"section of your project via the main menu or automatically generated object "␊ |
"links."␊ |
msgstr ""␊ |
"Zugriffsberechtigungen bestimmen, ob ein bestimmter Nutzer in eine bestimmte "␊ |
"Sektion Deines Projekts über das Hauptmenü oder über automatisch generierte "␊ |
"Inhaltslinks gelangen kann."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:5␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"If you mark a project as private, only the project members and "␊ |
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "␊ |
|
"berücksichtigen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:6␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"For the extra authorized user list, specify each person by its login. Each "␊ |
"person must have already registered with the given login. Separate the "␊ |
"logins with commas and/or new lines."␊ |
msgstr ""␊ |
"Gib für jede Person ihren Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits "␊ |
"mit diesem Namen angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und "␊ |
"/ oder neue Zeilen."␊ |
"Gib in der Liste der zusätzlich zu authorisierenden Nutzer für jede Person "␊ |
"ihren Anmeldenamen ein. Jede Person muss sich bereits mit diesem Namen "␊ |
"angemeldet haben. Trenne die Anmeldenamen durch Kommas und / oder neue "␊ |
"Zeilen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:7␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"Only project members and admins have write access to the source. If you "␊ |
"restrict the access to the source, anonymous access is not provided and the "␊ |
"users must authenticate themselves with their password or SSH key."␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"Nur Projektmitglieder und Administratoren haben Schreibzugriff auf den "␊ |
"Quellcode.<br />\n"␊ |
"Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein anonymer "␊ |
"Zugriff<br />\n"␊ |
"angeboten und die Benutzer müssen sich mit ihrem Passwort oder "␊ |
"öffentlichen<br />\n"␊ |
"Schlüssel authentifizieren."␊ |
"Quellcode. Wenn Du den Zugriff auf den Quellcode beschränkst, wird kein "␊ |
"anonymer Zugriff angeboten und die Benutzer müssen sich mit ihrem Passwort "␊ |
"oder öffentlichen Schlüssel authentifizieren."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8␊ |
#, php-format␊ |
|
"mailing list actually accept notification emails.) Multiple email addresses "␊ |
"must be separated through commas (',')."␊ |
msgstr ""␊ |
"Hier kannst Du konfigurieren, wer über Änderungen in einer bestimmten "␊ |
"Sektion benachrichtigt werden soll. Du kannst auch weitere E-Mail-Adressen, "␊ |
"wie etwa die einer Mailingliste, hier hinterlegen. (Vergiss nicht, dass Du "␊ |
"unter Umständen die Absender-Adresse <strong>%%from_email%%</strong> vorher "␊ |
"erst registrieren musst, bevor die Mailingliste Benachrichtigungs-E-Mails "␊ |
"akzeptiert.) Mehrere E-Mail-Adressen müssen durch Kommas (',') voneinander "␊ |
"getrennt werden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9␊ |
msgid ""␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Notifications"␊ |
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail"␊ |
msgstr "Benachrichtigungen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:3␊ |
|
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:6␊ |
msgid "External link to project"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Externer Link zum Projekt"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:6␊ |
|
msgstr "Neuer Download"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:5␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Upload Archive"␊ |
msgstr "Archiv"␊ |
msgstr "Archiv hochladen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
|
"files to process inside the archive. All processed files must be unique or "␊ |
"replace existing files explicitely."␊ |
msgstr ""␊ |
"Das Archiv muss eine <code>manifest.xml</code>-Datei mit Meta-Informationen "␊ |
"bezüglich\n"␊ |
"der in diesem Archiv zu verarbeitenden Dateien beinhalten. Alle Dateien "␊ |
"müssen eindeutig sein\n"␊ |
"oder bestehende Dateien explizit ersetzen."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:5␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"You can learn more about the archive format <a href=\"%%url%%\">here</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du noch kein Benutzerkonto hast, kannst Du <a href=\"%%url%%\">hier</a> "␊ |
"ein neues erstellen."␊ |
"<a href=\"%%url%%\">Hier kannst mehr über das Archiv-Format lernen</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:6␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"The form contains some errors. Please correct them to submit the archive."␊ |
