| "The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "␊ | 
| "letters, digits, dashs and dots as separators."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwenden Sie nur "␊ | 
| "Der Hauptzweig ist leer oder enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ | 
| "Buchstaben, Ziffern, Bindestriche und Punkte als Trenner."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101␊ | 
| msgid "This master branch is already used. Please select another one."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Der Hauptzweig wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."␊ | 
| "Der Hauptzweig wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "␊ | 
| "and dash (-)."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Der Kurzname enthält ungültige Zeichen. Bitte verwenden Sie nur "␊ | 
| "Der Kurzname enthält ungültige Zeichen. Bitte verwende nur "␊ | 
| "Buchstaben (ohne Umlaute), Ziffern und den Bindestrich."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225␊ | 
|  | 
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233␊ | 
| msgid "This shortname is already used. Please select another one."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Der gewählte Kurzname wird bereits verwendet. Bitte wählen Sie einen anderen."␊ | 
| "Der gewählte Kurzname wird bereits verwendet. Bitte wähle einen anderen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279 /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78␊ | 
| #: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 /IDF/Form/UserAccount.php:159␊ | 
| msgid "Add a public key"␊ | 
| msgstr "Einen öffentlichen Schlüssel hinzufügen"␊ | 
| msgstr "Öffentlichen Schlüssel hinzufügen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92 /IDF/Form/UserAccount.php:164␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| #: /IDF/Views/Issue.php:298 /IDF/Views/Issue.php:385 /IDF/Views/Issue.php:564␊ | 
| #: /IDF/Views/Issue.php:623 /IDF/Views/Review.php:59 /IDF/Views/User.php:84␊ | 
| msgid "Status"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Status"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:104 /IDF/Form/IssueUpdate.php:98␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Owner"␊ | 
| msgstr "Besitzer"␊ | 
| msgstr "Eigentümer"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:150 /IDF/Form/IssueUpdate.php:117␊ | 
| #: /IDF/Form/UpdateUpload.php:71 /IDF/Form/Upload.php:70␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:93 /IDF/Form/WikiUpdate.php:104␊ | 
| msgid "Labels"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Marken"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:192␊ | 
| msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du kannst keine Marke mit dem Präfix \"Status\" zu einem Ticket hinzufügen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:193 /IDF/Form/IssueCreate.php:200␊ | 
| #: /IDF/Form/UpdateUpload.php:110 /IDF/Form/Upload.php:120␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:151 /IDF/Form/WikiUpdate.php:162␊ | 
| msgid "You provided an invalid label."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du hast eine ungültige Marke angegeben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:199 /IDF/Form/UpdateUpload.php:109␊ | 
| #: /IDF/Form/Upload.php:119␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du kannst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einem Ticket hinzufügen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:210 /IDF/Form/IssueUpdate.php:147␊ | 
| msgid "You need to provide a description of the issue."␊ | 
| msgstr "Bitte fügen Sie eine Beschreibung des Problems an."␊ | 
| msgstr "Bitte füge eine Beschreibung des Problems an."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueCreate.php:233 /IDF/Form/ReviewCreate.php:159␊ | 
| msgid "You provided an invalid status."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du hast einen ungültigen Status angegeben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Define an issue template to hint the reporter to provide certain information"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Definiere eine Ticket-Vorlage, um den Ersteller Hinweise auf benötigte Informationen zu geben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89␊ | 
| msgid "Open issue status values"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Statuswerte für offene Tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97␊ | 
| msgid "Closed issue status values"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Statuswerte für geschlossene Tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106␊ | 
| msgid "Predefined issue labels"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Vordefinierte Ticket-Marken"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "␊ | 
| "automatically chosen as defaults for new issues."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die ersten \"Type:\"- und \"Priority:\"-Einträge, die in dieser Liste "␊ | 
| "gefunden werden, werden automatisch als Standardwerte für neue Tickets "␊ | 
| "übernommen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116␊ | 
| msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Jedes Ticket darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueUpdate.php:55 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:45␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiUpdate.php:82␊ | 
| msgid "Comment"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Kommentar"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/IssueUpdate.php:219␊ | 
| msgid "No changes were entered."␊ | 
|  | 
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 /IDF/Form/PasswordReset.php:39␊ | 
| #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:36␊ | 
| msgid "Your verification key"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Dein Validierungsschlüssel"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 /IDF/Form/PasswordReset.php:89␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "␊ | 
| "copy/paste it from your validation email."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Sie können versuchen, "␊ | 
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ | 
| "ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 /IDF/Form/PasswordReset.php:100␊ | 
|  | 
| "recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "␊ | 
| "24h."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Dieser Validierungsschlüssel ist nicht mehr gültig, bitte fordern Sie erneut "␊ | 
| "Dieser Validierungsschlüssel ist nicht mehr gültig, bitte fordere erneut "␊ | 
| "ein neues Kennwort an. Aus Sicherheitsgründen gilt ein Validierungsschlüssel "␊ | 
| "nur 24 Stunden."␊ | 
| "nur für 24 Stunden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 /IDF/Form/PasswordReset.php:108␊ | 
| #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:72␊ | 
|  | 
| "This account is not active. Please contact the forge administrator to "␊ | 
| "activate it."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Das Benutzerkonto ist nicht aktiv. Bitte kontaktieren Sie den Administrator "␊ | 
| "Das Benutzerkonto ist nicht aktiv. Bitte kontaktiere den Administrator "␊ | 
| "für die Freischaltung."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Register.php:41␊ | 
| msgid "Your login"␊ | 
| msgstr "Ihr Benutzername"␊ | 
