msgstr ""␊ |
"Project-Id-Version: InDefero\n"␊ |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ |
"POT-Creation-Date: 2008-08-12 14:48+0200\n"␊ |
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 14:51+0100\n"␊ |
"POT-Creation-Date: 2008-08-13 18:32+0200\n"␊ |
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 18:36+0100\n"␊ |
"Last-Translator: Loïc d'Anterroches <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
"Language-Team: Translation team <titoo@users.sourceforge.net>\n"␊ |
"MIME-Version: 1.0\n"␊ |
|
#: IDF/Issue.php:49␊ |
#: IDF/Tag.php:52␊ |
#: IDF/Upload.php:49␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:69␊ |
msgid "project"␊ |
msgstr "projet"␊ |
␊ |
|
#: IDF/Views/Download.php:260␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:60␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:116␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:293␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:350␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:211␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:334␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:391␊ |
#: IDF/Form/Upload.php:40␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:50␊ |
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:42␊ |
|
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:59␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:115␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:292␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:349␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:210␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:333␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:390␊ |
msgid "Id"␊ |
msgstr "Id"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:61␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:117␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:294␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:351␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:212␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:335␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:392␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:70␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:66␊ |
msgid "Status"␊ |
|
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:62␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:118␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:295␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:352␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:213␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:336␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:393␊ |
msgid "Last Updated"␊ |
msgstr "Dernière mise à jour"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:66␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:122␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:299␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:356␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:217␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:340␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:397␊ |
msgid "No issues were found."␊ |
msgstr "Aucun ticket n'a été trouvé."␊ |
␊ |
|
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:195␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Search Issues - %s"␊ |
msgstr "Recherche de tickets - %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:207␊ |
msgid "This table shows the found issues."␊ |
msgstr "Ce tableau montre les tickets trouvés."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:236␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Issue <a href=\"%s\">%d</a>: %s"␊ |
msgstr "Ticket <a href=\"%s\">%d</a> : %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:213␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:254␊ |
#, php-format␊ |
msgid "<a href=\"%s\">Issue %d</a> has been updated."␊ |
msgstr "Le <a href=\"%s\">ticket %d</a> a été mise à jour."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:237␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:278␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Updated Issue %s - %s (InDefero)"␊ |
msgstr "Ticket mis à jour %s - %s (InDefero)"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:274␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:315␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%s Closed Issues"␊ |
msgstr "Tickets fermés de %s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:284␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:325␊ |
msgid "This table shows the closed issues."␊ |
msgstr "Ce tableau montre les tickets fermés."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:325␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:366␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Issues with Label %2$s"␊ |
msgstr "%1$s tickets avec l'étiquette %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:328␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:369␊ |
#, php-format␊ |
msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"␊ |
msgstr "Tickets fermés de %1$s avec l'étiquette %2$s"␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:341␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:382␊ |
#, php-format␊ |
msgid "This table shows the issues with label %s."␊ |
msgstr "Ce tableau montre les tickets avec l'étiquette %s."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:389␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:430␊ |
msgid "The issue has been removed from your watch list."␊ |
msgstr "Le ticket a été supprimé de votre liste de surveillance."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:392␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:433␊ |
msgid "The issue has been added to your watch list."␊ |
msgstr "Le ticket a été ajouté à votre liste de surveillance."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:470␊ |
#: IDF/Views/Issue.php:511␊ |
msgid "On your watch list."␊ |
msgstr "Dans votre liste de surveillance."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:47␊ |
msgid "Your personal information have been updated."␊ |
msgstr "Vos informations personnelles ont été mises à jour."␊ |
␊ |
#: IDF/Views/User.php:54␊ |
msgid "Your Account"␊ |
msgstr "Votre compte"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/base-simple.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/base.html.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
#: IDF/Form/Upload.php:122␊ |
#: IDF/Form/IssueCreate.php:231␊ |
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:116␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:88␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:259␊ |
#: IDF/Form/MembersConf.php:64␊ |
msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ |
|
msgstr "Votre clef de confirmation"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:36␊ |
msgid "First name"␊ |
msgstr "Prénom"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:45␊ |
msgid "Last name"␊ |
msgstr "Nom de famille"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:68␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:54␊ |
msgid "Your password"␊ |
msgstr "Votre mot de passe"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:71␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ |
msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember."␊ |
msgstr "Votre mot de passe doit être difficile à trouver pour d'autres personnes, mais simple pour vous à retenir."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:79␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:65␊ |
msgid "Confirm your password"␊ |
msgstr "Confirmez votre mot de passe"␊ |
␊ |
|
msgid "Closed"␊ |
msgstr "Fermé"␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:57␊ |
msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ |
msgstr "Laissez vide si vous ne voulez pas changer votre mot de passe."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/UserAccount.php:131␊ |
msgid "The passwords do not match. Please give them again."␊ |
msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, veuillez les donner de nouveau."␊ |
␊ |
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:55␊ |
msgid "Comment"␊ |
msgstr "Commentaire"␊ |
|
msgid "No changes were entered."␊ |
msgstr "Aucun changement n'a été entré."␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:33␊ |
msgid "occurence"␊ |
msgstr "occurence"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:49␊ |
msgid "word"␊ |
msgstr "mot"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:56␊ |
msgid "model class"␊ |
msgstr "classes du modèle"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:62␊ |
msgid "model id"␊ |
msgstr "id du modèle"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:75␊ |
msgid "occurences"␊ |
msgstr "occurrences"␊ |
␊ |
#: IDF/Search/Occ.php:81␊ |
msgid "ponderated occurence"␊ |
msgstr "occurrence pondérée"␊ |
␊ |