| msgstr ""␊ |
| "Project-Id-Version: InDefero\n"␊ |
| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
| "POT-Creation-Date: 2008-09-03 09:26+0200\n"␊ |
| "PO-Revision-Date: 2008-09-03 09:33+0100\n"␊ |
| "POT-Creation-Date: 2008-11-12 20:56+0100\n"␊ |
| "PO-Revision-Date: 2008-11-12 21:02+0100\n"␊ |
| "Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
| "Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
| "MIME-Version: 1.0\n"␊ |
|
| "X-Poedit-Bookmarks: 265,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"␊ |
| "X-Poedit-Basepath: /home/loa/Projects/indefero/src\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Commit.php:51␊ |
| #: IDF/Conf.php:54␊ |
| #: IDF/Issue.php:49␊ |
| #: IDF/Tag.php:52␊ |
|
| msgid "project"␊ |
| msgstr "projet"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Commit.php:67␊ |
| #: IDF/Issue.php:57␊ |
| #: IDF/Upload.php:57␊ |
| msgid "summary"␊ |
| msgstr "résumé"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Commit.php:73␊ |
| msgid "changelog"␊ |
| msgstr "changements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Commit.php:80␊ |
| #: IDF/IssueComment.php:65␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:57␊ |
| #: IDF/Issue.php:64␊ |
| #: IDF/Upload.php:79␊ |
| msgid "submitter"␊ |
| msgstr "auteur"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Commit.php:88␊ |
| #: IDF/IssueComment.php:79␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:96␊ |
| #: IDF/Issue.php:102␊ |
| #: IDF/Upload.php:100␊ |
| msgid "creation date"␊ |
| msgstr "date de création"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Conf.php:61␊ |
| msgid "key"␊ |
| msgstr "clef"␊ |
|
| msgstr "ticket"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueComment.php:58␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:49␊ |
| msgid "comment"␊ |
| msgstr "commentaire"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueComment.php:65␊ |
| #: IDF/Issue.php:64␊ |
| #: IDF/Upload.php:79␊ |
| msgid "submitter"␊ |
| msgstr "auteur"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueComment.php:72␊ |
| msgid "changes"␊ |
| msgstr "changements"␊ |
|
| msgid "Serialized array of the changes in the issue."␊ |
| msgstr "Tableau sérialisé des changements du ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueComment.php:79␊ |
| #: IDF/Issue.php:102␊ |
| #: IDF/Upload.php:100␊ |
| msgid "creation date"␊ |
| msgstr "date de création"␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:64␊ |
| msgid "file name"␊ |
| msgstr "nom du fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Issue.php:57␊ |
| #: IDF/Upload.php:57␊ |
| msgid "summary"␊ |
| msgstr "résumé"␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:70␊ |
| msgid "the file"␊ |
| msgstr "le fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:76␊ |
| msgid "file size"␊ |
| msgstr "taille du fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:84␊ |
| msgid "type"␊ |
| msgstr "type"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:86␊ |
| msgid "Image"␊ |
| msgstr "Image"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:87␊ |
| msgid "Other"␊ |
| msgstr "Autre"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/IssueFile.php:102␊ |
| #: IDF/Issue.php:108␊ |
| #: IDF/Upload.php:106␊ |
| msgid "modification date"␊ |
| msgstr "date de modification"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Issue.php:73␊ |
| msgid "owner"␊ |
|
| msgid "status"␊ |
| msgstr "statut"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Issue.php:108␊ |
| #: IDF/Upload.php:106␊ |
| msgid "modification date"␊ |
| msgstr "date de modification"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Middleware.php:51␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The page <em>%s</em> was not found on the server."␊ |
|
| msgid "Here to Help You!"␊ |
| msgstr "Ici pour vous aider !"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:37␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%1$s %2$s Change Log"␊ |
| msgstr "Changements %2$s de %1$s"␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:33␊ |
| msgid "occurence"␊ |
| msgstr "occurence"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:66␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:104␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%1$s %2$s Source Tree"␊ |
| msgstr "Arbre des sources %2$s de %1$s"␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:49␊ |
| msgid "word"␊ |
| msgstr "mot"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:193␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Commit Details"␊ |
| msgstr "Détails d'un commit de %s"␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:56␊ |
| msgid "model class"␊ |
| msgstr "classes du modèle"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:194␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Commit Details - %s"␊ |
| msgstr "Détails d'un commit de %s - %s"␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:62␊ |
| msgid "model id"␊ |
| msgstr "id du modèle"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:75␊ |
| msgid "occurences"␊ |
| msgstr "occurrences"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:81␊ |
| msgid "ponderated occurence"␊ |
| msgstr "occurrence pondérée"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Project.php:65␊ |
| #, php-format␊ |
|
| msgid "The project source configuration has been saved."␊ |
| msgstr "La configuration du dépôt a été sauvegardée."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:45␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Downloads"␊ |
| msgstr "Téléchargements de %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:51␊ |
| msgid "This table shows the files to download."␊ |
| msgstr "Ce tableau présente la liste des fichiers en téléchargement."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:64␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:271␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:6␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:49␊ |
| msgid "File"␊ |
| msgstr "Fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:65␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:272␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:60␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:116␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:212␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:337␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:394␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:40␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:50␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:42␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:45␊ |
| msgid "Summary"␊ |
| msgstr "Résumé"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:66␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:273␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:9␊ |
| msgid "Size"␊ |
| msgstr "Taille"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:67␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:274␊ |
| msgid "Uploaded"␊ |
| msgstr "Mis en ligne"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:71␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:278␊ |
| msgid "No downloads were found."␊ |
| msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:96␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Download %s"␊ |
| msgstr "Télécharger %s"␊ |
| #: IDF/Views/User.php:47␊ |
| msgid "Your personal information have been updated."␊ |
| msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:113␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ |
| msgstr "Le fichier <a href=\"%1$s\">%2$s</a> a été mis à jour."␊ |
| #: IDF/Views/User.php:54␊ |
| msgid "Your Account"␊ |
| msgstr "Votre compte"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:146␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:37␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Delete Download %s"␊ |
| msgstr "Supprimer le fichier %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:156␊ |
| msgid "The file has been deleted."␊ |
| msgstr "Le fichier a été supprimé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:193␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:4␊ |
| msgid "New Download"␊ |
| msgstr "Nouveau téléchargement"␊ |
| msgid "%1$s %2$s Change Log"␊ |
| msgstr "Changements %2$s de %1$s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:202␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:66␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:104␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:228␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."␊ |
| msgstr "Le <a href=\"%s\">fichier</a> a été mis en ligne."␊ |
| msgid "%1$s %2$s Source Tree"␊ |
| msgstr "Arbre des sources %2$s de %1$s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:256␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:204␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"␊ |
| msgstr "Téléchargements avec l'étiquette %2$s de %1$s"␊ |
| msgid "%s Commit Details"␊ |
| msgstr "Détails d'un commit de %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:266␊ |
| #: IDF/Views/Source.php:205␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "This table shows the downloads with label %s."␊ |
| msgstr "Ce tableau montre les téléchargements avec l'étiquette %s."␊ |
| msgid "%s Commit Details - %s"␊ |
| msgstr "Détails d'un commit de %s - %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:41␊ |
| #, php-format␊ |
|
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:59␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:115␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:211␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:336␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:393␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:213␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:356␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:413␊ |
| msgid "Id"␊ |
| msgstr "Id"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:60␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:116␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:214␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:357␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:414␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:65␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:272␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:40␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:42␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:50␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:45␊ |
