Indefero

Indefero Commit Details


Date:2011-06-03 17:31:12 (13 years 6 months ago)
Author:Thomas Keller
Branch:develop, feature.content-md5, feature.diff-whitespace, feature.issue-of-others, feature.issue-summary, feature.search-filter, feature.webrepos, feature.wiki-default-page, release-1.2, release-1.3
Commit:32cde534bd18d914841b7ee914969fb898206f68
Parents: c0e26133bdc89384a1cb586ff5b9de299fb74d33
Message:Fix some errors in the German translation and unify some of the strings.

Thanks to Daniel Steudler <steudlerdaniel@gmail.com> for some of the
pointers. Fixes issue 694.
Changes:

File differences

AUTHORS
1212
1313
1414
15
1516
1617
1718
Brian Armstrong <brianar>
Charles Melbye <charlie@yourwiki.net>
Ciaran Gultnieks <ciaran@ciarang.com>
Daniel Steudler <steudlerdaniel@gmail.com>
David Feeney <davidf>
Denis Kot <denis.kot@gmail.com> - Russian translation
Dmitry Dulepov <dmitryd>
src/IDF/locale/de/idf.po
130130
131131
132132
133
133
134134
135135
136136
......
156156
157157
158158
159
159
160160
161161
162162
163
163
164164
165165
166166
......
168168
169169
170170
171
171
172172
173173
174174
......
350350
351351
352352
353
353
354354
355355
356356
......
366366
367367
368368
369
369
370370
371371
372372
......
403403
404404
405405
406
406
407407
408408
409409
......
414414
415415
416416
417
418
417
418
419419
420420
421421
......
425425
426426
427427
428
428
429429
430430
431431
......
678678
679679
680680
681
681
682682
683683
684684
......
705705
706706
707707
708
708
709709
710710
711711
......
12041204
12051205
12061206
1207
1207
12081208
12091209
12101210
......
12411241
12421242
12431243
1244
1244
12451245
12461246
12471247
......
12871287
12881288
12891289
1290
1290
12911291
12921292
12931293
......
15871587
15881588
15891589
1590
1590
15911591
15921592
15931593
......
16321632
16331633
16341634
1635
1635
16361636
16371637
16381638
......
18741874
18751875
18761876
1877
1877
18781878
18791879
18801880
18811881
1882
1882
18831883
18841884
18851885
18861886
1887
1887
18881888
18891889
18901890
18911891
18921892
1893
1893
18941894
18951895
18961896
18971897
1898
1898
18991899
19001900
19011901
......
19161916
19171917
19181918
1919
1920
1919
1920
19211921
1922
1922
1923
19231924
19241925
19251926
......
19311932
19321933
19331934
1934
1935
19351936
19361937
19371938
19381939
1939
1940
19401941
19411942
19421943
19431944
1944
1945
19451946
19461947
19471948
......
19491950
19501951
19511952
1952
1953
19531954
19541955
19551956
......
19591960
19601961
19611962
1962
1963
19631964
19641965
19651966
19661967
19671968
19681969
1969
1970
19701971
19711972
19721973
......
24492450
24502451
24512452
2452
2453
24532454
24542455
24552456
......
25312532
25322533
25332534
2534
2535
25352536
25362537
25372538
......
25602561
25612562
25622563
2563
2564
25642565
25652566
25662567
......
25762577
25772578
25782579
2579
2580
25802581
25812582
25822583
......
26712672
26722673
26732674
2674
2675
26752676
26762677
26772678
......
26882689
26892690
26902691
2691
2692
26922693
26932694
26942695
......
27162717
27172718
27182719
2719
2720
27202721
27212722
27222723
......
27362737
27372738
27382739
2739
2740
27402741
27412742
27422743
......
27482749
27492750
27502751
2751
2752
27522753
27532754
27542755
......
32093210
32103211
32113212
3212
3213
32133214
32143215
32153216
32163217
32173218
3218
3219
32193220
32203221
32213222
......
34423443
34433444
34443445
3445
3446
34463447
34473448
34483449
......
34913492
34923493
34933494
3494
3495
34953496
34963497
34973498
......
35083509
35093510
35103511
3511
3512
35123513
35133514
35143515
......
35783579
35793580
35803581
3581
3582
35823583
35833584
35843585
......
36463647
36473648
36483649
3649
3650
36503651
36513652
36523653
......
38013802
38023803
38033804
3804
3805
38053806
38063807
38073808
......
43884389
43894390
43904391
4391
4392
43924393
43934394
43944395
......
49544955
49554956
49564957
4957
4958
49584959
49594960
49604961
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 IDF/Form/SourceConf.php:40
msgid "Repository username"
msgstr "Depot-Nutzername"
msgstr "Depot-Benutzername"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 IDF/Form/SourceConf.php:47
msgid "Repository password"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52
msgid "Project members"
msgstr "Projekt-Mitglieder"
msgstr "Projektmitglieder"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136
msgid "Project template"
msgstr "Projekt-Vorlage"
msgstr "Projektvorlage"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138
msgid ""
"general configuration will be taken from the template project."
msgstr ""
"Benutze das vorgegebene Projekt, um ein neues zu initialisieren. "
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projekt-Vorlage "
"Zugriffsrechte und allgemeine Konfiguration werden von der Projektvorlage "
"übernommen."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185
"The password must be hard for other people to guess, but easy for the user "
"to remember."
msgstr ""
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Nutzer "
"Das Passwort sollte für andere Leute schwer zu erraten, aber für den Benutzer "
"einfach zu erinnern sein."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 IDF/Form/UserAccount.php:110
msgid "Twitter username"
msgstr "Twitter-Nutzername"
msgstr "Twitter-Benutzername"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 IDF/Form/UserAccount.php:120
msgid "Public email address"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust them."
msgstr ""
"Wenn Du einen Nutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."
"Wenn Du einen Benutzer zum Stab hinzufügst, solltest Du ihm wirklich trauen."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 IDF/Views/Admin.php:213
msgid "Active"
