊ | 
| msgid "%1$s %2$s Source Tree"␊ | 
| msgstr "Arbre des sources %2$s de %1$s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:256␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:204␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"␊ | 
| msgstr "Téléchargements avec l'étiquette %2$s de %1$s"␊ | 
| msgid "%s Commit Details"␊ | 
| msgstr "Détails d'un commit de %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:266␊ | 
| #: IDF/Views/Source.php:205␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "This table shows the downloads with label %s."␊ | 
| msgstr "Ce tableau montre les téléchargements avec l'étiquette %s."␊ | 
| msgid "%s Commit Details - %s"␊ | 
| msgstr "Détails d'un commit de %s - %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:41␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:59␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:115␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:211␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:336␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:393␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:213␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:356␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:413␊ | 
| msgid "Id"␊ | 
| msgstr "Id"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:60␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:116␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:214␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:357␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:414␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:65␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:272␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:40␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:42␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:50␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:45␊ | 
| msgid "Summary"␊ | 
| msgstr "Résumé"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:61␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:117␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:213␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:338␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:395␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:70␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:66␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:215␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:358␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:415␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:90␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:86␊ | 
| msgid "Status"␊ | 
| msgstr "Statut"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:62␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:118␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:214␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:339␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:396␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:216␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:359␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:416␊ | 
| msgid "Last Updated"␊ | 
| msgstr "Dernière mise à jour"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:66␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:122␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:218␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:343␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:400␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:220␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:363␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:420␊ | 
| msgid "No issues were found."␊ | 
| msgstr "Aucun ticket n'a été trouvé."␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "Submit a new issue"␊ | 
| msgstr "Soumettre un nouveau ticket"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:151␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:153␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been created."␊ | 
| msgstr "Le <a href=\"%s\">ticket %d</a> a été créé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:164␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:166␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Issue %s - %s (InDefero)"␊ | 
| msgstr "Ticket %s - %s (InDefero)"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:196␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:198␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Search Issues - %s"␊ | 
| msgstr "Recherche de tickets - %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:208␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:210␊ | 
| msgid "This table shows the found issues."␊ | 
| msgstr "Ce tableau montre les tickets trouvés."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:237␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:239␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Issue <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ | 
| msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a> : %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:256␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:260␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been updated."␊ | 
| msgstr "Le <a href=\"%s\">ticket %d</a> a été mise à jour."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:280␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:284␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Updated Issue %s - %s (InDefero)"␊ | 
| msgstr "Ticket mis à jour %s - %s (InDefero)"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:318␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:338␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s Closed Issues"␊ | 
| msgstr "Tickets fermés de %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:328␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:348␊ | 
| msgid "This table shows the closed issues."␊ | 
| msgstr "Ce tableau montre les tickets fermés."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:369␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:389␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%1$s Issues with Label %2$s"␊ | 
| msgstr "%1$s tickets avec l'étiquette %2$s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:372␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:392␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"␊ | 
| msgstr "Tickets fermés de %1$s avec l'étiquette %2$s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:385␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:405␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "This table shows the issues with label %s."␊ | 
| msgstr "Ce tableau montre les tickets avec l'étiquette %s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:433␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:453␊ | 
| msgid "The issue has been removed from your watch list."␊ | 
| msgstr "Le ticket a été supprimé de votre liste de surveillance."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:436␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:456␊ | 
| msgid "The issue has been added to your watch list."␊ | 
| msgstr "Le ticket a été ajouté à votre liste de surveillance."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:514␊ | 
| #: IDF/Views/Issue.php:534␊ | 
| msgid "On your watch list."␊ | 
| msgstr "Dans votre liste de surveillance."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:47␊ | 
| msgid "Your personal information have been updated."␊ | 
| msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:45␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%s Downloads"␊ | 
| msgstr "Téléchargements de %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Views/User.php:54␊ | 
| msgid "Your Account"␊ | 
| msgstr "Votre compte"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:51␊ | 
| msgid "This table shows the files to download."␊ | 
| msgstr "Ce tableau présente la liste des fichiers en téléchargement."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ | 
| msgstr "Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:64␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:271␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:49␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:6␊ | 
| msgid "File"␊ | 
| msgstr "Fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:5␊ | 
| msgid "Sign Out"␊ | 
| msgstr "Se déconnecter"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:66␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:273␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:9␊ | 
| msgid "Size"␊ | 
| msgstr "Taille"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:6␊ | 
| msgid "Sign in or create your account"␊ | 
| msgstr "Identifiez-vous ou créez votre compte"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:67␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:274␊ | 