| msgid "Summary"␊ |
| msgstr "Résumé"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:61␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:117␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:213␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:338␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:395␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:70␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:66␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:215␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:358␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:415␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:90␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:86␊ |
| msgid "Status"␊ |
| msgstr "Statut"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:62␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:118␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:214␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:339␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:396␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:216␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:359␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:416␊ |
| msgid "Last Updated"␊ |
| msgstr "Dernière mise à jour"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:66␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:122␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:218␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:343␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:400␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:220␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:363␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:420␊ |
| msgid "No issues were found."␊ |
| msgstr "Aucun ticket n'a été trouvé."␊ |
| ␊ |
|
| msgid "Submit a new issue"␊ |
| msgstr "Soumettre un nouveau ticket"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:151␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:153␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been created."␊ |
| msgstr "Le <a href=\"%s\">ticket %d</a> a été créé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:164␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:166␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Issue %s - %s (InDefero)"␊ |
| msgstr "Ticket %s - %s (InDefero)"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:196␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:198␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Search Issues - %s"␊ |
| msgstr "Recherche de tickets - %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:208␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:210␊ |
| msgid "This table shows the found issues."␊ |
| msgstr "Ce tableau montre les tickets trouvés."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:237␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:239␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Issue <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
| msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a> : %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:256␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:260␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been updated."␊ |
| msgstr "Le <a href=\"%s\">ticket %d</a> a été mise à jour."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:280␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:284␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Updated Issue %s - %s (InDefero)"␊ |
| msgstr "Ticket mis à jour %s - %s (InDefero)"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:318␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:338␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Closed Issues"␊ |
| msgstr "Tickets fermés de %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:328␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:348␊ |
| msgid "This table shows the closed issues."␊ |
| msgstr "Ce tableau montre les tickets fermés."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:369␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:389␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%1$s Issues with Label %2$s"␊ |
| msgstr "%1$s tickets avec l'étiquette %2$s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:372␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:392␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"␊ |
| msgstr "Tickets fermés de %1$s avec l'étiquette %2$s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:385␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:405␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "This table shows the issues with label %s."␊ |
| msgstr "Ce tableau montre les tickets avec l'étiquette %s."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:433␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:453␊ |
| msgid "The issue has been removed from your watch list."␊ |
| msgstr "Le ticket a été supprimé de votre liste de surveillance."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:436␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:456␊ |
| msgid "The issue has been added to your watch list."␊ |
| msgstr "Le ticket a été ajouté à votre liste de surveillance."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:514␊ |
| #: IDF/Views/Issue.php:534␊ |
| msgid "On your watch list."␊ |
| msgstr "Dans votre liste de surveillance."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:47␊ |
| msgid "Your personal information have been updated."␊ |
| msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:45␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%s Downloads"␊ |
| msgstr "Téléchargements de %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Views/User.php:54␊ |
| msgid "Your Account"␊ |
| msgstr "Votre compte"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:51␊ |
| msgid "This table shows the files to download."␊ |
| msgstr "Ce tableau présente la liste des fichiers en téléchargement."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
| msgstr "Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:64␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:271␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:49␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:6␊ |
| msgid "File"␊ |
| msgstr "Fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:5␊ |
| msgid "Sign Out"␊ |
| msgstr "Se déconnecter"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:66␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:273␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:9␊ |
| msgid "Size"␊ |
| msgstr "Taille"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:6␊ |
| msgid "Sign in or create your account"␊ |
| msgstr "Identifiez-vous ou créez votre compte"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:67␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:274␊ |
| msgid "Uploaded"␊ |
| msgstr "Mis en ligne"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:7␊ |
| msgid "Help"␊ |
| msgstr "Aide"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:71␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:278␊ |
| msgid "No downloads were found."␊ |
| msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:4␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:96␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or add comments"␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous ou créez votre compte</a> pour soumettre des tickets ou ajouter des commentaires"␊ |
| msgid "Download %s"␊ |
| msgstr "Télécharger %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:8␊ |
| msgid "Project Home"␊ |
| msgstr "Page d'Accueil"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:9␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:36␊ |
| msgid "Issues"␊ |
| msgstr "Tickets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:5␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:34␊ |
| msgid "Downloads"␊ |
| msgstr "Téléchargements"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:113␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The file <a href=\"%1$s\">%2$s</a> has been updated."␊ |
| msgstr "Le fichier <a href=\"%1$s\">%2$s</a> a été mis à jour."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:6␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:35␊ |
| msgid "Source"␊ |
| msgstr "Source"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:146␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Delete Download %s"␊ |
| msgstr "Supprimer le fichier %s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:12␊ |
| msgid "Administer"␊ |
| msgstr "Administrer"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:156␊ |
| msgid "The file has been deleted."␊ |
| msgstr "Le fichier a été supprimé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:3␊ |
| msgid "<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your software, maybe, someone is depending on this specific version to run his systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"␊ |
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Si vous voulez supprimer une version spécifique de votre logiciel, peut-être que quelqu'un dépend encore de cette version. Êtes-vous certain que supprimer ce fichier ne va pas importuner certaines personnes ?"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:193␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:4␊ |
| msgid "New Download"␊ |
| msgstr "Nouveau téléchargement"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:4␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:202␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as deprecated</a>."␊ |
| msgstr "Au lieu de supprimer un fichier, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">le marquer comme obsolète</a>."␊ |
| msgid "The <a href=\"%s\">file</a> has been uploaded."␊ |
| msgstr "Le <a href=\"%s\">fichier</a> a été mis en ligne."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:4␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:256␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "by %%submitter%%"␊ |
