| "The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "␊ |
| "letters, digits, dashs and dots as separators."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwenden Sie nur "␊ |
| "Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ |
| "Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte als Trenner."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101␊ |
| msgid "This master branch is already used. Please select another one."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Der Hauptzweig wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."␊ |
| "Der Hauptzweig wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222␊ |
| msgid ""␊ |
| "This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "␊ |
| "and dash (-)."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Der Kurzname enthält ungültige Zeichen. Bitte verwenden Sie nur "␊ |
| "Der Kurzname enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ |
| "Buchstaben (ohne Umlaute), Ziffern und den Bindestrich."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225␊ |
|
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233␊ |
| msgid "This shortname is already used. Please select another one."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Der gewählte Kurzname wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."␊ |
| "Der gewählte Kurzname wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279 /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78␊ |
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 /IDF/Form/UserAccount.php:159␊ |
| msgid "Add a public key"␊ |
| msgstr "Einen öffentlichen Schlüssel hinzufügen"␊ |
| msgstr "Öffentlichen Schlüssel hinzufügen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92 /IDF/Form/UserAccount.php:164␊ |
| msgid ""␊ |
|
| #: /IDF/Views/Issue.php:298 /IDF/Views/Issue.php:385 /IDF/Views/Issue.php:564␊ |
| #: /IDF/Views/Issue.php:623 /IDF/Views/Review.php:59 /IDF/Views/User.php:84␊ |
| msgid "Status"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Status"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:104 /IDF/Form/IssueUpdate.php:98␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Owner"␊ |
| msgstr "Besitzer"␊ |
| msgstr "Eigentümer"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:150 /IDF/Form/IssueUpdate.php:117␊ |
| #: /IDF/Form/UpdateUpload.php:71 /IDF/Form/Upload.php:70␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:93 /IDF/Form/WikiUpdate.php:104␊ |
| msgid "Labels"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Marken"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:192␊ |
| msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du kannst keine Marke mit dem Präfix \"Status\" zu einem Ticket hinzufügen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:193 /IDF/Form/IssueCreate.php:200␊ |
| #: /IDF/Form/UpdateUpload.php:110 /IDF/Form/Upload.php:120␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:151 /IDF/Form/WikiUpdate.php:162␊ |
| msgid "You provided an invalid label."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du hast eine ungültige Marke angegeben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:199 /IDF/Form/UpdateUpload.php:109␊ |
| #: /IDF/Form/Upload.php:119␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Ticket hinzufügen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:210 /IDF/Form/IssueUpdate.php:147␊ |
| msgid "You need to provide a description of the issue."␊ |
| msgstr "Bitte fügen Sie eine Beschreibung des Problems an."␊ |
| msgstr "Bitte füge eine Beschreibung des Problems an."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:233 /IDF/Form/ReviewCreate.php:159␊ |
| msgid "You provided an invalid status."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du hast einen ungültigen Status angegeben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80␊ |
| msgid ""␊ |
| "Define an issue template to hint the reporter to provide certain information"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Definiere eine Ticket-Vorlage, um den Ersteller Hinweise auf benötigte Informationen zu geben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89␊ |
| msgid "Open issue status values"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Statuswerte für offene Tickets"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ |
| msgid "Closed issue status values"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Statuswerte für geschlossene Tickets"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106␊ |
| msgid "Predefined issue labels"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Vordefinierte Ticket-Marken"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108␊ |
| msgid ""␊ |
| "The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "␊ |
| "automatically chosen as defaults for new issues."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die ersten \"Type:\"- und \"Priority:\"-Einträge, die in dieser Liste "␊ |
| "gefunden werden, werden automatisch als Standardwerte für neue Tickets "␊ |
| "übernommen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116␊ |
| msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Jedes Ticket darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueUpdate.php:55 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:45␊ |
| #: /IDF/Form/WikiUpdate.php:82␊ |