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "
"you can directly enable or disable their account here."
msgstr ""
"Wenn der Nutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "
"missbraucht, kannst Du sein Konto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."
"Wenn der Benutzer keine Bestätigungs-E-Mail erhält oder das System "
"missbraucht, kannst Du sein Benutzerkonto hier direkt aktivieren oder deaktivieren."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274
msgid "--- is not a valid first name."
msgid ""
"A user with this email already exists, please provide another email address."
msgstr ""
"Ein Nutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "
"Ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits, bitte gib eine "
"andere E-Mail-Adresse an."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:389
#: IDF/Form/Register.php:148
msgid "Confirm the creation of your account."
msgstr "Bestätige die Erstellung deines Accounts."
msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Benutzerkontos."
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 IDF/Form/RegisterInputKey.php:36
msgid "Your confirmation key"
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "
"your password using the help link."
msgstr ""
"Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "
"Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, Dein "
"Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74
"Quellcode.<br />\n"
"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer "
"Zugriff<br />\n"
"angeboten und die Nutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "
"angeboten und die Benutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "
"öffentlichen<br />\n"
"Schlüssel authentifizieren."
"\" will default to authorized users only."
msgstr ""
"Wenn Du ein Projekt als privat markierst, haben nur Projektmitglieder und "
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Nutzern "
"Administratoren zusammen mit den von Dir extra authorisierten Benutzern "
"Zugriff darauf. Du kannst weiterhin zusätzliche Zugriffsrechte für bestimmte "
"Projektfunktionen vergeben, aber die Einstellungen \"Für alle offen\" und "
"\"Angemeldete Benutzer\" werden standardmäßig nur authorisierte Benutzer "
"<a href=\"%%url%%\">Sign in or create your account</a> to create issues or "
"add comments"
msgstr ""
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "
"<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Benutzerkonto an</a>, um Tickets "
"oder Kommentare hinzuzufügen"
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4
"You need to create an account on <a href=\"http://en.gravatar.com/"
"\">Gravatar</a>, this takes about 5 minutes and is free."
msgstr ""
"Du musst Dir einen Account auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar</"
"Du musst Dir ein Benutzerkonto auf <a href=\"http://de.gravatar.com/\">Gravatar.com</"
"a> erstellen, es dauert nur 5 Minuten und ist kostenfrei."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"
msgstr ""
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst du die folgenden Tastaturkürzel "
"Befindest Du Dich in einem Projekt, kannst Du die folgenden Tastaturkürzel "
"benutzen:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3
#: IDF/Views/Admin.php:201
msgid "User List"
msgstr "Nutzerliste"
msgstr "Benutzerliste"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13
msgid "Update User"
msgstr "Nutzer aktualisieren"
msgstr "Benutzer aktualisieren"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4
msgid "Create User"
msgstr "Nutzer anlegen"
msgstr "Benutzer anlegen"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."
msgstr ""
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "
"Nutzer zu erstellen."
"Benutzer zu erstellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6
msgid "The user password will be sent by email to the user."
msgstr ""
"Das Passwort des Nutzers wird an die E-Mail-Adresse des Nutzers versandt."
"Das Passwort des Benutzers wird an die E-Mail-Adresse des Benutzers versandt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3
#, php-format
msgstr ""
"Hallo %%user%%,\n"
"\n"
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"
"auf der Forge angelegt.\n"
"Der Administrator %%admin%% hat ein neues Benutzerkonto\n"
"für Dich auf der Forge angelegt.\n"
"\n"
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"
"Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Benutzerkonto\n"
"zugreifen kannst:\n"
"\n"
" Adresse: %%url%%\n"
" Anmeldename: %%user.login%%\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3
#, php-format
msgid "See <a href=\"%%url%%\">not validated users</a>."
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Nutzer</a>."
msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">nicht validierte Benutzer</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
msgid "<p>You have here an overview of the users registered in the forge.</p>"
msgstr ""
"<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Nutzer, die sich in der Forge "
"<p>Hier siehst Du eine Übersicht der Benutzer, die sich in der Forge "
"registriert haben."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
msgid "Number of users:"
msgstr "Anzahl der Nutzer:"
msgstr "Anzahl der Benutzer:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3
msgid ""
"need to ensure that you are providing a valid email\n"
"address"
msgstr ""
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Nutzers änderst,\n"
"Wenn Du die E-Mail-Adresse eines Benutzers änderst,\n"
"musst Du sicherstellen, eine gültige, neue E-Mail-Adresse\n"
"als Ersatz bereitzustellen."
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
msgstr ""
"Wenn Du dem Benutzer Stab-Rechte erteilst, kann er\n"