| msgstr "par %%submitter%%"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:6␊ |
| msgid "Delete File"␊ |
| msgstr "Supprimer le fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:15␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:12␊ |
| msgid "Cancel"␊ |
| msgstr "Annuler"␊ |
| msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"␊ |
| msgstr "Téléchargements avec l'étiquette %2$s de %1$s"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:11␊ |
| msgid "Uploaded:"␊ |
| msgstr "Mis en ligne :"␊ |
| #: IDF/Views/Download.php:266␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "This table shows the downloads with label %s."␊ |
| msgstr "Ce tableau montre les téléchargements avec l'étiquette %s."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:12␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:17␊ |
| msgid "Updated:"␊ |
| msgstr "Mis à jour :"␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:59␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:61␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:118␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:115␊ |
| msgid "Labels"␊ |
| msgstr "Étiquettes"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:13␊ |
| msgid "Downloads:"␊ |
| msgstr "Téléchargements :"␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:72␊ |
| msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."␊ |
| msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier avec cette extension."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:16␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:12␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:20␊ |
| msgid "Labels:"␊ |
| msgstr "Étiquettes :"␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:105␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:99␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:167␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ |
| msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à un ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:3␊ |
| msgid "<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it only if you are sure you need this specific version."␊ |
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Ce fichier est marqué comme obsolète, téléchargez ce fichier uniquement si vous avez besoin de cette version."␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:106␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:100␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:161␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:168␊ |
| msgid "You provided an invalid label."␊ |
| msgstr "Vous avez donné une étiquette invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:5␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:122␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:108␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:88␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:116␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:260␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:289␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:64␊ |
| msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ |
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder le modèle depuis un formulaire invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:6␊ |
| msgid "Update File"␊ |
| msgstr "Mettre à jour le fichier"␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:38␊ |
| msgid "Your login"␊ |
| msgstr "Votre identifiant"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:10␊ |
| msgid "Remove this file"␊ |
| msgstr "Supprimer ce fichier"␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:42␊ |
| msgid "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters and digits."␊ |
| msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:9␊ |
| msgid "Trash"␊ |
| msgstr "Poubelle"␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:50␊ |
| msgid "Your email"␊ |
| msgstr "Votre email"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "Each file must have a distinct name and file contents\n"␊ |
| "cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"␊ |
| "name."␊ |
| msgstr "Chaque fichier doit avoir un nom différent et ce nom ne peut pas être changé. Faites attention de bien mettre le numéro de révision dans le nom du fichier."␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:52␊ |
| msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"␊ |
| msgstr "Nous ne vous enverrons aucun message non sollicité. Comme vous, nous avons ras le bol du spam."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:6␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:57␊ |
| msgid "I agree to the terms and conditions."␊ |
| msgstr "J'accepte les conditions d'usage du service."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:7␊ |
| msgid "Submit File"␊ |
| msgstr "Mettre en ligne"␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:71␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ |
| msgstr "L'identifiant \"%s\" est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:6␊ |
| msgid "Instructions"␊ |
| msgstr "Instructions"␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:82␊ |
| msgid "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ |
| msgstr "Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions d'usage du service."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:3␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:93␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."␊ |
| msgstr "Voir <a href=\"%%url%%\">les fichiers obsolète</a>."␊ |
| msgid "The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to recover your password."␊ |
| msgstr "L'email \"%s\" est déjà utilisé. Si vous devez, vous pouvez récupérer votre mot de passe via le lien d'aide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:5␊ |
| msgid "Number of files:"␊ |
| msgstr "Nombre de fichiers :"␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:137␊ |
| msgid "Confirm the creation of your account."␊ |
| msgstr "Confirmez la création de votre compte."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p>This is simple:</p>\n"␊ |
| "<ol>\n"␊ |
| "<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.</li>\n"␊ |
| "<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ |
| "<li>Submit the changes.</li>\n"␊ |
| "</ol>"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p>C'est simple :</p>\n"␊ |
| "<ol>\n"␊ |
| "<li>Écrivez dans le commentaire \"Ceci est un doublon du ticket 123\", avec 123 le numéro correspondant au ticket en question.</li>\n"␊ |
| "<li>Changez le statut du ticket vers <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ |
| "<li>Soumettez les changements.</li>\n"␊ |
| "</ol>"␊ |
| #: IDF/Form/UploadConf.php:53␊ |
| msgid "Predefined download labels"␊ |
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des téléchargements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:11␊ |
| msgid "What are the keyboard shortcuts?"␊ |
| msgstr "Quels sont les raccourcis clavier ?"␊ |
| #: IDF/Form/UploadConf.php:62␊ |
| msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr "Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:24␊ |
| msgid "How to mark an issue as duplicate?"␊ |
| msgstr "Comment marquer un ticket comme doublon ?"␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:36␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ |
| msgid "First name"␊ |
| msgstr "Prénom"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:12␊ |
| msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"␊ |
| msgstr "Si vous êtes dans un projet, vous disposez des raccourcis suivants :"␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:45␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ |
| msgid "Last name"␊ |
| msgstr "Nom de famille"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:13␊ |
| msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: Project home."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+h</kbd> : Page d'accueil du projet."␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:54␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:68␊ |
| msgid "Your password"␊ |
| msgstr "Votre mot de passe"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:14␊ |
| msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+d</kbd> : Téléchargements."␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ |
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ |
| msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:15␊ |
| msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+s</kbd> : Source."␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:71␊ |
| msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."␊ |
| msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple pour vous à retenir."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:16␊ |
| msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+a</kbd> : Créer un nouveau ticket."␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:65␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:79␊ |
| msgid "Confirm your password"␊ |
| msgstr "Confirmez votre mot de passe"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:17␊ |
| msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+i</kbd> : Liste des tickets ouverts."␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:131␊ |
| msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ |
| msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40␊ |
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:36␊ |
| msgid "Your confirmation key"␊ |
| msgstr "Votre clef de confirmation"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:98␊ |
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:50␊ |
| msgid "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your confirmation email."␊ |
| msgstr "Nous sommes désolés mais cette clef de confirmation est invalide. Vous devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de confirmation."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:109␊ |
| msgid "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover your password using the help link."␊ |
| msgstr "Ce compte a déjà été confirmé. Peut-être devez vous essayer de retrouver votre mot de passe via le lien d'aide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:121␊ |
| msgid "The two passwords must be the same."␊ |