msgstr ""␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
"einzusenden."␊ |
"Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um das "␊ |
"Archiv einzusenden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:7␊ |
msgid "Submit Archive"␊ |
|
msgstr "Projekte"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"<p>This is simple:</p>\n"␊ |
"<ol>\n"␊ |
|
msgstr ""␊ |
"<p>Ganz einfach:</p>\n"␊ |
"<ol>\n"␊ |
"<li>Schreibe in das Kommentarfeld: \"Dies ist ein Duplikat von issue 123\", "␊ |
"ändere 123 in die dazugehörige Ticketnummer.</li>\n"␊ |
"<li>Ändere den Status des aktuellen Tickets auf <em>Duplikat</em>.</li>\n"␊ |
"<li>Schreibe in das Kommentarfeld \"Dies ist ein Duplikat von issue 123\" "␊ |
"oder - wenn Du ein Mitglied des Teams bist - füge direkt eine "␊ |
"\"duplicates\"-Verknüpfung mit dem Wert \"123\" hinzu. Ändere 123 in die "␊ |
"dazugehörige Ticketnummer.</li>\n"␊ |
"<li>Ändere den Status des aktuellen Tickets auf <em>Duplicate</em>.</li>\n"␊ |
"<li>Speichere die Änderungen.</li>\n"␊ |
"</ol>"␊ |
␊ |
|
"the resource at first and then also the page where it is referenced, "␊ |
"otherwise the change won't be visible until the next regular edit. \n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p>Um eine vorher hochgeladene Ressource in Deine Wiki-Seite einzubetten, "␊ |
"kannst Du die <code>[[!RessourcenName]]</code>-Syntax verwenden.</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"<p>Die Darstellung der Ressource kann dann weiter angepasst werden:\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li><code>[[!BildRessource, align=right, width=200]]</code> stellt "␊ |
"\"BildResource\" rechts ausgerichtet und in der Breite auf 200 Pixel Größe "␊ |
"skaliert dar</li>\n"␊ |
"<li><code>[[!TextRessource, align=center, width=300, height=300]]</code> "␊ |
"stellt \"TextResource\" in einem zentrierten, 300 x 300 Pixel großen IFRAME "␊ |
"dar</li>\n"␊ |
"<li><code>[[!JedeRessource, preview=no]]</code> stellt keine Vorschau der "␊ |
"Ressource dar, sondern zeigt lediglich einen Download-Link an (Standard für "␊ |
"Binär-Ressourcen)</li>\n"␊ |
"<li><code>[[!BinärRessource, title=Download]]</code> stellt den "␊ |
"Download-Link von \"BinärResource\" mit einem alternativen Titel dar</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"</p>\n"␊ |
"\n"␊ |
"Ressourcen werden, wie Wiki-Seiten auch, versionisiert. Wenn Du eine "␊ |
"Ressource aktualisierst, zeigen alte Wikiseiten weiterhin\n"␊ |
"die Version der Ressource an, die aktuell war, als die Wiki-Seite bearbeitet "␊ |
"wurde. Wenn Du eine Ressource auf einer bestimmten\n"␊ |
"Seite aktualisieren möchtest, aktualisiere zunächst die Ressource und danach "␊ |
"auch die Seite, auf welcher die Ressource referenziert\n"␊ |
"ist, andernfalls werden die Änderungen an der Ressourcen bis zur nächsten "␊ |
"regulären Inhaltsänderung der Seite nicht sichtbar.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28␊ |
msgid ""␊ |
|
"information, unpacks the other files from\n"␊ |
"the archive and creates new individual downloads for each of them.</p>"␊ |
msgstr ""␊ |
"<p>Wenn Du viele Dateien auf einmal für ein Release veröffentlichen musst, "␊ |
"ist es eine sehr langwierige Aufgabe,\n"␊ |
"jede Datei einzeln hochzuladen und Meta-Informationen wie Zusammenfasssung, "␊ |
"Beschreibung oder zusätzliche\n"␊ |
"Marken in die Eingabefelder einzugeben.<p>\n"␊ |
"<p>InDefero unterstützt daher ein spezielles Archiv-Format, welches im "␊ |
"Grunde genommen eine normale\n"␊ |
"ZIP-Datei ist, die weitere Meta-Informationen enthält. Diese "␊ |
"Meta-Informationen werden in einer speziellen\n"␊ |
"Manifest-Datei aufgehoben, die getrennt von den anderen Dateien des Archivs "␊ |
"behandelt wird.</p>\n"␊ |
"<p>Sobald das Archiv hochgeladen wurde, liest InDefero die Meta-Informatine "␊ |
"aus, entpackt die anderen Dateien\n"␊ |
"vom Archiv und erzeugt für jede von ihnen individuelle Downloads.</p>"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:36␊ |
#, php-format␊ |
|
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:62␊ |
msgid "How can I embed images and other resources in my documentation pages?"␊ |
msgstr ""␊ |
"Wie kann ich Bilder oder andere Ressourcen in meine Dokumentationsseiten "␊ |
"einbetten?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:43␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:63␊ |
msgid "What is this \"Upload Archive\" functionality about?"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Um was geht es bei der Funktion \"Archiv hochladen\"?"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:44␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:64␊ |