| msgid "Comment"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Kommentar"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/IssueUpdate.php:219␊ |
| msgid "No changes were entered."␊ |
|
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 /IDF/Form/PasswordReset.php:39␊ |
| #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:36␊ |
| msgid "Your verification key"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Dein Validierungsschlüssel"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 /IDF/Form/PasswordReset.php:89␊ |
| msgid ""␊ |
| "We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "␊ |
| "copy/paste it from your validation email."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Sie können versuchen, "␊ |
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ |
| "ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 /IDF/Form/PasswordReset.php:100␊ |
|
| "recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "␊ |
| "24h."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Dieser Validierungsschlüssel ist nicht mehr gültig, bitte fordern Sie erneut "␊ |
| "Dieser Validierungsschlüssel ist nicht mehr gültig, bitte fordere erneut "␊ |
| "ein neues Kennwort an. Aus Sicherheitsgründen gilt ein Validierungsschlüssel "␊ |
| "nur 24 Stunden."␊ |
| "nur für 24 Stunden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 /IDF/Form/PasswordReset.php:108␊ |
| #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ |
|
| "This account is not active. Please contact the forge administrator to "␊ |
| "activate it."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Das Benutzerkonto ist nicht aktiv. Bitte kontaktieren Sie den Administrator "␊ |
| "Das Benutzerkonto ist nicht aktiv. Bitte kontaktiere den Administrator "␊ |
| "für die Freischaltung."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Register.php:41␊ |
| msgid "Your login"␊ |
| msgstr "Ihr Benutzername"␊ |
| msgstr "Dein Benutzername"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Register.php:53␊ |
| msgid "Your email"␊ |
| msgstr "Ihre E-Mailadresse"␊ |
| msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Register.php:55␊ |
| msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"␊ |
|
| #: /IDF/Form/Register.php:88␊ |
| msgid ""␊ |
| "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ |
| msgstr "Ja, es ist nervig, aber Sie müssen den Nutzungsbedingungen zustimmen."␊ |
| msgstr "Ja, es ist nervig, aber Du musst den Nutzungsbedingungen zustimmen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Register.php:99␊ |
| #, php-format␊ |
|
| "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "␊ |
| "directly copy/paste it from your confirmation email."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Sie können versuchen, "␊ |
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ |
| "ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "␊ |
| "your password using the help link."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Um das Passwort zurückzusetzen, wählen "␊ |
| "Sie bitte die Hilfefunktion."␊ |
| "Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, "␊ |
| "Dein Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:74␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7␊ |
| msgid "Commit"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Revision"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:92␊ |
| msgid "Patch"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Patch"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:119␊ |
| msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Dein Patch konnte nicht analysiert werden. Bitte gib ein gültiges Patch an."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:128␊ |
| msgid "You provided an invalid commit."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du hast eine ungültige Revision angegeben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:202␊ |
| msgid "Initial patch to be reviewed."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Initiales, zu begutachtendes Patch."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:56␊ |
| msgid "General comment"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Allgemeiner Kommentar"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:102␊ |
| msgid "You need to provide comments on at least one file."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du musst Kommentare zu mindestens einer Datei angeben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:109␊ |
| msgid "You need to provide your general comment about the proposal."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du musst einen allgemeinen Kommentar zu Deinem Vorschlag angeben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/SourceConf.php:56␊ |
| msgid "Webhook URL"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Web-Hook-URL"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/SourceConf.php:58␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "Learn more about the <a href=\"%s\">post-commit web hooks</a>."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%s\">post-commit Web-Hooks</a>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:38 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14␊ |
|