| msgstr "Les deux mots de passe doivent être identiques."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:136␊ |
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ |
| msgid "Cannot save an invalid form."␊ |
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder un formulaire invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:34␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/base.html.php:3␊ |
| msgid "Downloads"␊ |
| msgstr "Téléchargements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:35␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:12␊ |
| msgid "Source"␊ |
| msgstr "Source"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:36␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:10␊ |
| msgid "Issues"␊ |
| msgstr "Tickets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:44␊ |
| msgid "Open to all"␊ |
| msgstr "Ouvert à tous"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:45␊ |
| msgid "Signed in users"␊ |
| msgstr "Utilisateurs authentifiés"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:46␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:54␊ |
| msgid "Project members"␊ |
| msgstr "Membres du projet"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:47␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:46␊ |
| msgid "Project owners"␊ |
| msgstr "Propriétaires du projet"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:48␊ |
| msgid "Closed"␊ |
| msgstr "Fermé"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:59␊ |
| msgid "Description"␊ |
| msgstr "Description"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:69␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:65␊ |
| msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."␊ |
| msgstr "La variable de configuration \"upload_issue_path\" n'a pas été définie."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:78␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:74␊ |
| msgid "Attach a file"␊ |
| msgstr "Attacher un fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:99␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:96␊ |
| msgid "Owner"␊ |
| msgstr "Propriétaire"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:160␊ |
| msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ |
| msgstr "Vous ne pouvez pas donner à un ticket une étiquette ayant le préfixe \"Status\"."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:192␊ |
| msgid "You provided an invalid status."␊ |
| msgstr "Vous avez fourni un statut invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:55␊ |
| msgid "Comment"␊ |
| msgstr "Commentaire"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:193␊ |
| msgid "No changes were entered."␊ |
| msgstr "Aucun changement n'a été entré."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:71␊ |
| msgid "Open issue status values"␊ |
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets ouverts"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:79␊ |
| msgid "Closed issue status values"␊ |
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets fermés"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:88␊ |
| msgid "Predefined issue labels"␊ |
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des tickets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ |
| msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr "Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:36␊ |
| msgid "Repository type"␊ |
| msgstr "Type de dépôt"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:40␊ |
| msgid "git"␊ |
| msgstr "git"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:41␊ |
| msgid "Subversion"␊ |
| msgstr "Subversion"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:48␊ |
| msgid "Remote Subversion repository"␊ |
| msgstr "Dépôt Subversion distant"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:55␊ |
| msgid "Repository username"␊ |
| msgstr "Identifiant d'accès"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:62␊ |
| msgid "Repository password"␊ |
| msgstr "Mot de passe du dépôt"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:75␊ |
| msgid "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
| msgstr "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Scm/Git.php:113␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ |
| msgstr "Répertoire %1$s non trouvé dans le commit %2$s."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Scm/Git.php:159␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Not a valid tree: %s."␊ |
| msgstr "Arbre non valide : %s."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p>This is simple:</p>\n"␊ |
| "<ol>\n"␊ |
| "<li>Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.</li>\n"␊ |
| "<li>Change the status of the current issue to <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ |
| "<li>Submit the changes.</li>\n"␊ |
| "</ol>"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p>C'est simple :</p>\n"␊ |
| "<ol>\n"␊ |
| "<li>Écrivez dans le commentaire \"Ceci est un doublon du ticket 123\", avec 123 le numéro correspondant au ticket en question.</li>\n"␊ |
| "<li>Changez le statut du ticket vers <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ |
| "<li>Soumettez les changements.</li>\n"␊ |
| "</ol>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:11␊ |
| msgid "What are the keyboard shortcuts?"␊ |
| msgstr "Quels sont les raccourcis clavier ?"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:24␊ |
| msgid "How to mark an issue as duplicate?"␊ |
| msgstr "Comment marquer un ticket comme doublon ?"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:12␊ |
| msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"␊ |
| msgstr "Si vous êtes dans un projet, vous disposez des raccourcis suivants :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:13␊ |
| msgid "<kbd>Shift+h</kbd>: Project home."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+h</kbd> : Page d'accueil du projet."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:14␊ |
| msgid "<kbd>Shift+d</kbd>: Downloads."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+d</kbd> : Téléchargements."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:15␊ |
| msgid "<kbd>Shift+s</kbd>: Source."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+s</kbd> : Source."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:16␊ |
| msgid "<kbd>Shift+a</kbd>: Create a new issue."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+a</kbd> : Créer un nouveau ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:17␊ |
| msgid "<kbd>Shift+i</kbd>: List of open issues."␊ |
| msgstr "<kbd>Shift+i</kbd> : Liste des tickets ouverts."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/faq.html.php:18␊ |
| msgid "<kbd>Shift+m</kbd>: The issues you submitted."␊ |
|
| msgid "Here we are, just to help you."␊ |
| msgstr "Nous sommes là , juste pour vous aider."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:3␊ |
| msgid "Welcome"␊ |
| msgstr "Bienvenue"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:3␊ |
| msgid "Source Tree"␊ |
| msgstr "Arbre des sources"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:4␊ |
| msgid "Featured Downloads"␊ |
| msgstr "Téléchargements importants"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:4␊ |
| msgid "Change Log"␊ |
| msgstr "Liste des changements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:5␊ |
| msgid "show more..."␊ |
| msgstr "plus..."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:5␊ |
| msgid "Commit"␊ |
| msgstr "Commit"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:6␊ |
| msgid "Development Team"␊ |
| msgstr "Équipe de développement"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created %%cobject.date%%."␊ |
| msgstr "Source au commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> créé le %%cobject.date%%."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:7␊ |
| msgid "Admins"␊ |
| msgstr "Administrateurs"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
| msgstr "Par %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:8␊ |
| msgid "Happy Crew"␊ |
| msgstr "Équipe sympa"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:5␊ |
| msgid "Root"␊ |
| msgstr "Racine"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:3␊ |
| msgid "Project Summary"␊ |
| msgstr "Résumé du projet"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:11␊ |
| msgid "Property"␊ |
| msgstr "Propriété"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:4␊ |
| msgid "Issue Tracking"␊ |
| msgstr "Gestionnaire des tickets"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:12␊ |
| msgid "set to:"␊ |
| msgstr "mise à :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:7␊ |
| msgid "Project Members"␊ |
| msgstr "Membres du projet"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:11␊ |
| msgid "Archive"␊ |
| msgstr "Archive"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:8␊ |
| msgid "Tabs Access"␊ |
| msgstr "Accès aux onglets"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:7␊ |
| msgid "Download this file"␊ |
| msgstr "Télécharger ce fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"␊ |
| "<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Liste un status par ligne dans l'ordre désiré d'affichage.</p>\n"␊ |
| "<p>Vous pouvez aussi utiliser le signe = pour documenter la signification de chaque valeur.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:8␊ |
| msgid "Save Changes"␊ |
| msgstr "Enregistrer les changements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:3␊ |
| msgid "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ |
| msgstr "Vous pouvez sélectionner le type de dépôt souhaité. Dans le cas d'un dépôt Subversion, vous pouvez aussi choisir un dépôt distant."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:4␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the source configuration."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour la configuration du dépôt."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:6␊ |
| msgid "Instructions:"␊ |
| msgstr "Instructions :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:3␊ |
| msgid "You can configure here the project tabs access rights."␊ |
| msgstr "Vous pouvez configurer ici les droits d'accès aux onglets."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:4␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the access rights."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour les droits d'accès."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"␊ |