|
"</ul>\n"␊ |
"</p>\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Anweisungen:</strong></p>\n"␊ |
"<p>Du kannst eine eigene Forge-Startseite einrichtem, die anstatt der "␊ |
"einfachen Projektliste angezeigt wird. Diese Seite ist dann auch über den "␊ |
"'Startseite'-Link im Hauptmenü zu erreichen.</p>\n"␊ |
"<p>Für den Inhalt der Seite kann die <a "␊ |
"href=\"%%burl%%\">Markdown-Syntax</a> mit der <a "␊ |
"href=\"%%eurl%%\"><em>Extra</em>-Erweiterung</a> verwendet werden.</p>\n"␊ |
"<p>Zusätzlich sind die folgenden Makros verfügbar:<br />\n"␊ |
"<ul>\n"␊ |
"<li><code>{projectlist, label=..., order=(name|activity), "␊ |
"limit=...}</code> -Zeigt eine Projektliste an, die optional nach "␊ |
"Markegefiltert und nach Name oder Aktivität sortiert und / oder auf eine "␊ |
"bestimmte Anzahl von Projekten beschränkt werden kann.</li>\n"␊ |
"</ul>\n"␊ |
"</p>\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10␊ |
msgid "Remove this issue from your watch list"␊ |
msgstr "Entferne dieses Ticket von Deiner Beobachtungsliste."␊ |
msgstr "Entferne dieses Ticket von Deiner Beobachtungsliste"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11␊ |
msgid "Add this issue to your watch list"␊ |
msgstr "Füge dieses Ticket zu Deiner Beobachtungsliste hinzu."␊ |
msgstr "Füge dieses Ticket zu Deiner Beobachtungsliste hinzu"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "View the previous closed issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das vorherige geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
msgstr "Zeige das vorherige geschlossene Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "View the previous open issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das vorherige offene Ticket zu sehen."␊ |
msgstr "Zeige das vorherige offene Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "View the next closed issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das nächte geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
msgstr "Zeige das nächte geschlossene Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "View the next open issue"␊ |
msgstr "Klicke hier, um das nächste offene Ticket zu sehen."␊ |
msgstr "Zeige das nächste offene Ticket"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16␊ |
msgid "download"␊ |
|
msgstr "Beobachtet von:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:3␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid "1 project"␊ |
msgid_plural "%%label.project_count%% projects"␊ |
msgstr[0] "Projekt"␊ |
msgstr[1] "Projekt"␊ |
msgstr[0] "1 Projekt"␊ |
msgstr[1] "%%label.project_count%% Projekte"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:4␊ |
#, php-format␊ |
msgid "Remove filter for %%tag%%"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Entferne Filter für %%tag%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:5␊ |
msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:7␊ |
msgid "Filter projects by label"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Filtere Projekte nach Marke"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:8␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "No projects with labels found."␊ |
msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden."␊ |
msgstr "Keine Projekte mit Marken gefunden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:9␊ |
msgid "Order"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Sortierung"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:10␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "By name"␊ |
msgstr "Name"␊ |
msgstr "Nach Name"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:11␊ |
msgid "By activity"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Nach Aktivität"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:12␊ |
msgid "Filtered project stats"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Statistiken der gefilterten Projekte"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:13␊ |
msgid "Members:"␊ |
|
msgstr "Code-Besprechungen:"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"You can <a href=\"%%url%%\">create an account</a> if you don't have one yet."␊ |
msgstr ""␊ |
"Du kannst die <a href=\"%%url%%\">Markdown-Syntax</a> für die Beschreibung "␊ |
"nutzen."␊ |
"Du kannst <a href=\"%%url%%\">ein Konto erstellen</a>, wenn Du noch keins "␊ |
"hast."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4␊ |
msgid "What is your account information?"␊ |
|