| msgstr "Downloads"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:39␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:9␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:9␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9␊ |
| msgid "Code Review"␊ |
| msgstr "Code-Besprechnung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:40 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:6␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:6␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6␊ |
| msgid "Documentation"␊ |
| msgstr "Dokumentation"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:41 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8␊ |
| msgid "Source"␊ |
| msgstr "Quellcode"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:42␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17␊ |
| msgid "Issues"␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:50␊ |
| msgid "Open to all"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Für alle offen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:51␊ |
| msgid "Signed in users"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Angemeldete Benutzer"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:54␊ |
| msgid "Closed"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Geschlossen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:83␊ |
| msgid "Extra authorized users"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Weitere, autorisierte Benutzer"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/Upload.php:59␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6␊ |
| #: /IDF/Views/Download.php:64 /IDF/Views/Download.php:294␊ |
| msgid "File"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Datei"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UploadConf.php:53␊ |
| msgid "Predefined download labels"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Vordefinierte Marken für Downloads"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UploadConf.php:62␊ |
| msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Jeder Download darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:59␊ |
| msgid "Your mail"␊ |
| msgstr "Ihre E-Mailadresse"␊ |
| msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:61␊ |
| msgid ""␊ |
| "If you change your email address, an email will be sent to the new address "␊ |
| "to confirm it."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Falls Sie Ihre E-Mailadresse ändern, wird eine Bestätigungsmail an die neue "␊ |
| "Adresse geschickt."␊ |
| "Falls Du Deine E-Mail-Adresse änderst, wird eine E-Mail zur Bestätigung "␊ |
| "an die neue Adresse versandt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:80␊ |
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ |
| msgstr "Leer lassen, falls Sie Ihr Passwort nicht ändern wollen."␊ |
| msgstr "Leer lassen, falls Du Dein Passwort nicht ändern willst."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:207␊ |
| msgid "Confirm your new email address."␊ |
| msgstr "Bestätigung der neuen E-Mailadresse"␊ |
| msgstr "Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:210␊ |
| #, php-format␊ |
|
| "A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address "␊ |
| "change."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Eine Validierungs-E-Mail wurde an \"%s\" versandt, um die Adressänderung "␊ |
| "zu überprüfen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:312␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."␊ |
| msgstr "Bitte überprüfen Sie den Schlüssel, er scheint ungültig zu sein."␊ |
| msgstr "Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger "␊ |
| "öffentlicher SSH-Schlüssel zu sein."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:332␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."␊ |
| msgstr "Bitte überprüfen Sie den Schlüssel, er scheint ungültig zu sein."␊ |
| msgstr "Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher "␊ |
| "monotone-Schlüssel zu sein."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:340␊ |
| msgid "Public key looks neither like a SSH nor monotone public key."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Der öffentliche Schlüssel sieht weder wie ein öffentlicher SSH- noch "␊ |
| "ein öffentlichen monotone-Schlüssel aus."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:352␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "You already have uploaded this key."␊ |
| msgstr "Sie haben Ihren öffentlichen SSH-Key noch nicht hochgeladen."␊ |
| msgstr "Du hast diesen Schlüssel bereits hochgeladen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:63␊ |
| msgid ""␊ |
| "The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "␊ |
| "email."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Der Validierungsschlüssel ist ungültig. Bitte kopiere ihn von Deiner "␊ |
| "Bestätigungs-E-Mail hier hinein."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiConf.php:49␊ |
| msgid "Predefined documentation page labels"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Vordefinierte Marken für Dokumentations-Seiten"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiConf.php:58␊ |
| msgid ""␊ |
| "Each documentation page may have at most one label with each of these classes"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Jede Dokumentations-Seite darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:38␊ |