| "<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n"␊ |
| "<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:8␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Notes:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"␊ |
| "<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Notes :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Le propriétaire d'un projet peut faire tous les changements sur un projet, cela inclut la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"␊ |
| "<p>Un membre du projet ne va pas avoir accès à l'onglet d'administration mais aura plus d'options dans l'utilisation du site.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>La description du projet peut être enrichie en utilisant la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:7␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour le résumé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Source at commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> created %%cobject.date%%."␊ |
| msgstr "Source au commit <a class=\"mono\" href=\"%%url%%\">%%commit%%</a> créé le %%cobject.date%%."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
| msgstr "Par %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:8␊ |
| msgid "Revision:"␊ |
| msgstr "Révision :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:5␊ |
| msgid "Root"␊ |
| msgstr "Racine"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/file.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:15␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:9␊ |
| msgid "Go to revision"␊ |
| msgstr "Voir révision"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:3␊ |
| msgid "Age"␊ |
| msgstr "Âge"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:8␊ |
| msgid "Rev"␊ |
| msgstr "Rev"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:4␊ |
| msgid "Message"␊ |
| msgstr "Message"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:10␊ |
| msgid "Archive"␊ |
| msgstr "Archive"␊ |
| msgid ":"␊ |
| msgstr " :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:12␊ |
| msgid "Download this version"␊ |
| msgstr "Téléchargez cette version"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:12␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:12␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:13␊ |
| msgid "or"␊ |
| msgstr "ou"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/tree.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/commit.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/file.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/git/tree.html.php:13␊ |
| msgid "Branches:"␊ |
| msgstr "Branches :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:3␊ |
| msgid "Source Tree"␊ |
| msgstr "Arbre des sources"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:4␊ |
| msgid "Change Log"␊ |
| msgstr "Liste des changements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/base.html.php:5␊ |
| msgid "Commit"␊ |
| msgstr "Commit"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:8␊ |
| msgid "Rev"␊ |
| msgstr "Rev"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:11␊ |
| msgid "Property"␊ |
| msgstr "Propriété"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:12␊ |
| msgid "set to:"␊ |
| msgstr "mise à :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:8␊ |
| msgid "Revision:"␊ |
| msgstr "Révision :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/svn/tree.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/changelog.html.php:9␊ |
| msgid "Go to revision"␊ |
| msgstr "Voir révision"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/source/commit.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "%%ndiff%% diff"␊ |
|
| msgid "by"␊ |
| msgstr "par"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, please check the form for errors."␊ |
| msgstr "Oups, veuillez corriger les erreurs dans le formulaire."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:4␊ |
| msgid "Login:"␊ |
| msgstr "Identifiant :"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.</p>\n"␊ |
| "<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Spécifiez chaque personne par son identifiant. Chaque personne doit avoir préalablement créé son compte.</p>\n"␊ |
| "<p>Séparez les identifiants par des virgules ou des sauts de ligne.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:5␊ |
| msgid "Update Your Account"␊ |
| msgstr "Mettre à jour votre compte"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:8␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Notes:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.</p>\n"␊ |
| "<p>A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Notes :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Le propriétaire d'un projet peut faire tous les changements sur un projet, cela inclut la suppression d'autres propriétaires. Soyez donc prudent quand vous ajoutez un propriétaire.</p>\n"␊ |
| "<p>Un membre du projet ne va pas avoir accès à l'onglet d'administration mais aura plus d'options dans l'utilisation du site.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:7␊ |
| msgid "If possible, use your real name. By using your real name, people will have more trust in your comments and remarks."␊ |
| msgstr "Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les personnes utilisant ce site auront naturellement plus confiance en vos commentaires et remarques."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/members.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:8␊ |
| msgid "Save Changes"␊ |
| msgstr "Enregistrer les changements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ |
| msgstr "Vous regardez le profile public de %%member%%."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:3␊ |
| msgid "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ |
| msgstr "Vous pouvez sélectionner le type de dépôt souhaité. Dans le cas d'un dépôt Subversion, vous pouvez aussi choisir un dépôt distant."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:4␊ |
| msgid "Last time seen:"␊ |
| msgstr "Vu la dernière fois :"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:4␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the source configuration."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour la configuration du dépôt."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:5␊ |
| msgid "Member since:"␊ |
| msgstr "Membre depuis :"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/source.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:6␊ |
| msgid "Instructions:"␊ |
| msgstr "Instructions :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, we found an error in the form."␊ |
| msgstr "Oups, nous avons trouvé une erreur dans le formulaire."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:3␊ |
| msgid "You can configure here the project tabs access rights."␊ |
| msgstr "Vous pouvez configurer ici les droits d'accès aux onglets."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:4␊ |
| msgid "Confirm Your Account"␊ |
| msgstr "Confirmez Votre Compte"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/tabs.html.php:4␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the access rights."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour les droits d'accès."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:7␊ |
| msgid "Use your email software to read your emails and open your confirmation email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the confirmation key in the box and submit the form."␊ |
| msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez soit cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:3␊ |
| msgid "Project Summary"␊ |
| msgstr "Résumé du projet"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:8␊ |
| msgid "Just after providing the confirmation key, you will be able to set your password and start using this website fully."␊ |
| msgstr "Juste après avoir fourni la clef de confirmation, vous pourrez donner votre mot de passe et utiliser complètement le site."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:4␊ |
| msgid "Issue Tracking"␊ |
| msgstr "Gestionnaire des tickets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:5␊ |
| msgid "Email:"␊ |
| msgstr "Email :"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:7␊ |
| msgid "Project Members"␊ |
| msgstr "Membres du projet"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/base.html.php:8␊ |
| msgid "Tabs Access"␊ |
| msgstr "Accès aux onglets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/issue-tracking.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/downloads.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>List one status value per line in desired sort-order.</p>\n"␊ |
| "<p>Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>Liste un status par ligne dans l'ordre désiré d'affichage.</p>\n"␊ |
| "<p>Vous pouvez aussi utiliser le signe = pour documenter la signification de chaque valeur.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
| "<p>The description of the project can be improved using the <a href=\"%%url%%\">Markdown syntax</a>.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p><strong>Instructions :</strong></p>\n"␊ |
| "<p>La description du projet peut être enrichie en utilisant la <a href=\"%%url%%\">syntaxe Markdown</a>.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/admin/summary.html.php:7␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour le résumé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Welcome, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
| msgstr "Bienvenue, <strong><a class=\"userw\" href=\"%%url%%\">%%user%%</a></strong>."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:5␊ |
| msgid "Sign Out"␊ |
| msgstr "Se déconnecter"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:6␊ |
| msgid "Sign in or create your account"␊ |
| msgstr "Identifiez-vous ou créez votre compte"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:8␊ |
| msgid "Help"␊ |
| msgstr "Aide"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or add comments"␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous ou créez votre compte</a> pour soumettre des tickets ou ajouter des commentaires"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:7␊ |