| msgid "Uploaded"␊ | 
| msgstr "Mis en ligne"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:7␊ | 
| msgid "Help"␊ | 
| msgstr "Aide"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:71␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:278␊ | 
| msgid "No downloads were found."␊ | 
| msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:4␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:96␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or add comments"␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous ou créez votre compte</a> pour soumettre des tickets ou ajouter des commentaires"␊ | 
| msgid "Download %s"␊ | 
| msgstr "Télécharger %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:8␊ | 
| msgid "Project Home"␊ | 
| msgstr "Page d'Accueil"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:9␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:36␊ | 
| msgid "Issues"␊ | 
| msgstr "Tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:5␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:34␊ | 
| msgid "Downloads"␊ | 
| msgstr "Téléchargements"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:113␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ | 
| msgstr "Le fichier <a href=\"%1$s\">%2$s</a> a été mis à jour."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:6␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:35␊ | 
| msgid "Source"␊ | 
| msgstr "Source"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:146␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Delete Download %s"␊ | 
| msgstr "Supprimer le fichier %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:12␊ | 
| msgid "Administer"␊ | 
| msgstr "Administrer"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:156␊ | 
| msgid "The file has been deleted."␊ | 
| msgstr "Le fichier a été supprimé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:3␊ | 
| msgid "<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your software, maybe, someone is depending on this specific version to run his systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"␊ | 
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Si vous voulez supprimer une version spécifique de votre logiciel, peut-être que quelqu'un dépend encore de cette version. Êtes-vous certain que supprimer ce fichier ne va pas importuner certaines personnes ?"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:193␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:4␊ | 
| msgid "New Download"␊ | 
| msgstr "Nouveau téléchargement"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:4␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:202␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as deprecated</a>."␊ | 
| msgstr "Au lieu de supprimer un fichier, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">le marquer comme obsolète</a>."␊ | 
| msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."␊ | 
| msgstr "Le <a href=\"%s\">fichier</a> a été mis en ligne."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:4␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:256␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "by %%submitter%%"␊ | 
| msgstr "par %%submitter%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:6␊ | 
| msgid "Delete File"␊ | 
| msgstr "Supprimer le fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:15␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:12␊ | 
| msgid "Cancel"␊ | 
| msgstr "Annuler"␊ | 
| msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"␊ | 
| msgstr "Téléchargements avec l'étiquette %2$s de %1$s"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:11␊ | 
| msgid "Uploaded:"␊ | 
| msgstr "Mis en ligne :"␊ | 
| #: IDF/Views/Download.php:266␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "This table shows the downloads with label %s."␊ | 
| msgstr "Ce tableau montre les téléchargements avec l'étiquette %s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:17␊ | 
| msgid "Updated:"␊ | 
| msgstr "Mis à jour :"␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:59␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:61␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:118␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:115␊ | 
| msgid "Labels"␊ | 
| msgstr "Étiquettes"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:13␊ | 
| msgid "Downloads:"␊ | 
| msgstr "Téléchargements :"␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:72␊ | 
| msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."␊ | 
| msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier avec cette extension."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:16␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:20␊ | 
| msgid "Labels:"␊ | 
| msgstr "Étiquettes :"␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:105␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:99␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:167␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ | 
| msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à un ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:3␊ | 
| msgid "<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it only if you are sure you need this specific version."␊ | 
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Ce fichier est marqué comme obsolète, téléchargez ce fichier uniquement si vous avez besoin de cette version."␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:106␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:100␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:161␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:168␊ | 
| msgid "You provided an invalid label."␊ | 
| msgstr "Vous avez donné une étiquette invalide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:5␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:122␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:108␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:88␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:116␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:260␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:289␊ | 
| #: IDF/Form/MembersConf.php:64␊ | 
| msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ | 
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder le modèle depuis un formulaire invalide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:6␊ | 
| msgid "Update File"␊ | 
| msgstr "Mettre à jour le fichier"␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:38␊ | 
| msgid "Your login"␊ | 
| msgstr "Votre identifiant"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:10␊ | 
| msgid "Remove this file"␊ | 
| msgstr "Supprimer ce fichier"␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:42␊ | 
| msgid "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters and digits."␊ | 
| msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:9␊ | 
| msgid "Trash"␊ | 
| msgstr "Poubelle"␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:50␊ | 
| msgid "Your email"␊ | 
| msgstr "Votre email"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Each file must have a distinct name and file contents\n"␊ | 
| "cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"␊ | 
| "name."␊ | 
| msgstr "Chaque fichier doit avoir un nom différent et ce nom ne peut pas être changé. Faites attention de bien mettre le numéro de révision dans le nom du fichier."␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:52␊ | 
| msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"␊ | 
| msgstr "Nous ne vous enverrons aucun message non sollicité. Comme vous, nous avons ras le bol du spam."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:6␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:57␊ | 
| msgid "I agree to the terms and conditions."␊ | 
| msgstr "J'accepte les conditions d'usage du service."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:7␊ | 
| msgid "Submit File"␊ | 
| msgstr "Mettre en ligne"␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:71␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ | 
| msgstr "L'identifiant \"%s\" est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:6␊ | 
| msgid "Instructions"␊ | 
| msgstr "Instructions"␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:82␊ | 
| msgid "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ | 
| msgstr "Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions d'usage du service."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:3␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:93␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."␊ | 
| msgstr "Voir <a href=\"%%url%%\">les fichiers obsolète</a>."␊ | 
| msgid "The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to recover your password."␊ | 