| msgid ""␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:57␊ |
| msgid "PageName"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Seitenname"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:60 /IDF/Form/WikiUpdate.php:50␊ |
| msgid "Page title"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Seitentitel"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:66 /IDF/Form/WikiUpdate.php:56␊ |
| msgid ""␊ |
| "The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Der Seitenname darf nur aus Buchstaben, Ziffern und dem Bindestrich bestehen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:71 /IDF/Form/WikiUpdate.php:61␊ |
| msgid "This one line description is displayed in the list of pages."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Diese einzeilige Beschreibung wird in der Seitenübersicht angezeigt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:80 /IDF/Form/WikiUpdate.php:72␊ |
| msgid "Content"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Inhalt"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:108 /IDF/Form/WikiUpdate.php:119␊ |
| msgid "The title contains invalid characters."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Der Titel beinhaltet ungültige Zeichen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:114 /IDF/Form/WikiUpdate.php:125␊ |
| msgid "A page with this title already exists."␊ |
|
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:150 /IDF/Form/WikiUpdate.php:161␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einer Seite "␊ |
| "hinzufügen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:200␊ |
| msgid "Initial page creation"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Form/WikiDelete.php:39␊ |
| msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Project Summary"␊ |
| msgstr "%s Zusammenfassung des Projektes"␊ |
| msgstr "Projekt-Zusammenfassung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6␊ |
| msgid "Issue Tracking"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Ticketverfolgung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Project Members"␊ |
| msgstr "%s Projektmitglieder"␊ |
| msgstr "Projektmitglieder"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Tabs Access and Notifications"␊ |
| msgstr "Authentifizierung für Schreibberechtigung"␊ |
| msgstr "Berechtigungen und Benachrichtigungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Save Changes"␊ |
| msgstr "Änderungen"␊ |
| msgstr "Änderungen speichern"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "The form contains some errors. Please correct them to update the source "␊ |
| "configuration."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
| "zu aktualisieren."␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
| "Quellcode-Konfiguration zu aktualisieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Repository type:"␊ |
| msgstr "Größe des Repositories"␊ |
| msgstr "Depot-Typ:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Repository access:"␊ |
| msgstr "Größe des Repositories"␊ |
| msgstr "Depot-Zugriff:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Repository size:"␊ |
| msgstr "Größe des Repositories"␊ |
| msgstr "Depot-Größe:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30␊ |
| msgid "Post-commit authentication key:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Post-commit Authentifizierungs-Schlüssel:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
| "zu aktualisieren."␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
| "Projektzusammenfassung zu aktualisieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "The form contains some errors. Please correct them to update the access "␊ |
| "rights."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
| "zu aktualisieren."␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ |
| "Zugriffsberechtigungen zu aktualisieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Access Rights"␊ |
| msgstr "%s Registerkarten Zugriffsrechte"␊ |
| msgstr "Zugriffsberechtigungen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Notification Email"␊ |
| msgstr "Änderungsdatum"␊ |
| msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Instructions:"␊ |
| msgstr "Anleitung"␊ |
| msgstr "Anweisungen:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid ""␊ |
|
| "<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "␊ |
| "oder Kommentare hinzuzufügen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Project Home"␊ |
| msgstr "Projekt"␊ |
| msgstr "Projekt-Startseite"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10␊ |
| msgid "Project Management"␊ |
| msgstr "Projekt-Management"␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4␊ |
| msgid "People"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Personen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5␊ |
| msgid "Usher"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Usher"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3␊ |
| msgid "You have here access to the administration of the forge."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Hier hast Du Zugriff auf die Administration der Forge."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 /IDF/Views/Admin.php:128␊ |
| msgid "Create Project"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Projekt anlegen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5␊ |