msgstr "Empfohlene Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Show more featured downloads"␊ |
msgstr "Empfohlene Downloads"␊ |
msgstr "Zeige mehr empfohlene Downloads"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10␊ |
|
msgstr "Empfohlene Dokumentation"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Show more featured documentation"␊ |
msgstr "Empfohlene Dokumentation"␊ |
msgstr "Zeige mehr empfohlene Dokumentation"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11␊ |
msgid "Development Team"␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:3␊ |
msgid "Project activity: %%activity%%%"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "Projekt-Aktivität: %%activity%%%"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:9␊ |
msgid "n/a"␊ |
msgstr ""␊ |
msgstr "n.v."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3␊ |
#, php-format␊ |
|
"Cookies aktiviert hast</strong>, um Dich im Folgenden anzumelden."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid ""␊ |
"Read the <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">terms and conditions</a> – "␊ |
"basically <em>\"Please be nice, we respect you\"</em>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Lies die <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">Geschäftsbedingungen</a> "␊ |
"– kurz zusammengefast <em>\"Bitte sei nett, wir respektieren "␊ |
"Dich\"</em>."␊ |
"Lies die <a id=\"showterms\" href=\"#theterms\">Geschäftsbedingungen</a> - "␊ |
"kurz zusammengefast <em>\"Bitte sei nett, wir respektieren Dich\"</em>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"If you have just forgotten your login information, then there is no need to "␊ |
"create a new account. You can just <a href=\"%%url%%\">recover your login "␊ |
"name and password</a>."␊ |
msgstr ""␊ |
"Wenn Du einfach nur Deine Anmeldedaten vergessen hast, gibt es keinen Grund, "␊ |
"ein neues Benutzerkonto zu erstellen. Gehe einfach <a href=\"%%url%%\">hier "␊ |
"her</a>, um Deinen Anmeldenamen und Dein Passwort wiederherzustellen."␊ |
"ein neues Benutzerkonto zu erstellen. Du kannst einfach <a "␊ |
"href=\"%%url%%\">Deinen Anmeldenamen und Dein Passwort wiederherstellen</a>."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5␊ |
#, php-format␊ |
|
msgstr "verändert"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "properties changed"␊ |
msgstr "Eigenschaften geändert"␊ |
␊ |
|
msgstr "Seiten anzeigen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "List Resources"␊ |
msgstr "%s Quellcode"␊ |
msgstr "Ressourcen anzeigen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listPages.html.php:4␊ |
|
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listResources.html.php:3 IDF/Views/Wiki.php:256␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "New Resource"␊ |
msgstr "Neues Ticket"␊ |
msgstr "Neue Ressource"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:7␊ |
msgid "Update This Page"␊ |
msgstr "Diese Seite aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:8␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Update This Resource"␊ |
msgstr "Diese Seite aktualisieren"␊ |
msgstr "Diese Ressource aktualisieren"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:3␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:3␊ |
|
"that you\n"␊ |
"give your resource a unique and an easy to remember name.\n"␊ |
msgstr ""␊ |
"\n"␊ |
"Wiki-Ressourcen werden später in Wiki-Seiten über ihren Titel referenziert,\n"␊ |
"stelle also sicher, dass Du Deiner Ressource einen eindeutigen und einfach\n"␊ |
"zu merkenden Namen gibst.\n"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:8␊ |
#, fuzzy␊ |
msgid "Create Resource"␊ |
msgstr "Benutzer anlegen"␊ |
msgstr "Ressource anlegen"␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:3␊ |
msgid ""␊ |
|
"%%submitter%% angelegt."␊ |
␊ |
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3␊ |
#, fuzzy, php-format␊ |
#, php-format␊ |
msgid ""␊ |
"\n"␊ |
"<p><strong>Instructions:</strong></p>\n"␊ |
|
"<p>Website-Adresses werden automatisch verlinkt und Du kannst außerdem zu "␊ |
"anderen Dokumentations-Seiten durch die Benutzung von doppelten, eckigen "␊ |
"Klammern verlinken, etwa so: [[AndereSeite]].</p>\n"␊ |
"<p>Wenn Du hochgeladene Ressourcen einbetten möchtest, verwende die "␊ |
"<code>[[!RessourcenName]]</code>-Syntax dafür. Dies wird <a "␊ |
"href=\"%%furl%%#q-wiki\">in der FAQ näher beschrieben.</a></p>\n"␊ |
"<p>Um direkt die Inhalte einer Datei aus dem Depot einzubinden, umklammere "␊ |
"den Pfad zur Datei mit dreifachen, eckigen Klammern: "␊ |
"[[[Pfad/zu/Datei.txt]]].</p>\n"␊ |