| msgstr "L'email \"%s\" est déjà utilisé. Si vous devez, vous pouvez récupérer votre mot de passe via le lien d'aide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:5␊ | 
| msgid "Number of files:"␊ | 
| msgstr "Nombre de fichiers :"␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:137␊ | 
| msgid "Confirm the creation of your account."␊ | 
| msgstr "Confirmez la création de votre compte."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p>This is simple:</p>\n"␊ | 
| "<ol>\n"␊ | 
| "<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.</li>\n"␊ | 
| "<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ | 
| "<li>Submit the changes.</li>\n"␊ | 
| "</ol>"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p>C'est simple :</p>\n"␊ | 
| "<ol>\n"␊ | 
| "<li>Écrivez dans le commentaire \"Ceci est un doublon du ticket 123\", avec 123 le numéro correspondant au ticket en question.</li>\n"␊ | 
| "<li>Changez le statut du ticket vers <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ | 
| "<li>Soumettez les changements.</li>\n"␊ | 
| "</ol>"␊ | 
| #: IDF/Form/UploadConf.php:53␊ | 
| msgid "Predefined download labels"␊ | 
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des téléchargements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:11␊ | 
| msgid "What are the keyboard shortcuts?"␊ | 
| msgstr "Quels sont les raccourcis clavier ?"␊ | 
| #: IDF/Form/UploadConf.php:62␊ | 
| msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr "Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:24␊ | 
| msgid "How to mark an issue as duplicate?"␊ | 
| msgstr "Comment marquer un ticket comme doublon ?"␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:36␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ | 
| msgid "First name"␊ | 
| msgstr "Prénom"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:12␊ | 
| msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"␊ | 
| msgstr "Si vous êtes dans un projet, vous disposez des raccourcis suivants :"␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:45␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ | 
| msgid "Last name"␊ | 
| msgstr "Nom de famille"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:13␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: Project home."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+h</kbd> : Page d'accueil du projet."␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:54␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:68␊ | 
| msgid "Your password"␊ | 
| msgstr "Votre mot de passe"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:14␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+d</kbd> : Téléchargements."␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ | 
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ | 
| msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:15␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+s</kbd> : Source."␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:71␊ | 
| msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."␊ | 
| msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple pour vous à retenir."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:16␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+a</kbd> : Créer un nouveau ticket."␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:65␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:79␊ | 
| msgid "Confirm your password"␊ | 
| msgstr "Confirmez votre mot de passe"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:17␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+i</kbd> : Liste des tickets ouverts."␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:131␊ | 
| msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ | 
| msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:36␊ | 
| msgid "Your confirmation key"␊ | 
| msgstr "Votre clef de confirmation"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:98␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:50␊ | 
| msgid "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your confirmation email."␊ | 
| msgstr "Nous sommes désolés mais cette clef de confirmation est invalide. Vous devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de confirmation."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:109␊ | 
| msgid "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover your password using the help link."␊ | 
| msgstr "Ce compte a déjà été confirmé. Peut-être devez vous essayer de retrouver votre mot de passe via le lien d'aide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:121␊ | 
| msgid "The two passwords must be the same."␊ | 
| msgstr "Les deux mots de passe doivent être identiques."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:136␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ | 
| msgid "Cannot save an invalid form."␊ | 
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder un formulaire invalide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:34␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Downloads"␊ | 
| msgstr "Téléchargements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:35␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:12␊ | 
| msgid "Source"␊ | 
| msgstr "Source"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:36␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:10␊ | 
| msgid "Issues"␊ | 
| msgstr "Tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:44␊ | 
| msgid "Open to all"␊ | 
| msgstr "Ouvert à tous"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:45␊ | 
| msgid "Signed in users"␊ | 
| msgstr "Utilisateurs authentifiés"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:46␊ | 
| #: IDF/Form/MembersConf.php:54␊ | 
| msgid "Project members"␊ | 
| msgstr "Membres du projet"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:47␊ | 
| #: IDF/Form/MembersConf.php:46␊ | 
| msgid "Project owners"␊ | 
| msgstr "Propriétaires du projet"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:48␊ | 
| msgid "Closed"␊ | 
| msgstr "Fermé"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:59␊ | 
| msgid "Description"␊ | 
| msgstr "Description"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:69␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:65␊ | 
| msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."␊ | 
| msgstr "La variable de configuration \"upload_issue_path\" n'a pas été définie."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:78␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:74␊ | 
| msgid "Attach a file"␊ | 
| msgstr "Attacher un fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:99␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:96␊ | 
| msgid "Owner"␊ | 
| msgstr "Propriétaire"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:160␊ | 
| msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ | 
| msgstr "Vous ne pouvez pas donner à un ticket une étiquette ayant le préfixe \"Status\"."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:192␊ | 
| msgid "You provided an invalid status."␊ | 
| msgstr "Vous avez fourni un statut invalide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:55␊ | 
| msgid "Comment"␊ | 
| msgstr "Commentaire"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:193␊ | 
| msgid "No changes were entered."␊ | 
| msgstr "Aucun changement n'a été entré."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:71␊ | 
| msgid "Open issue status values"␊ | 
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets ouverts"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:79␊ | 
| msgid "Closed issue status values"␊ | 
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets fermés"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:88␊ | 
| msgid "Predefined issue labels"␊ | 
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ | 
| msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr "Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:36␊ | 
| msgid "Repository type"␊ | 
| msgstr "Type de dépôt"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:40␊ | 
| msgid "git"␊ | 
| msgstr "git"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:41␊ | 
| msgid "Subversion"␊ | 
| msgstr "Subversion"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:48␊ | 
| msgid "Remote Subversion repository"␊ | 
| msgstr "Dépôt Subversion distant"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:55␊ | 
| msgid "Repository username"␊ | 
| msgstr "Identifiant d'accès"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:62␊ | 
| msgid "Repository password"␊ | 
| msgstr "Mot de passe du dépôt"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:75␊ | 
| msgid "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ | 
| msgstr "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:113␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ | 