| msgid "Change Project Details"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Projektdetails ändern"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "␊ |
| "you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Du kannst den Typ des Depots auswählen, den Du verwenden möchtest. "␊ |
| "Im Falle von Subversion kannst Du optional neben einem lokalen auch ein "␊ |
| "entferntes Depot benutzen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4␊ |
| msgid ""␊ |
| "<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"␊ |
| "strong>."␊ |
| "<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</strong>."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<strong>Wurde der Typ des Depots einmal festgelegt, kann dieser nicht "␊ |
| "nachträglich geändert werden.</strong>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5␊ |
| msgid ""␊ |
|
| "registered with the given login.</p>\n"␊ |
| "<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<p>Gib den Benutzernamen jeder Person an. Jede Person muss sich "␊ |
| "vorher bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n"␊ |
| "<p>Trenne die Benutzernamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "The form contains some errors. Please correct them to create the project."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler und senden Sie "␊ |
| "das Ticket erneut."␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige den Fehler, um das Projekt "␊ |
| "anzulegen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15␊ |
| msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."␊ |
|
| "Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"␊ |
| "<em>%%code%%</em>."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Kennwort zur Bestätigung der Projektlöschung: \n"␊ |
| "<em>%%code%%</em>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5␊ |
| msgid ""␊ |
|
| "with the consequences that <strong>all the data</strong> related to the \n"␊ |
| "project <strong>will be deleted</strong>.\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "\n"␊ |
| "<strong>Achtung!</strong> Das Löschen eines Projekts ist eine sehr\n"␊ |
| "rasch beendete Operation, die in der Konsequenz <strong>alle Daten</strong>\n"␊ |
| "in Bezug auf das Projekt <strong>löscht</strong>.\n"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10␊ |
| msgid ""␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler, um den Nutzer "␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige den Fehler, um den Nutzer "␊ |
| "zu erstellen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6␊ |
|
| "Yours faithfully,\n"␊ |
| "The development team.\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Hallo %%user%%,\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"␊ |
| "auf der Forge angelegt.\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"␊ |
| "\n"␊ |
| " Adresse: %%url%%\n"␊ |
| " Benutzername: %%user.login%%\n"␊ |
| " Passwort: %%password%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
| "Das Entwickler-Team.\n"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4␊ |
| msgid "Login:"␊ |
| msgstr "Login:"␊ |
| msgstr "Benutzername:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5␊ |
|
| msgstr "Persönlicher Projekt-Feed für %%user%%."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ |
| msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden."␊ |
| msgstr "Es wurden keine verwalteten Projekte gefunden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Managed Projects:"␊ |
| msgstr "Projekte"␊ |
| msgstr "Verwaltete Projekte:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| msgstr "Meine Tickets"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "My watch list"␊ |
| msgstr "In deiner Beobachtungsliste."␊ |
| msgstr "Meine Beobachtungsliste"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6␊ |
|
| msgstr[1] "%%interested%% Personen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Remove this issue from your watch list"␊ |
| msgstr "Das Ticket wurde von deiner Beobachtungsliste entfernt."␊ |
| msgstr "Entferne dieses Ticket von Deiner Beobachtungsliste."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Add this issue to your watch list"␊ |
| msgstr "Das Ticket wurde zu deiner Beobachtungsliste hinzugefügt."␊ |
| msgstr "Füge dieses Ticket zu Deiner Beobachtungsliste hinzu."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11␊ |
| msgid "Click here to view the previous closed issue"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Klicke hier, um das vorherige geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12␊ |
| msgid "Click here to view the previous open issue"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Klicke hier, um das vorherige offene Ticket zu sehen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Click here to view the next closed issue"␊ |
| msgstr "Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets"␊ |
| msgstr "Klicke hier, um das nächte geschlossene Ticket zu sehen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14␊ |
| msgid "Click here to view the next open issue"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Klicke hier, um das nächste offene Ticket zu sehen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "download"␊ |