"neue Projekte anlegen und andere Nutzer, die nicht zum Stab\n"
"neue Projekte anlegen und andere Benutzer, die nicht zum Stab\n"
"gehören, aktualisieren.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
msgstr ""
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um den "
"Nutzer zu aktualisieren."
"Benutzer zu aktualisieren."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
"is still valid and more work is needed to fully fix it."
msgstr ""
"Dieses Ticket wurde als geschlossen markiert. Füge nur dann einen Kommentar "
"hinzu, wenn du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "
"hinzu, wenn Du denkst, dass das geschilderte Problem noch nicht ganz "
"beseitigt wurde."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.orig.php:8
"If you don't have an account yet, you can create one <a href=\"%%url%%"
"\">here</a>."
msgstr ""
"Wenn Du noch kein Konto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "
"Wenn Du noch kein Benutzerkonto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> ein "
"neues erstellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10
msgid "It takes less than a minute to create your account."
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Konto zu erstellen."
msgstr "Es dauert weniger als eine Minute, um Dein Benutzerkonto zu erstellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
#, php-format
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5
msgid "Sign in or create your account"
msgstr "Anmelden oder Konto erstellen"
msgstr "Anmelden oder Benutzerkonto erstellen"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 IDF/Views/Admin.php:42
msgid "Forge Management"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"Du hast die Anlage eines Kontos angeforder, um an dem Leben\n"
"Du hast die Anlage eines Benutzerkontos angefordert, um an dem Leben\n"
"eines Softwareprojektes teilhaben zu können.\n"
"\n"
"Um Dein Konto zu bestätigen, folge bitte dem folgenden Link:\n"
"\n"
"Wenn Du nicht mehr länger an diesem Software-Projekt\n"
"interessiert bist oder wenn Du Dich nicht daran erinnern\n"
"kannst, dieses Konto erstellen zu wollen, entschuldige\n"
"kannst, dieses Benutzerkonto erstellen zu wollen, entschuldige\n"
"und ignoriere einfach diese E-Mail.\n"
"\n"
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
"strong> to log in afterwards."
msgstr ""
"Dies ist der letzte Schritt, aber bitte <strong>stelle sicher, dass Du "
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im folgenden anzumelden."
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im Folgenden anzumelden."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html~.php:3
"login name and password."
msgstr ""
"Wenn Du einfach nur Deine Anmeldedaten vergessen hast, gibt es keinen Grund, "
"ein neues Konto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier her</a>, "
"ein neues Benutzerkonto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier her</a>, "
"um Deinen Anmeldenamen und Dein Passwort wiederherzustellen."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
"you have troubles, you can <a href=\"%%url%%\">let us know about your issues "
"at anytime</a>!"
msgstr ""
"Durch Dein Konto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "
"Durch Dein Benutzerkonto bist Du in der Lage, an dem Leben aller Softwareprojekte, "
"die hierüber verwaltet werden, teilzuhaben. Das Teilnehmen an einem "
"Softwareprojekt muss Spass machen, deshalb <a href=\"%%url%%\">lass uns "
"jederzeit von Deinen Problemen wissen</a>, solltest Du welche haben."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5
msgid "Tags"
msgstr "Marken"
msgstr "Tags"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6
msgid "filter tags"
msgstr "Marken filtern"
msgstr "Tags filtern"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18
msgid "Tags:"
msgstr "Marken:"
msgstr "Tags:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3
#, php-format
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
msgid "Confirm Your New Email Address"
msgstr "Bestätige deine neue Email-Adresse"
msgstr "Bestätige Deine neue Email-Adresse"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
#, php-format
msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."
msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Benutzerkonto</a>."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4
#, php-format
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "
"more trust in your comments and remarks."
msgstr ""
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "
"Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird Deinen Kommentaren und "
"Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19
"Hallo %%user%%,\n"
"\n"
"Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"
"Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"
"Um ein neues Passwort für Dein Benutzerkonto anzugeben, musst Du lediglich\n"
"dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"
"mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"
"\n"
"a> mit der <a href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet "
"werden.</p>\n"
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckige "
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckigen "
"Klammern verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere "
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: [[[Pfad/zu/Datei.txt]]]."
#: IDF/Views/Admin.php:214
msgid "Last Login"
msgstr "Letzter Login"
msgstr "Letztes Login"
#: IDF/Views/Admin.php:221
msgid "No users were found."
#: IDF/Views.php:284
msgid "Here to Help You!"
msgstr "Hier, um dir zu helfen!"
msgstr "Hier, um Dir zu helfen!"
#: IDF/Views.php:300
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"

Archive Download the corresponding diff file

Page rendered in 0.10028s using 14 queries.