| msgstr "Répertoire %1$s non trouvé dans le commit %2$s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:159␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Not a valid tree: %s."␊ | 
| msgstr "Arbre non valide : %s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p>This is simple:</p>\n"␊ | 
| "<ol>\n"␊ | 
| "<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.</li>\n"␊ | 
| "<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ | 
| "<li>Submit the changes.</li>\n"␊ | 
| "</ol>"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p>C'est simple :</p>\n"␊ | 
| "<ol>\n"␊ | 
| "<li>Écrivez dans le commentaire \"Ceci est un doublon du ticket 123\", avec 123 le numéro correspondant au ticket en question.</li>\n"␊ | 
| "<li>Changez le statut du ticket vers <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ | 
| "<li>Soumettez les changements.</li>\n"␊ | 
| "</ol>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:11␊ | 
| msgid "What are the keyboard shortcuts?"␊ | 
| msgstr "Quels sont les raccourcis clavier ?"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:24␊ | 
| msgid "How to mark an issue as duplicate?"␊ | 
| msgstr "Comment marquer un ticket comme doublon ?"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:12␊ | 
| msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"␊ | 
| msgstr "Si vous êtes dans un projet, vous disposez des raccourcis suivants :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:13␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: Project home."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+h</kbd> : Page d'accueil du projet."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:14␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+d</kbd> : Téléchargements."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:15␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+s</kbd> : Source."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:16␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+a</kbd> : Créer un nouveau ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:17␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."␊ | 
| msgstr "<kbd>Shift+i</kbd> : Liste des tickets ouverts."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:18␊ | 
| msgid "<kbd>Shift+m</kbd>: The issues you submitted."␊ | 
|  | 
| msgid "Here we are, just to help you."␊ | 
| msgstr "Nous sommes là, juste pour vous aider."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:3␊ | 
| msgid "Welcome"␊ | 
| msgstr "Bienvenue"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Source Tree"␊ | 
| msgstr "Arbre des sources"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:4␊ | 
| msgid "Featured Downloads"␊ | 
| msgstr "Téléchargements importants"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:4␊ | 
| msgid "Change Log"␊ | 
| msgstr "Liste des changements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:5␊ | 
| msgid "show more..."␊ | 
| msgstr "plus..."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:5␊ | 
| msgid "Commit"␊ | 
| msgstr "Commit"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:6␊ | 
| msgid "Development Team"␊ | 
| msgstr "Équipe de développement"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created %%cobject.date%%."␊ | 
| msgstr "Source au commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> créé le %%cobject.date%%."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:7␊ | 
| msgid "Admins"␊ | 
| msgstr "Administrateurs"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ | 
| msgstr "Par %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:8␊ | 
| msgid "Happy Crew"␊ | 
| msgstr "Équipe sympa"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:5␊ | 
| msgid "Root"␊ | 
| msgstr "Racine"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Project Summary"␊ | 
| msgstr "Résumé du projet"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:11␊ | 
| msgid "Property"␊ | 
| msgstr "Propriété"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:4␊ | 
| msgid "Issue Tracking"␊ | 
| msgstr "Gestionnaire des tickets"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:12␊ | 
| msgid "set to:"␊ | 
| msgstr "mise à :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:7␊ | 
| msgid "Project Members"␊ | 
| msgstr "Membres du projet"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:11␊ | 
| msgid "Archive"␊ | 
| msgstr "Archive"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:8␊ | 
| msgid "Tabs Access"␊ | 
| msgstr "Accès aux onglets"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:7␊ | 
| msgid "Download this file"␊ | 
| msgstr "Télécharger ce fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"␊ | 
| "<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Liste un status par ligne dans l'ordre désiré d'affichage.</p>\n"␊ | 
| "<p>Vous pouvez aussi utiliser le signe = pour documenter la signification de chaque valeur.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:8␊ | 
| msgid "Save Changes"␊ | 
| msgstr "Enregistrer les changements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:3␊ | 
| msgid "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ | 
| msgstr "Vous pouvez sélectionner le type de dépôt souhaité. Dans le cas d'un dépôt Subversion, vous pouvez aussi choisir un dépôt distant."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:4␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the source configuration."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour la configuration du dépôt."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:6␊ | 
| msgid "Instructions:"␊ | 
| msgstr "Instructions :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:3␊ | 
| msgid "You can configure here the project tabs access rights."␊ | 
| msgstr "Vous pouvez configurer ici les droits d'accès aux onglets."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:4␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the access rights."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour les droits d'accès."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"␊ | 
| "<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n"␊ | 
| "<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:8␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Notes:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"␊ | 
| "<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Notes :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Le propriétaire d'un projet peut faire tous les changements sur un projet, cela inclut la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"␊ | 
| "<p>Un membre du projet ne va pas avoir accès à l'onglet d'administration mais aura plus d'options dans l'utilisation du site.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>La description du projet peut être enrichie en utilisant la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:7␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour le résumé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created %%cobject.date%%."␊ | 
| msgstr "Source au commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> créé le %%cobject.date%%."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ | 
| msgstr "Par %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:8␊ | 
| msgid "Revision:"␊ | 
| msgstr "Révision :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:5␊ | 
| msgid "Root"␊ | 
| msgstr "Racine"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:15␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:9␊ | 
| msgid "Go to revision"␊ | 
| msgstr "Voir révision"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:3␊ | 
| msgid "Age"␊ | 
| msgstr "Âge"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:8␊ | 
| msgid "Rev"␊ | 
| msgstr "Rev"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:4␊ | 
| msgid "Message"␊ | 
| msgstr "Message"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:10␊ | 
| msgid "Archive"␊ | 
| msgstr "Archive"␊ | 
| msgid ":"␊ | 
| msgstr " :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:12␊ | 
| msgid "Download this version"␊ | 
| msgstr "Téléchargez cette version"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:13␊ | 
| msgid "or"␊ | 
| msgstr "ou"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/commit.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:13␊ | 
| msgid "Branches:"␊ | 
| msgstr "Branches :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Source Tree"␊ | 
| msgstr "Arbre des sources"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:4␊ | 
| msgid "Change Log"␊ | 
| msgstr "Liste des changements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:5␊ | 
| msgid "Commit"␊ | 
| msgstr "Commit"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:8␊ | 
| msgid "Rev"␊ | 
| msgstr "Rev"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:11␊ | 
| msgid "Property"␊ | 