| msgstr "Downloads"␊ |
| msgstr "downloaden"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "view"␊ |
| msgstr "Vorschau"␊ |
| msgstr "anzeigen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, please check the form for errors."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Bitte überprüfe die Maske auf Fehler."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5␊ |
| msgid "Email:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "E-Mail:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Enable Your Account"␊ |
| msgstr "Erstelle Deinen Account"␊ |
| msgstr "Aktiviere Dein Konto"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9␊ |
| msgid "Did you know?"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Wusstest Du?"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3␊ |
| msgid "Oups, we found an error in the form."␊ |
| msgstr "Ups, ein Fehler ist aufgetreten."␊ |
| msgstr "Entschuldigung, wir haben einen Fehler in der Maske gefunden."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Confirm Your Account"␊ |
| msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Accounts"␊ |
| msgstr "Bestätige Dein Konto"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7␊ |
| msgid ""␊ |
|
| msgstr "Neue Code-Besprechnung starten"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"␊ |
| "<ul>\n"␊ |
|
| msgstr "Neu"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "General Comments"␊ |
| msgstr "Allgemeine Kommentare (neueste zuerst):"␊ |
| msgstr "Allgemeine Kommentare"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42␊ |
| msgid "Submit Code Review"␊ |
| msgstr "Code-Besprechung einsenden"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Source Tree"␊ |
| msgstr "Quellcode"␊ |
| msgstr "Quellcode-Baum"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Change Log"␊ |
| msgstr "Ändern"␊ |
| msgstr "Änderungsliste"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6␊ |
| msgid "How To Get The Code"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Wie man den Code bekommt"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9␊ |
| msgid "Message"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Logmeldung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5␊ |
| msgid "Parent:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Eltern:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "View corresponding commit"␊ |
| msgstr "Zeige den dazugehörigen Quellcode-Baum"␊ |
| msgstr "Zeige dazugehörige Revision"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8␊ |
| msgid "by"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "von"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "A new commit has been created:"␊ |
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ |
| msgstr "Eine neue Revision wurde erzeigt:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Changes:"␊ |
| msgstr "Änderungen"␊ |
| msgstr "Änderungen:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13␊ |
| msgid "deleted"␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "First Commit"␊ |
| msgstr "Revision"␊ |
| msgstr "Erste Revision"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10␊ |
| #: /IDF/Views/Download.php:66 /IDF/Views/Download.php:296␊ |
| msgid "Size"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Größe"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Revision:"␊ |
| msgstr "Rezensenten:"␊ |
| msgstr "Revision:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16␊ |
| msgid "Go to revision"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Zu Revision gehen:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11␊ |
| msgid "Property"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Eigenschaft"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12␊ |
| msgid "set to:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "setzen auf:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Rev"␊ |
| msgstr "Code-Besprechnung:"␊ |
| msgstr "Revision"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17␊ |
| msgid "Branches:"␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%%url%%\">See your public profile</a>."␊ |
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Dein öffentliches Profil</a>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "<a href=\"%%url%%\">See your forge issue watch list</a>."␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."␊ |
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Deine Forge-weite Ticket-Beobachtungliste</a>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Key Management"␊ |
| msgstr "Administration"␊ |
| msgstr "Schlüsselverwaltung"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Extra password"␊ |
| msgstr "mein Passwort ist"␊ |
| msgstr "Extra-Passwort"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8␊ |
| msgid ""␊ |
| "This password is used to access some of the external systems managed by our "␊ |
| "infrastructure. It will be regenerated if you change your password."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Dieses Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme unserer "␊ |
| "Infrastruktur zuzugreifen. Es wird neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort "␊ |
| "änderst."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9␊ |