| msgid "Project List"␊ |
| msgstr "Liste des projets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:9␊ |
| msgid "Project Home"␊ |
| msgstr "Page d'Accueil"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/base.html.php:13␊ |
| msgid "Administer"␊ |
| msgstr "Administrer"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:3␊ |
| msgid "Create a new project."␊ |
| msgstr "Créez un nouveau projet."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:4␊ |
| msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ |
| msgstr "Aucun projet supervisé avec InDefero n'a été trouvé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:5␊ |
| msgid "Managed Projects:"␊ |
| msgstr "Projets supervisés :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, please check the form for errors."␊ |
| msgstr "Oups, veuillez corriger les erreurs dans le formulaire."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:4␊ |
| msgid "Login:"␊ |
| msgstr "Identifiant :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:5␊ |
| msgid "Update Your Account"␊ |
| msgstr "Mettre à jour votre compte"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:15␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:12␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:8␊ |
| msgid "Cancel"␊ |
| msgstr "Annuler"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/myaccount.html.php:7␊ |
| msgid "If possible, use your real name. By using your real name, people will have more trust in your comments and remarks."␊ |
| msgstr "Si possible, utilisez votre vrai nom. En utilisant votre vrai nom, les personnes utilisant ce site auront naturellement plus confiance en vos commentaires et remarques."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ |
| msgstr "Vous regardez le profile public de %%member%%."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:4␊ |
| msgid "Last time seen:"␊ |
| msgstr "Vu la dernière fois :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/user/public.html.php:5␊ |
| msgid "Member since:"␊ |
| msgstr "Membre depuis :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:3␊ |
| msgid "What is your login?"␊ |
| msgstr "Quel est votre identifiant ?"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:4␊ |
| msgid "My login is"␊ |
| msgstr "Mon identifiant est"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:5␊ |
| msgid "Do you have a password?"␊ |
| msgstr "Avez-vous un mot de passe ?"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:6␊ |
| msgid "No, I am a new here."␊ |
| msgstr "Non, je suis nouveau ici."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:7␊ |
| msgid "Yes"␊ |
| msgstr "Oui"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:8␊ |
| msgid "my password is"␊ |
| msgstr "mon mot de passe est"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:9␊ |
| msgid "Sign in"␊ |
| msgstr "Vous identifier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:5␊ |
| msgid "Email:"␊ |
| msgstr "Email :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/confirmation.html.php:6␊ |
| msgid "Enable Your Account"␊ |
| msgstr "Activez Votre Compte"␊ |
| ␊ |
|
| msgid "This is the last step, but just <strong>be sure to have the cookies enabled</strong> to log in afterwards."␊ |
| msgstr "C'est la dernière étape, mais faites <strong>attention d'avoir les cookies activés</strong> pour vous connecter par la suite."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, we found an error in the form."␊ |
| msgstr "Oups, nous avons trouvé une erreur dans le formulaire."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:4␊ |
| msgid "Confirm Your Account"␊ |
| msgstr "Confirmez Votre Compte"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:9␊ |
| msgid "Instructions"␊ |
| msgstr "Instructions"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:7␊ |
| msgid "Use your email software to read your emails and open your confirmation email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the confirmation key in the box and submit the form."␊ |
| msgstr "Utilisez votre logiciel de messagerie pour lire votre email de confirmation. Vous pouvez soit cliquer sur le lien fourni ou copier/coller la clef de confirmation dans le formulaire et le soumettre."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/inputkey.html.php:8␊ |
| msgid "Just after providing the confirmation key, you will be able to set your password and start using this website fully."␊ |
| msgstr "Juste après avoir fourni la clef de confirmation, vous pourrez donner votre mot de passe et utiliser complètement le site."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/register/index.html.php:3␊ |
| msgid "Read the <a href=\"#\">terms and conditions</a> – basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."␊ |
| msgstr "Lire les <a href=\"#\">conditions d'usage</a> – en gros <em>\"Soyez sympa, on vous respecte\"</em>."␊ |
|
| "Très cordialement,\n"␊ |
| "L'équipe de développement.\n"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "A new issue has been created and assigned\n"␊ |
| "to you:"␊ |
| msgstr "Un nouveau ticket a été créé et vous a étéattribué :"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:3␊ |
| msgid "Welcome"␊ |
| msgstr "Bienvenue"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:4␊ |
| msgid "Featured Downloads"␊ |
| msgstr "Téléchargements importants"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:5␊ |
| msgid "show more..."␊ |
| msgstr "plus..."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:6␊ |
| msgid "Development Team"␊ |
| msgstr "Équipe de développement"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:7␊ |
| msgid "Admins"␊ |
| msgstr "Administrateurs"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/project-home.html.php:8␊ |
| msgid "Happy Crew"␊ |
| msgstr "Équipe sympa"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:6␊ |
| msgid "New Issue"␊ |
| msgstr "Nouveau ticket"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:4␊ |
| msgid "Submitted issues:"␊ |
| msgstr "Tickets soumis :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:5␊ |
| msgid "Working issues:"␊ |
| msgstr "Tickets en cours:"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:3␊ |
| msgid "The following issue has been updated:"␊ |
| msgstr "Le ticket suivant a été mis à jour :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ |
| msgstr "Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:5␊ |
| msgid "Hello,"␊ |
| msgstr "Bonjour,"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:6␊ |
| msgid "Project:"␊ |
| msgstr "Projet :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:7␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:18␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:7␊ |
| msgid "Status:"␊ |
| msgstr "Statut :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:8␊ |
| msgid "Reported by:"␊ |
| msgstr "Rapporté par :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:10␊ |
| msgid "Description:"␊ |
| msgstr "Description :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:17␊ |
| msgid "Issue:"␊ |
| msgstr "Ticket :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:3␊ |
| msgid "The following issue has been updated:"␊ |
| msgstr "Le ticket suivant a été mis à jour :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"␊ |
| msgstr "Par %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:9␊ |
| msgid "URL:"␊ |
| msgstr "URL :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:10␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:16␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:12␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:20␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:9␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:14␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:11␊ |
| msgid "Labels:"␊ |
| msgstr "Étiquettes :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:11␊ |
| msgid "Comments (last first):"␊ |
| msgstr "Commentaires (le dernier en premier) :"␊ |
| ␊ |
|
| msgid "Owner:"␊ |
| msgstr "Propriétaire :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:3␊ |
| msgid "Open issues"␊ |
| msgstr "Tickets ouverts"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:6␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:3␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:5␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:3␊ |
| msgid "New Issue"␊ |
| msgstr "Nouveau ticket"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:5␊ |
| msgid "My Issues"␊ |
| msgstr "Mes tickets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:6␊ |
| msgid "Search"␊ |
| msgstr "Chercher"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-updated-email.txt.php:17␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:11␊ |
| msgid "Issue:"␊ |
| msgstr "Ticket :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| msgstr "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:5␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous</a> pour répondre à ce commentaire."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:6␊ |
| msgid "This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue is still valid and more work is needed to fully fix it."␊ |
| msgstr "Ce ticket est marqué comme fermé. N'ajoutez de commentaires que si vous pensez que ce ticket est toujours valide et qu'un travail supplémentaire est nécessaire pour corriger le problème."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:7␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "by <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ |
| msgstr "par <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:13␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour ce ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:14␊ |
| msgid "Submit Changes"␊ |
| msgstr "Soumettre les changements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:16␊ |
| msgid "Created:"␊ |
| msgstr "Créé :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:7␊ |
| msgid "Completion:"␊ |
| msgstr "Accomplissement :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:8␊ |
| msgid "Label:"␊ |
| msgstr "Étiquette :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"␊ |
| "<ul>\n"␊ |
| "<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"␊ |
| "<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"␊ |