| msgstr "Propriété"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:12␊ | 
| msgid "set to:"␊ | 
| msgstr "mise à :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:8␊ | 
| msgid "Revision:"␊ | 
| msgstr "Révision :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:9␊ | 
| msgid "Go to revision"␊ | 
| msgstr "Voir révision"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/source/commit.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "%%ndiff%% diff"␊ | 
|  | 
| msgid "by"␊ | 
| msgstr "par"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:3␊ | 
| msgid "Oups, please check the form for errors."␊ | 
| msgstr "Oups, veuillez corriger les erreurs dans le formulaire."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:4␊ | 
| msgid "Login:"␊ | 
| msgstr "Identifiant :"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"␊ | 
| "<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n"␊ | 
| "<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:5␊ | 
| msgid "Update Your Account"␊ | 
| msgstr "Mettre à jour votre compte"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:8␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Notes:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"␊ | 
| "<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Notes :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Le propriétaire d'un projet peut faire tous les changements sur un projet, cela inclut la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"␊ | 
| "<p>Un membre du projet ne va pas avoir accès à l'onglet d'administration mais aura plus d'options dans l'utilisation du site.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:7␊ | 
| msgid "If possible, use your real name. By using your real name, people will have more trust in your comments and remarks."␊ | 
| msgstr "Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les personnes utilisant ce site auront naturellement plus confiance en vos commentaires et remarques."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:8␊ | 
| msgid "Save Changes"␊ | 
| msgstr "Enregistrer les changements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ | 
| msgstr "Vous regardez le profile public de %%member%%."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:3␊ | 
| msgid "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ | 
| msgstr "Vous pouvez sélectionner le type de dépôt souhaité. Dans le cas d'un dépôt Subversion, vous pouvez aussi choisir un dépôt distant."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:4␊ | 
| msgid "Last time seen:"␊ | 
| msgstr "Vu la dernière fois :"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:4␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the source configuration."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour la configuration du dépôt."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:5␊ | 
| msgid "Member since:"␊ | 
| msgstr "Membre depuis :"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:6␊ | 
| msgid "Instructions:"␊ | 
| msgstr "Instructions :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:3␊ | 
| msgid "Oups, we found an error in the form."␊ | 
| msgstr "Oups, nous avons trouvé une erreur dans le formulaire."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:3␊ | 
| msgid "You can configure here the project tabs access rights."␊ | 
| msgstr "Vous pouvez configurer ici les droits d'accès aux onglets."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:4␊ | 
| msgid "Confirm Your Account"␊ | 
| msgstr "Confirmez Votre Compte"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:4␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the access rights."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour les droits d'accès."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:7␊ | 
| msgid "Use your email software to read your emails and open your confirmation email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the confirmation key in the box and submit the form."␊ | 
| msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez soit cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Project Summary"␊ | 
| msgstr "Résumé du projet"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:8␊ | 
| msgid "Just after providing the confirmation key, you will be able to set your password and start using this website fully."␊ | 
| msgstr "Juste après avoir fourni la clef de confirmation, vous pourrez donner votre mot de passe et utiliser complètement le site."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:4␊ | 
| msgid "Issue Tracking"␊ | 
| msgstr "Gestionnaire des tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:5␊ | 
| msgid "Email:"␊ | 
| msgstr "Email :"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:7␊ | 
| msgid "Project Members"␊ | 
| msgstr "Membres du projet"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:8␊ | 
| msgid "Tabs Access"␊ | 
| msgstr "Accès aux onglets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"␊ | 
| "<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>Liste un status par ligne dans l'ordre désiré d'affichage.</p>\n"␊ | 
| "<p>Vous pouvez aussi utiliser le signe = pour documenter la signification de chaque valeur.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ | 
| "<p>La description du projet peut être enrichie en utilisant la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:7␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour le résumé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ | 
| msgstr "Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:5␊ | 
| msgid "Sign Out"␊ | 
| msgstr "Se déconnecter"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:6␊ | 
| msgid "Sign in or create your account"␊ | 
| msgstr "Identifiez-vous ou créez votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:8␊ | 
| msgid "Help"␊ | 
| msgstr "Aide"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or add comments"␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous ou créez votre compte</a> pour soumettre des tickets ou ajouter des commentaires"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:7␊ | 
| msgid "Project List"␊ | 
| msgstr "Liste des projets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:9␊ | 
| msgid "Project Home"␊ | 
| msgstr "Page d'Accueil"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:13␊ | 
| msgid "Administer"␊ | 
| msgstr "Administrer"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:3␊ | 
| msgid "Create a new project."␊ | 
| msgstr "Créez un nouveau projet."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:4␊ | 
| msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ | 
| msgstr "Aucun projet supervisé avec InDefero n'a été trouvé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:5␊ | 
| msgid "Managed Projects:"␊ | 
| msgstr "Projets supervisés :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:3␊ | 
| msgid "Oups, please check the form for errors."␊ | 
| msgstr "Oups, veuillez corriger les erreurs dans le formulaire."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:4␊ | 
| msgid "Login:"␊ | 
| msgstr "Identifiant :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:5␊ | 
| msgid "Update Your Account"␊ | 
| msgstr "Mettre à jour votre compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:15␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:8␊ | 
| msgid "Cancel"␊ | 
| msgstr "Annuler"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:7␊ | 
| msgid "If possible, use your real name. By using your real name, people will have more trust in your comments and remarks."␊ | 
| msgstr "Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les personnes utilisant ce site auront naturellement plus confiance en vos commentaires et remarques."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ | 
| msgstr "Vous regardez le profile public de %%member%%."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:4␊ | 
| msgid "Last time seen:"␊ | 
| msgstr "Vu la dernière fois :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:5␊ | 
| msgid "Member since:"␊ | 
| msgstr "Membre depuis :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:3␊ | 
| msgid "What is your login?"␊ | 
| msgstr "Quel est votre identifiant ?"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:4␊ | 
| msgid "My login is"␊ | 
| msgstr "Mon identifiant est"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:5␊ | 
| msgid "Do you have a password?"␊ | 
| msgstr "Avez-vous un mot de passe ?"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:6␊ | 
| msgid "No, I am a new here."␊ | 
| msgstr "Non, je suis nouveau ici."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:7␊ | 
| msgid "Yes"␊ | 
| msgstr "Oui"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:8␊ | 
| msgid "my password is"␊ | 
| msgstr "mon mot de passe est"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:9␊ | 