| msgid "API key"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "API-Schlüssel"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10␊ |
| msgid ""␊ |
| "Your API key will be regenerated automatically if you change your password."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Dein API-Schlüssel wird automatisch neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort änderst."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11␊ |
| msgid "Update Your Account"␊ |
| msgstr "Aktualisiere deinen Account"␊ |
| msgstr "Aktualisiere Deinen Account"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13␊ |
| msgid "Your Current Public Keys"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Deine derzeitigen öffentlichen Schlüssel"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Delete this key"␊ |
| msgstr "Lösche diese Datei"␊ |
| msgstr "Lösche diesen Schlüssel"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15␊ |
| msgid ""␊ |
| "If possible, use your real name. By using your real name, people will have "␊ |
| "more trust in your comments and remarks."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Wenn möglich nutze deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "␊ |
| "Bemerkungen mehr vertrauen geschenkt."␊ |
| "Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "␊ |
| "Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16␊ |
| msgid ""␊ |
| "The extra password is used to access some of the external systems and the "␊ |
| "API key is used to interact with this website using a program."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Das Extra-Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme zuzugreifen. "␊ |
| "Der API-Schlüssel wird benötigt, damit andere Programme mit dieser Webseite "␊ |
| "interagieren können."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17␊ |
| msgid "Show API key and extra password"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Zeige API-Schlüssel und Extra-Passwort"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
| "Oups, please check the provided login or email address to recover your "␊ |
| "password."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Bitte überprüfe den angegebenen Benutzernamen oder E-Mail-Adresse, um "␊ |
| "Dein Passwort zurückzusetzen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Recover My Password"␊ |
| msgstr "Passwort wiederherstellen"␊ |
| msgstr "Mein Passwort wiederherstellen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6␊ |
| msgid ""␊ |
|
| "Yours faithfully,\n"␊ |
| "The development team.\n"␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Hallo %%user%%,\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"␊ |
| "Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"␊ |
| "dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"␊ |
| "mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%url%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Alternativ kannst Du zu dieser Seite gehen:\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%urlik%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "und den folgenden Validierungsschlüssel eingeben:\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "%%key%%\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Wenn Du nicht derjenige bist, der das Zurücksetzen des Passworts\n"␊ |
| "angefragt hat, ignoriere einfach diese E-Mail. Dein Passwort wird\n"␊ |
| "in diesem Fall nicht geändert.\n"␊ |
| "\n"␊ |
| "Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ |
| "Das Entwickler-Team.\n"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4␊ |
| msgid "Recover Your Password"␊ |
|
| "Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "␊ |
| "password and use again this website fully."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Kurz nachdem Du den Bestätigungscode eingegeben hast, wirst Du Dein Passwort "␊ |
| "zurücksetzen und diese Webseite wieder voll nutzen können."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6␊ |
| msgid "Reset Your Password"␊ |
|
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Du siehst Dir das öffentliche Profil von %%member%% an."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5␊ |
| msgid "Twitter:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Twitter:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6␊ |
| msgid "Public Email:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Öffentliche E-Mail:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7␊ |
| msgid "Website:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Webseite:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8␊ |
| msgid "Last time seen:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Zuletzt gesehen:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9␊ |
| msgid "Member since:"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Mitglied seit:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3␊ |
| msgid "List Pages"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Seiten anzeigen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 /IDF/Views/Wiki.php:177␊ |
| msgid "New Page"␊ |
| msgstr ""␊ |
| msgstr "Neue Seite"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Update This Page"␊ |
| msgstr "Datei aktualisieren"␊ |
| msgstr "Diese Seite aktualisieren"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Preview of the Page"␊ |