| "<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"␊ |
| "<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"␊ |
| "</ul>"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations suivantes :</p>\n"␊ |
| "<ul>\n"␊ |
| "<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n"␊ |
| "<li>La version de votre logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n"␊ |
| "<li>Toute information qui pourrait aider les développeurs à corriger votre problème.</li>\n"␊ |
| "<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle !</strong></li>\n"␊ |
| "</ul>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:10␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Corrigez s'il vous plaît ces erreurs pour soumettre le ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:11␊ |
| msgid "Submit Issue"␊ |
| msgstr "Soumettre le ticket"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:4␊ |
| msgid "Found issues:"␊ |
| msgstr "Tickets trouvés:"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:4␊ |
| msgid "Submitted issues:"␊ |
| msgstr "Tickets soumis :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/my-issues.html.php:5␊ |
| msgid "Working issues:"␊ |
| msgstr "Tickets en cours:"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:3␊ |
| msgid "What is your login?"␊ |
| msgstr "Quel est votre identifiant ?"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:4␊ |
| msgid "My login is"␊ |
| msgstr "Mon identifiant est"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:5␊ |
| msgid "Do you have a password?"␊ |
| msgstr "Avez-vous un mot de passe ?"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:6␊ |
| msgid "No, I am a new here."␊ |
| msgstr "Non, je suis nouveau ici."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:7␊ |
| msgid "Yes"␊ |
| msgstr "Oui"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:8␊ |
| msgid "my password is"␊ |
| msgstr "mon mot de passe est"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/login_form.html.php:9␊ |
| msgid "Sign in"␊ |
| msgstr "Vous identifier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:3␊ |
| msgid "Create a new project."␊ |
| msgstr "Créez un nouveau projet."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:4␊ |
| msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ |
| msgstr "Aucun projet supervisé avec InDefero n'a été trouvé."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/index.html.php:5␊ |
| msgid "Managed Projects:"␊ |
| msgstr "Projets supervisés :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Scm/Git.php:113␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."␊ |
| msgstr "Répertoire %1$s non trouvé dans le commit %2$s."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Scm/Git.php:157␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Not a valid tree: %s."␊ |
| msgstr "Arbre non valide : %s."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:38␊ |
| msgid "Your login"␊ |
| msgstr "Votre identifiant"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:42␊ |
| msgid "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters and digits."␊ |
| msgstr "L'identifiant doit avoir entre 3 et 15 caractères et ne doit contenir que des lettres et des chiffres."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:50␊ |
| msgid "Your email"␊ |
| msgstr "Votre email"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:52␊ |
| msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"␊ |
| msgstr "Nous ne vous enverrons aucun message non sollicité. Comme vous, nous avons ras le bol du spam."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:57␊ |
| msgid "I agree to the terms and conditions."␊ |
| msgstr "J'accepte les conditions d'usage du service."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:71␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."␊ |
| msgstr "L'identifiant \"%s\" est déjà utilisé, merci d'en choisir un autre."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:82␊ |
| msgid "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ |
| msgstr "Nous savons que c'est inintéressant, mais vous devez accepter les conditions d'usage du service."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:93␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to recover your password."␊ |
| msgstr "L'email \"%s\" est déjà utilisé. Si vous devez, vous pouvez récupérer votre mot de passe via le lien d'aide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:108␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:122␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:231␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:116␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:88␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:262␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:64␊ |
| msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ |
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder le modèle depuis un formulaire invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Register.php:137␊ |
| msgid "Confirm the creation of your account."␊ |
| msgstr "Confirmez la création de votre compte."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:59␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:98␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:61␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:95␊ |
| msgid "Labels"␊ |
| msgstr "Étiquettes"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:72␊ |
| msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."␊ |
| msgstr "Pour des raisons de sécurité, vous ne pouvez pas mettre en ligne un fichier avec cette extension."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:105␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:147␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:99␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ |
| msgstr "Vous ne pouvez pas fournir plus d'une étiquette de la classe %s à un ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/Upload.php:106␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:141␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:148␊ |
| #: IDF/Form/UpdateUpload.php:100␊ |
| msgid "You provided an invalid label."␊ |
| msgstr "Vous avez donné une étiquette invalide."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UploadConf.php:53␊ |
| msgid "Predefined download labels"␊ |
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des téléchargements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UploadConf.php:62␊ |
| msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr "Chaque téléchargement ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:71␊ |
| msgid "Open issue status values"␊ |
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets ouverts"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:79␊ |
| msgid "Closed issue status values"␊ |
| msgstr "Valeurs des statuts des tickets fermés"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:88␊ |
| msgid "Predefined issue labels"␊ |
| msgstr "Étiquettes prédéfinies des tickets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ |
| msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr "Chaque ticket ne peut avoir qu'une seule étiquette pour chacune de ces classes."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40␊ |
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:36␊ |
| msgid "Your confirmation key"␊ |
| msgstr "Votre clef de confirmation"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:36␊ |
| msgid "First name"␊ |
| msgstr "Prénom"␊ |
| msgstr "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par <a href=\"%%whourl%%\">%%who%%</a>, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:45␊ |
| msgid "Last name"␊ |
| msgstr "Nom de famille"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:5␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Sign in</a> to reply to this comment."␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Connectez-vous</a> pour répondre à ce commentaire."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:68␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:54␊ |
| msgid "Your password"␊ |
| msgstr "Votre mot de passe"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:6␊ |
| msgid "This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue is still valid and more work is needed to fully fix it."␊ |
| msgstr "Ce ticket est marqué comme fermé. N'ajoutez de commentaires que si vous pensez que ce ticket est toujours valide et qu'un travail supplémentaire est nécessaire pour corriger le problème."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:71␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ |
| msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."␊ |
| msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple pour vous à retenir."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:7␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "by <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ |
| msgstr "par <a href=\"%%url%%\">%%submitter%%</a>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:79␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:65␊ |
| msgid "Confirm your password"␊ |
| msgstr "Confirmez votre mot de passe"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:13␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre à jour ce ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:98␊ |
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:50␊ |
| msgid "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your confirmation email."␊ |
| msgstr "Nous sommes désolés mais cette clef de confirmation est invalide. Vous devriez peut-être faire directement un copier/coller depuis votre email de confirmation."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:14␊ |
| msgid "Submit Changes"␊ |
| msgstr "Soumettre les changements"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:109␊ |
| msgid "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover your password using the help link."␊ |
| msgstr "Ce compte a déjà été confirmé. Peut-être devez vous essayer de retrouver votre mot de passe via le lien d'aide."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:16␊ |
| msgid "Created:"␊ |
| msgstr "Créé :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:121␊ |
| msgid "The two passwords must be the same."␊ |