| msgid "Sign in"␊ | 
| msgstr "Vous identifier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:5␊ | 
| msgid "Email:"␊ | 
| msgstr "Email :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:6␊ | 
| msgid "Enable Your Account"␊ | 
| msgstr "Activez Votre Compte"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</strong> to log in afterwards."␊ | 
| msgstr "C'est la dernière étape, mais faites <strong>attention d'avoir les cookies activés</strong> pour vous connecter par la suite."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:3␊ | 
| msgid "Oups, we found an error in the form."␊ | 
| msgstr "Oups, nous avons trouvé une erreur dans le formulaire."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:4␊ | 
| msgid "Confirm Your Account"␊ | 
| msgstr "Confirmez Votre Compte"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:9␊ | 
| msgid "Instructions"␊ | 
| msgstr "Instructions"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:7␊ | 
| msgid "Use your email software to read your emails and open your confirmation email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the confirmation key in the box and submit the form."␊ | 
| msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez soit cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:8␊ | 
| msgid "Just after providing the confirmation key, you will be able to set your password and start using this website fully."␊ | 
| msgstr "Juste après avoir fourni la clef de confirmation, vous pourrez donner votre mot de passe et utiliser complètement le site."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:3␊ | 
| msgid "Read the <a href=\"#\">terms and conditions</a> – basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."␊ | 
| msgstr "Lire les <a href=\"#\">conditions d'usage</a> – en gros <em>\"Soyez sympa, on vous respecte\"</em>."␊ | 
|  | 
| "Très cordialement,\n"␊ | 
| "L'équipe de développement.\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "A new issue has been created and assigned\n"␊ | 
| "to you:"␊ | 
| msgstr "Un nouveau ticket a été créé et vous a étéattribué :"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:3␊ | 
| msgid "Welcome"␊ | 
| msgstr "Bienvenue"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:4␊ | 
| msgid "Featured Downloads"␊ | 
| msgstr "Téléchargements importants"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:5␊ | 
| msgid "show more..."␊ | 
| msgstr "plus..."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:6␊ | 
| msgid "Development Team"␊ | 
| msgstr "Équipe de développement"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:7␊ | 
| msgid "Admins"␊ | 
| msgstr "Administrateurs"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:8␊ | 
| msgid "Happy Crew"␊ | 
| msgstr "Équipe sympa"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:6␊ | 
| msgid "New Issue"␊ | 
| msgstr "Nouveau ticket"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:4␊ | 
| msgid "Submitted issues:"␊ | 
| msgstr "Tickets soumis :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:5␊ | 
| msgid "Working issues:"␊ | 
| msgstr "Tickets en cours:"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:3␊ | 
| msgid "The following issue has been updated:"␊ | 
| msgstr "Le ticket suivant a été mis à jour :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ | 
| msgstr "Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:5␊ | 
| msgid "Hello,"␊ | 
| msgstr "Bonjour,"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:6␊ | 
| msgid "Project:"␊ | 
| msgstr "Projet :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:7␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:18␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:7␊ | 
| msgid "Status:"␊ | 
| msgstr "Statut :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:8␊ | 
| msgid "Reported by:"␊ | 
| msgstr "Rapporté par :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:10␊ | 
| msgid "Description:"␊ | 
| msgstr "Description :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:17␊ | 
| msgid "Issue:"␊ | 
| msgstr "Ticket :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:3␊ | 
| msgid "The following issue has been updated:"␊ | 
| msgstr "Le ticket suivant a été mis à jour :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ | 
| msgstr "Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:9␊ | 
| msgid "URL:"␊ | 
| msgstr "URL :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:10␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:16␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:20␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:9␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:14␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:11␊ | 
| msgid "Labels:"␊ | 
| msgstr "Étiquettes :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:11␊ | 
| msgid "Comments (last first):"␊ | 
| msgstr "Commentaires (le dernier en premier) :"␊ | 
| ␊ | 
|  | 
| msgid "Owner:"␊ | 
| msgstr "Propriétaire :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Open issues"␊ | 
| msgstr "Tickets ouverts"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:6␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:3␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:5␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:3␊ | 
| msgid "New Issue"␊ | 
| msgstr "Nouveau ticket"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:5␊ | 
| msgid "My Issues"␊ | 
| msgstr "Mes tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:6␊ | 
| msgid "Search"␊ | 
| msgstr "Chercher"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:17␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ | 
| msgid "Issue:"␊ | 
| msgstr "Ticket :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| msgstr "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:5␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous</a> pour répondre à ce commentaire."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:6␊ | 
| msgid "This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue is still valid and more work is needed to fully fix it."␊ | 
| msgstr "Ce ticket est marqué comme fermé. N'ajoutez de commentaires que si vous pensez que ce ticket est toujours valide et qu'un travail supplémentaire est nécessaire pour corriger le problème."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:7␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "by <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ | 
| msgstr "par <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:13␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour ce ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:14␊ | 
| msgid "Submit Changes"␊ | 
| msgstr "Soumettre les changements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:16␊ | 
| msgid "Created:"␊ | 
| msgstr "Créé :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:7␊ | 
| msgid "Completion:"␊ | 
| msgstr "Accomplissement :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:8␊ | 
| msgid "Label:"␊ | 
| msgstr "Étiquette :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"␊ | 
| "<ul>\n"␊ | 
| "<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"␊ | 
| "<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"␊ | 
| "<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"␊ | 
| "<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"␊ | 
| "</ul>"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations suivantes :</p>\n"␊ | 
| "<ul>\n"␊ | 
| "<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n"␊ | 
| "<li>La version de votre logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n"␊ | 
| "<li>Toute information qui pourrait aider les développeurs à corriger votre problème.</li>\n"␊ | 
| "<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle !</strong></li>\n"␊ | 
| "</ul>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:10␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Corrigez s'il vous plaît ces erreurs pour soumettre le ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:11␊ | 
| msgid "Submit Issue"␊ | 
| msgstr "Soumettre le ticket"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:4␊ | 
| msgid "Found issues:"␊ | 
| msgstr "Tickets trouvés:"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:4␊ | 
| msgid "Submitted issues:"␊ | 
| msgstr "Tickets soumis :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:5␊ | 
| msgid "Working issues:"␊ | 
| msgstr "Tickets en cours:"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:3␊ | 
| msgid "What is your login?"␊ | 
| msgstr "Quel est votre identifiant ?"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:4␊ | 
| msgid "My login is"␊ | 
| msgstr "Mon identifiant est"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:5␊ | 
| msgid "Do you have a password?"␊ | 
| msgstr "Avez-vous un mot de passe ?"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:6␊ | 