| msgstr "Lösche Datei"␊ |
| msgstr "Vorschau der Seite"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler und senden Sie "␊ |
| "das Ticket erneut."␊ |
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige die Fehler, um die Seite "␊ |
| "anzulegen."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Create Page"␊ |
| msgstr "Lösche Datei"␊ |
| msgstr "Seite anlegen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| "If you delete this old revision, it will be removed from the database and "␊ |
| "<strong>you will not be able to recover it</strong>."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Wenn Du diese alte Version löscht, wird sie von der Datenbank entfernt und "␊ |
| "<strong>kann nicht wiederhergestellt werden</strong>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Delete Revision"␊ |
| msgstr "Lösche alte Version von %s"␊ |
| msgstr "Version löschen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Old Revisions"␊ |
| msgstr "Lösche alte Version von %s"␊ |
| msgstr "Alte Versionen"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3␊ |
| msgid ""␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Delete Page"␊ |
| msgstr "Lösche Datei"␊ |
| msgstr "Lösche Seite"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3␊ |
| #, php-format␊ |
|
| msgstr ""␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3␊ |
| #, fuzzy, php-format␊ |
| #, php-format␊ |
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated pages</a>."␊ |
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ |
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Seiten</a>."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Number of pages:"␊ |
| msgstr "Anzahl der Dateien:"␊ |
| msgstr "Anzahl der Seiten:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Pages found:"␊ |
| msgstr "Es wurden keine Seiten gefunden."␊ |
| msgstr "Gefundene Seiten:"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ |
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "␊ |
| "zu aktualisieren."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Update Page"␊ |
| msgstr "Datei aktualisieren"␊ |
| msgstr "Seite aktualisieren"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "Delete this page"␊ |
| msgstr "Lösche diese Datei"␊ |
| msgstr "Lösche diese Seite"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid ""␊ |
| "<strong>Attention!</strong> This page is marked as deprecated, \n"␊ |
| "use it as reference only if you are sure you need these specific information."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "<strong>Achtung!</strong> Diese Datei ist als veraltet markiert. Lade sie "␊ |
| "nur herunter, falls Du genau diese Version benötigst."␊ |
| "<strong>Achtung!</strong> Diese Seite ist als veraltet markiert. Nutze "␊ |
| "sie nur als Referenz, wenn Du diese spezifischen Informationen benötigst."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5␊ |
| #, php-format␊ |
|
| "<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ |
| "by %%submitter%%."␊ |
| msgstr ""␊ |
| "Du siehst gerade eine alte Version der Seite \n"␊ |
| "<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Diese Version wurde\n"␊ |
| "von %%submitter%% erzeugt."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10␊ |
| msgid "Table of Content"␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Views/User.php:89␊ |
| msgid "No issues are assigned to you, yeah!"␊ |
| msgstr "Es liegt keine Tickets für Dich vor. Super!"␊ |
| msgstr "Es liegen keine Tickets für Dich vor. Super!"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/User.php:89␊ |
| msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"␊ |
|
| ␊ |
| #: /IDF/Views/User.php:121␊ |
| msgid "Your personal information has been updated."␊ |
| msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden aktualisiert."␊ |
| msgstr "Deine persönlichen Daten wurden aktualisiert."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/User.php:132␊ |
| msgid "Your Account"␊ |
| msgstr "Dein Konto"␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/User.php:155␊ |
| #, fuzzy␊ |
| msgid "The public key has been deleted."␊ |
| msgstr "Der SSH-Schlüssel wurde gelöscht."␊ |
| msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde gelöscht."␊ |
| ␊ |
| #: /IDF/Views/User.php:178␊ |
| msgid "Confirm The Email Change"␊ |
|
| msgid "Delete Page %s"␊ |
| msgstr "Lösche Seite '%s'"␊ |
| ␊ |
| #~ msgid "ssh key"␊ |
| #~ msgstr "SSH-Schlüssel"␊ |
| ␊ |
| #~ msgid "Be careful to provide your public key and not your private key!"␊ |
| #~ msgstr ""␊ |
| #~ "Bitte achten Sie darauf, Ihren öffentlichen Schlüssel hochzuladen und "␊ |
| #~ "nicht Ihren privaten Schlüssel!"␊ |
| ␊ |
| #~ msgid ""␊ |
| #~ "The format of the key is not valid. It must start with ssh-dss or ssh-"␊ |
| #~ "rsa, a long string on a single line and at the end a comment."␊ |
| #~ msgstr ""␊ |
| #~ "Das Format des Schlüssels ist nicht gültig. Er muss mit ssh-dss oder ssh-"␊ |
| #~ "rsa beginnen, worauf eine lange Zeichenkette in einer einzelnen Zeile "␊ |
| #~ "folgt. Der Abschluss der Zeile ist ein Kommentar."␊ |
| ␊ |
| #~ msgid "%s Updates"␊ |
| #~ msgstr "%s Aktualisierungen"␊ |
| ␊ |
| #~ msgid "Truncated for security reasons."␊ |
| #~ msgstr "Aus Sicherheitsgründen abgebrochen."␊ |