| msgstr "Les deux mots de passe doivent être identiques."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/view.html.php:17␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:12␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:9␊ |
| msgid "Updated:"␊ |
| msgstr "Mis à jour :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:136␊ |
| #: IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ |
| msgid "Cannot save an invalid form."␊ |
| msgstr "Ne peut pas sauvegarder un formulaire invalide."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:3␊ |
| msgid "Open issues"␊ |
| msgstr "Tickets ouverts"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:36␊ |
| msgid "Repository type"␊ |
| msgstr "Type de dépôt"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:5␊ |
| msgid "My Issues"␊ |
| msgstr "Mes tickets"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:40␊ |
| msgid "git"␊ |
| msgstr "git"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/base.html.php:6␊ |
| msgid "Search"␊ |
| msgstr "Chercher"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:41␊ |
| msgid "Subversion"␊ |
| msgstr "Subversion"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/index.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:48␊ |
| msgid "Remote Subversion repository"␊ |
| msgstr "Dépôt Subversion distant"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/search.html.php:4␊ |
| msgid "Found issues:"␊ |
| msgstr "Tickets trouvés:"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:55␊ |
| msgid "Repository username"␊ |
| msgstr "Identifiant d'accès"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "A new issue has been created and assigned\n"␊ |
| "to you:"␊ |
| msgstr "Un nouveau ticket a été créé et vous a étéattribué :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:62␊ |
| msgid "Repository password"␊ |
| msgstr "Mot de passe du dépôt"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/issue-created-email.txt.php:10␊ |
| msgid "Description:"␊ |
| msgstr "Description :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/SourceConf.php:75␊ |
| msgid "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
| msgstr "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p><strong>Open issues:</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Closed issues:</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p><strong>Tickets ouverts :</strong> <a href=\"%%open_url%%\">%%open%%</a></p>\n"␊ |
| "<p><strong>Tickets fermés :</strong> <a href=\"%%closed_url%%\">%%closed%%</a></p>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:59␊ |
| msgid "Description"␊ |
| msgstr "Description"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:7␊ |
| msgid "Completion:"␊ |
| msgstr "Accomplissement :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:79␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:76␊ |
| msgid "Owner"␊ |
| msgstr "Propriétaire"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/by-label.html.php:8␊ |
| msgid "Label:"␊ |
| msgstr "Étiquette :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:140␊ |
| msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ |
| msgstr "Vous ne pouvez pas donner à un ticket une étiquette ayant le préfixe \"Status\"."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p>When you submit the issue do not forget to provide the following information:</p>\n"␊ |
| "<ul>\n"␊ |
| "<li>The steps to reproduce the problem.</li>\n"␊ |
| "<li>The version of the software and your operating system.</li>\n"␊ |
| "<li>Any information that can help the developers to solve the issue.</li>\n"␊ |
| "<li><strong>Do not provide any password or confidential information!</strong></li>\n"␊ |
| "</ul>"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<p>Quand vous soumettez un ticket, n'oubliez de fournir les informations suivantes :</p>\n"␊ |
| "<ul>\n"␊ |
| "<li>Les étapes pour reproduire le problème.</li>\n"␊ |
| "<li>La version de votre logiciel et de votre système d'exploitation.</li>\n"␊ |
| "<li>Toute information qui pourrait aider les développeurs à corriger votre problème.</li>\n"␊ |
| "<li><strong>Ne fournissez aucun mot de passe ou information confidentielle !</strong></li>\n"␊ |
| "</ul>"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueCreate.php:172␊ |
| msgid "You provided an invalid status."␊ |
| msgstr "Vous avez fourni un statut invalide."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:10␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Corrigez s'il vous plaît ces erreurs pour soumettre le ticket."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:44␊ |
| msgid "Open to all"␊ |
| msgstr "Ouvert à tous"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/issues/create.html.php:11␊ |
| msgid "Submit Issue"␊ |
| msgstr "Soumettre le ticket"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:45␊ |
| msgid "Signed in users"␊ |
| msgstr "Utilisateurs authentifiés"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:3␊ |
| msgid "<strong>Attention!</strong> This file is marked as deprecated, download it only if you are sure you need this specific version."␊ |
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Ce fichier est marqué comme obsolète, téléchargez ce fichier uniquement si vous avez besoin de cette version."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:46␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:54␊ |
| msgid "Project members"␊ |
| msgstr "Membres du projet"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:4␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:5␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "by %%submitter%%"␊ |
| msgstr "par %%submitter%%"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:47␊ |
| #: IDF/Form/MembersConf.php:46␊ |
| msgid "Project owners"␊ |
| msgstr "Propriétaires du projet"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:5␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/TabsConf.php:48␊ |
| msgid "Closed"␊ |
| msgstr "Fermé"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:6␊ |
| msgid "Update File"␊ |
| msgstr "Mettre à jour le fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ |
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ |
| msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:8␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:10␊ |
| msgid "Remove this file"␊ |
| msgstr "Supprimer ce fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/UserAccount.php:131␊ |
| msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ |
| msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:9␊ |
| msgid "Trash"␊ |
| msgstr "Poubelle"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:55␊ |
| msgid "Comment"␊ |
| msgstr "Commentaire"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:11␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:8␊ |
| msgid "Uploaded:"␊ |
| msgstr "Mis en ligne :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Form/IssueUpdate.php:173␊ |
| msgid "No changes were entered."␊ |
| msgstr "Aucun changement n'a été entré."␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/view.html.php:13␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:10␊ |
| msgid "Downloads:"␊ |
| msgstr "Téléchargements :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:33␊ |
| msgid "occurence"␊ |
| msgstr "occurence"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:3␊ |
| msgid "<strong>Attention!</strong> If you want to delete a specific version of your software, maybe, someone is depending on this specific version to run his systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"␊ |
| msgstr "<strong>Attention !</strong> Si vous voulez supprimer une version spécifique de votre logiciel, peut-être que quelqu'un dépend encore de cette version. Êtes-vous certain que supprimer ce fichier ne va pas importuner certaines personnes ?"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:49␊ |
| msgid "word"␊ |
| msgstr "mot"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:4␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Instead of deleting the file, you could <a href=\"%%url%%\">mark it as deprecated</a>."␊ |
| msgstr "Au lieu de supprimer un fichier, vous pouvez <a href=\"%%url%%\">le marquer comme obsolète</a>."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:56␊ |
| msgid "model class"␊ |
| msgstr "classes du modèle"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/delete.html.php:6␊ |
| msgid "Delete File"␊ |
| msgstr "Supprimer le fichier"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:62␊ |
| msgid "model id"␊ |
| msgstr "id du modèle"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated files</a>."␊ |
| msgstr "Voir <a href=\"%%url%%\">les fichiers obsolète</a>."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:75␊ |
| msgid "occurences"␊ |
| msgstr "occurrences"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/index.html.php:5␊ |
| msgid "Number of files:"␊ |
| msgstr "Nombre de fichiers :"␊ |
| ␊ |
| #: IDF/Search/Occ.php:81␊ |
| msgid "ponderated occurence"␊ |
| msgstr "occurrence pondérée"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "Each file must have a distinct name and file contents\n"␊ |
| "cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"␊ |
| "name."␊ |
| msgstr "Chaque fichier doit avoir un nom différent et ce nom ne peut pas être changé. Faites attention de bien mettre le numéro de révision dans le nom du fichier."␊ |
| ␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:6␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."␊ |
| msgstr "Le formulaire contient des erreurs. Merci de les corriger pour mettre en ligne le fichier."␊ |
| ␊ |
| #~ msgid "Welcome, <strong>%%user.first_name%% %%user.last_name%%</strong>."␊ |
| #~ msgstr "Bienvenue, <strong>%%user.first_name%% %%user.last_name%%</strong>."␊ |
| #~ msgid "Reported by %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| #~ msgstr "Soumis par %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| #~ msgid ""␊ |
| #~ "Comment <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> by %%who%%, %%c.creation_dtime%%"␊ |
| #~ msgstr ""␊ |
| #~ "Commentaire <a href=\"%%url%%\">%%i%%</a> par %%who%%, %%c.creation_dtime%"␊ |
| #~ "%"␊ |
| #~ msgid "No owner"␊ |
| #~ msgstr "Pas de propriétaire"␊ |
| #: IDF/gettexttemplates/downloads/submit.html.php:7␊ |
| msgid "Submit File"␊ |
| msgstr "Mettre en ligne"␊ |
| ␊ |