| msgid "No, I am a new here."␊ | 
| msgstr "Non, je suis nouveau ici."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:7␊ | 
| msgid "Yes"␊ | 
| msgstr "Oui"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:8␊ | 
| msgid "my password is"␊ | 
| msgstr "mon mot de passe est"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:9␊ | 
| msgid "Sign in"␊ | 
| msgstr "Vous identifier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:3␊ | 
| msgid "Create a new project."␊ | 
| msgstr "Créez un nouveau projet."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:4␊ | 
| msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ | 
| msgstr "Aucun projet supervisé avec InDefero n'a été trouvé."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:5␊ | 
| msgid "Managed Projects:"␊ | 
| msgstr "Projets supervisés :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:113␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ | 
| msgstr "Répertoire %1$s non trouvé dans le commit %2$s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Scm/Git.php:157␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Not a valid tree: %s."␊ | 
| msgstr "Arbre non valide : %s."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:38␊ | 
| msgid "Your login"␊ | 
| msgstr "Votre identifiant"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:42␊ | 
| msgid "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters and digits."␊ | 
| msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:50␊ | 
| msgid "Your email"␊ | 
| msgstr "Votre email"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:52␊ | 
| msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"␊ | 
| msgstr "Nous ne vous enverrons aucun message non sollicité. Comme vous, nous avons ras le bol du spam."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:57␊ | 
| msgid "I agree to the terms and conditions."␊ | 
| msgstr "J'accepte les conditions d'usage du service."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:71␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ | 
| msgstr "L'identifiant \"%s\" est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:82␊ | 
| msgid "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ | 
| msgstr "Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions d'usage du service."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:93␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to recover your password."␊ | 
| msgstr "L'email \"%s\" est déjà utilisé. Si vous devez, vous pouvez récupérer votre mot de passe via le lien d'aide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:108␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:122␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:231␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:116␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:88␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:262␊ | 
| #: IDF/Form/MembersConf.php:64␊ | 
| msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ | 
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder le modèle depuis un formulaire invalide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Register.php:137␊ | 
| msgid "Confirm the creation of your account."␊ | 
| msgstr "Confirmez la création de votre compte."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:59␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:98␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:61␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:95␊ | 
| msgid "Labels"␊ | 
| msgstr "Étiquettes"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:72␊ | 
| msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."␊ | 
| msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier avec cette extension."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:105␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:147␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:99␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ | 
| msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à un ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/Upload.php:106␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:141␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:148␊ | 
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:100␊ | 
| msgid "You provided an invalid label."␊ | 
| msgstr "Vous avez donné une étiquette invalide."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UploadConf.php:53␊ | 
| msgid "Predefined download labels"␊ | 
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des téléchargements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UploadConf.php:62␊ | 
| msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr "Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:71␊ | 
| msgid "Open issue status values"␊ | 
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets ouverts"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:79␊ | 
| msgid "Closed issue status values"␊ | 
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets fermés"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:88␊ | 
| msgid "Predefined issue labels"␊ | 
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ | 
| msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr "Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:36␊ | 
| msgid "Your confirmation key"␊ | 
| msgstr "Votre clef de confirmation"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:36␊ | 
| msgid "First name"␊ | 
| msgstr "Prénom"␊ | 
| msgstr "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:45␊ | 
| msgid "Last name"␊ | 
| msgstr "Nom de famille"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:5␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous</a> pour répondre à ce commentaire."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:68␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:54␊ | 
| msgid "Your password"␊ | 
| msgstr "Votre mot de passe"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:6␊ | 
| msgid "This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue is still valid and more work is needed to fully fix it."␊ | 
| msgstr "Ce ticket est marqué comme fermé. N'ajoutez de commentaires que si vous pensez que ce ticket est toujours valide et qu'un travail supplémentaire est nécessaire pour corriger le problème."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:71␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ | 
| msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."␊ | 
| msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple pour vous à retenir."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:7␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "by <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ | 
| msgstr "par <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:79␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:65␊ | 
| msgid "Confirm your password"␊ | 
| msgstr "Confirmez votre mot de passe"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:13␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour ce ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:98␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:50␊ | 
| msgid "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your confirmation email."␊ | 
| msgstr "Nous sommes désolés mais cette clef de confirmation est invalide. Vous devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de confirmation."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:14␊ | 
| msgid "Submit Changes"␊ | 
| msgstr "Soumettre les changements"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:109␊ | 
| msgid "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover your password using the help link."␊ | 
| msgstr "Ce compte a déjà été confirmé. Peut-être devez vous essayer de retrouver votre mot de passe via le lien d'aide."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:16␊ | 
| msgid "Created:"␊ | 
| msgstr "Créé :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:121␊ | 
| msgid "The two passwords must be the same."␊ | 
| msgstr "Les deux mots de passe doivent être identiques."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:17␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:12␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:9␊ | 
| msgid "Updated:"␊ | 
| msgstr "Mis à jour :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:136␊ | 
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ | 
| msgid "Cannot save an invalid form."␊ | 
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder un formulaire invalide."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:3␊ | 
| msgid "Open issues"␊ | 
| msgstr "Tickets ouverts"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:36␊ | 
| msgid "Repository type"␊ | 
| msgstr "Type de dépôt"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:5␊ | 
| msgid "My Issues"␊ | 
| msgstr "Mes tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:40␊ | 
| msgid "git"␊ | 
| msgstr "git"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:6␊ | 
| msgid "Search"␊ | 
| msgstr "Chercher"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:41␊ | 
| msgid "Subversion"␊ | 
| msgstr "Subversion"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:48␊ | 
| msgid "Remote Subversion repository"␊ | 
| msgstr "Dépôt Subversion distant"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:4␊ | 
| msgid "Found issues:"␊ | 
| msgstr "Tickets trouvés:"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:55␊ | 
| msgid "Repository username"␊ | 
| msgstr "Identifiant d'accès"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "A new issue has been created and assigned\n"␊ | 
| "to you:"␊ | 
| msgstr "Un nouveau ticket a été créé et vous a étéattribué :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:62␊ | 
| msgid "Repository password"␊ | 
| msgstr "Mot de passe du dépôt"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:10␊ | 
| msgid "Description:"␊ | 
| msgstr "Description :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/SourceConf.php:75␊ | 
| msgid "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ | 
| msgstr "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ | 
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:59␊ | 
| msgid "Description"␊ | 
| msgstr "Description"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:7␊ | 
| msgid "Completion:"␊ | 
| msgstr "Accomplissement :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:79␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:76␊ | 
| msgid "Owner"␊ | 
| msgstr "Propriétaire"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:8␊ | 
| msgid "Label:"␊ | 
| msgstr "Étiquette :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:140␊ | 
| msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ | 
| msgstr "Vous ne pouvez pas donner à un ticket une étiquette ayant le préfixe \"Status\"."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"␊ | 
| "<ul>\n"␊ | 
| "<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"␊ | 
| "<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"␊ | 
| "<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"␊ | 
| "<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"␊ | 
| "</ul>"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations suivantes :</p>\n"␊ | 
| "<ul>\n"␊ | 
| "<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n"␊ | 
| "<li>La version de votre logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n"␊ | 
| "<li>Toute information qui pourrait aider les développeurs à corriger votre problème.</li>\n"␊ | 
| "<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle !</strong></li>\n"␊ | 
| "</ul>"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:172␊ | 
| msgid "You provided an invalid status."␊ | 
| msgstr "Vous avez fourni un statut invalide."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:10␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Corrigez s'il vous plaît ces erreurs pour soumettre le ticket."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:44␊ | 
| msgid "Open to all"␊ | 
| msgstr "Ouvert à tous"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:11␊ | 
| msgid "Submit Issue"␊ | 
| msgstr "Soumettre le ticket"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:45␊ | 
| msgid "Signed in users"␊ | 
| msgstr "Utilisateurs authentifiés"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:3␊ | 
| msgid "<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it only if you are sure you need this specific version."␊ | 
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Ce fichier est marqué comme obsolète, téléchargez ce fichier uniquement si vous avez besoin de cette version."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:46␊ | 
| #: IDF/Form/MembersConf.php:54␊ | 
| msgid "Project members"␊ | 
| msgstr "Membres du projet"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:4␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:5␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "by %%submitter%%"␊ | 
| msgstr "par %%submitter%%"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:47␊ | 
| #: IDF/Form/MembersConf.php:46␊ | 
| msgid "Project owners"␊ | 
| msgstr "Propriétaires du projet"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:5␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/TabsConf.php:48␊ | 
| msgid "Closed"␊ | 
| msgstr "Fermé"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:6␊ | 
| msgid "Update File"␊ | 
| msgstr "Mettre à jour le fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ | 
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ | 
| msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:8␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:10␊ | 
| msgid "Remove this file"␊ | 
| msgstr "Supprimer ce fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/UserAccount.php:131␊ | 
| msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ | 
| msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:9␊ | 
| msgid "Trash"␊ | 
| msgstr "Poubelle"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:55␊ | 
| msgid "Comment"␊ | 
| msgstr "Commentaire"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:11␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:8␊ | 
| msgid "Uploaded:"␊ | 
| msgstr "Mis en ligne :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:173␊ | 
| msgid "No changes were entered."␊ | 
| msgstr "Aucun changement n'a été entré."␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:13␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:10␊ | 
| msgid "Downloads:"␊ | 
| msgstr "Téléchargements :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:33␊ | 
| msgid "occurence"␊ | 
| msgstr "occurence"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:3␊ | 
| msgid "<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your software, maybe, someone is depending on this specific version to run his systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"␊ | 
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Si vous voulez supprimer une version spécifique de votre logiciel, peut-être que quelqu'un dépend encore de cette version. Êtes-vous certain que supprimer ce fichier ne va pas importuner certaines personnes ?"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:49␊ | 
| msgid "word"␊ | 
| msgstr "mot"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:4␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as deprecated</a>."␊ | 
| msgstr "Au lieu de supprimer un fichier, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">le marquer comme obsolète</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:56␊ | 
| msgid "model class"␊ | 
| msgstr "classes du modèle"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:6␊ | 
| msgid "Delete File"␊ | 
| msgstr "Supprimer le fichier"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:62␊ | 
| msgid "model id"␊ | 
| msgstr "id du modèle"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."␊ | 
| msgstr "Voir <a href=\"%%url%%\">les fichiers obsolète</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:75␊ | 
| msgid "occurences"␊ | 
| msgstr "occurrences"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:5␊ | 
| msgid "Number of files:"␊ | 
| msgstr "Nombre de fichiers :"␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/Search/Occ.php:81␊ | 
| msgid "ponderated occurence"␊ | 
| msgstr "occurrence pondérée"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Each file must have a distinct name and file contents\n"␊ | 
| "cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"␊ | 
| "name."␊ | 
| msgstr "Chaque fichier doit avoir un nom différent et ce nom ne peut pas être changé. Faites attention de bien mettre le numéro de révision dans le nom du fichier."␊ | 
| ␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:6␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."␊ | 
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ | 
| ␊ | 
| #~ msgid "Welcome, <strong>%%user.first_name%% %%user.last_name%%</strong>."␊ | 
| #~ msgstr "Bienvenue, <strong>%%user.first_name%% %%user.last_name%%</strong>."␊ | 
| #~ msgid "Reported by %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| #~ msgstr "Soumis par %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| #~ msgid ""␊ | 
| #~ "Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ | 
| #~ msgstr ""␊ | 
| #~ "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par %%who%%, %%c.creation_dtime%"␊ | 
| #~ "%"␊ | 
| #~ msgid "No owner"␊ | 
| #~ msgstr "Pas de propriétaire"␊ | 
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:7␊ | 
| msgid "Submit File"␊ | 
| msgstr "Mettre en ligne"␊ | 
| ␊ |