| msgstr "Dein Benutzername"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Register.php:53␊ | 
| msgid "Your email"␊ | 
| msgstr "Ihre E-Mailadresse"␊ | 
| msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Register.php:55␊ | 
| msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!"␊ | 
|  | 
| #: /IDF/Form/Register.php:88␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."␊ | 
| msgstr "Ja, es ist nervig, aber Sie müssen den Nutzungsbedingungen zustimmen."␊ | 
| msgstr "Ja, es ist nervig, aber Du musst den Nutzungsbedingungen zustimmen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Register.php:99␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "␊ | 
| "directly copy/paste it from your confirmation email."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Sie können versuchen, "␊ | 
| "Dieser Validierungsschlüssel ist leider nicht gültig. Du kannst versuchen, "␊ | 
| "ihn aus der E-Mail zu kopieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover "␊ | 
| "your password using the help link."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Um das Passwort zurückzusetzen, wählen "␊ | 
| "Sie bitte die Hilfefunktion."␊ | 
| "Dieses Konto wurde bereits bestätigt. Vielleicht möchtest Du versuchen, "␊ | 
| "Dein Passwort über den Hilfe-Link wiederherzustellen?"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:74␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7␊ | 
| msgid "Commit"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Revision"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:92␊ | 
| msgid "Patch"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Patch"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:119␊ | 
| msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Dein Patch konnte nicht analysiert werden. Bitte gib ein gültiges Patch an."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:128␊ | 
| msgid "You provided an invalid commit."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du hast eine ungültige Revision angegeben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:202␊ | 
| msgid "Initial patch to be reviewed."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Initiales, zu begutachtendes Patch."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:56␊ | 
| msgid "General comment"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Allgemeiner Kommentar"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:102␊ | 
| msgid "You need to provide comments on at least one file."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du musst Kommentare zu mindestens einer Datei angeben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:109␊ | 
| msgid "You need to provide your general comment about the proposal."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du musst einen allgemeinen Kommentar zu Deinem Vorschlag angeben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/SourceConf.php:56␊ | 
| msgid "Webhook URL"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Web-Hook-URL"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/SourceConf.php:58␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Learn more about the <a href=\"%s\">post-commit web hooks</a>."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%s\">post-commit Web-Hooks</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:38 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14␊ | 
|  | 
| msgstr "Downloads"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:39␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:9␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:9␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9␊ | 
| msgid "Code Review"␊ | 
| msgstr "Code-Besprechnung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:40 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:6␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:6␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6␊ | 
| msgid "Documentation"␊ | 
| msgstr "Dokumentation"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:41 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8␊ | 
| msgid "Source"␊ | 
| msgstr "Quellcode"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:42␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17␊ | 
| msgid "Issues"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:50␊ | 
| msgid "Open to all"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Für alle offen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:51␊ | 
| msgid "Signed in users"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Angemeldete Benutzer"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:54␊ | 
| msgid "Closed"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Geschlossen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/TabsConf.php:83␊ | 
| msgid "Extra authorized users"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Weitere, autorisierte Benutzer"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/Upload.php:59␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6␊ | 
| #: /IDF/Views/Download.php:64 /IDF/Views/Download.php:294␊ | 
| msgid "File"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Datei"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UploadConf.php:53␊ | 
| msgid "Predefined download labels"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Vordefinierte Marken für Downloads"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UploadConf.php:62␊ | 
| msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Jeder Download darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:59␊ | 
| msgid "Your mail"␊ | 
| msgstr "Ihre E-Mailadresse"␊ | 
| msgstr "Deine E-Mail-Adresse"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:61␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "If you change your email address, an email will be sent to the new address "␊ | 
| "to confirm it."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Falls Sie Ihre E-Mailadresse ändern, wird eine Bestätigungsmail an die neue "␊ | 
| "Adresse geschickt."␊ | 
| "Falls Du Deine E-Mail-Adresse änderst, wird eine E-Mail zur Bestätigung "␊ | 
| "an die neue Adresse versandt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:80␊ | 
| msgid "Leave blank if you do not want to change your password."␊ | 
| msgstr "Leer lassen, falls Sie Ihr Passwort nicht ändern wollen."␊ | 
| msgstr "Leer lassen, falls Du Dein Passwort nicht ändern willst."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:207␊ | 
| msgid "Confirm your new email address."␊ | 
| msgstr "Bestätigung der neuen E-Mailadresse"␊ | 
| msgstr "Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:210␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| "A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address "␊ | 
| "change."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Eine Validierungs-E-Mail wurde an \"%s\" versandt, um die Adressänderung "␊ | 
| "zu überprüfen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:312␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."␊ | 
| msgstr "Bitte überprüfen Sie den Schlüssel, er scheint ungültig zu sein."␊ | 
| msgstr "Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger "␊ | 
| "öffentlicher SSH-Schlüssel zu sein."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:332␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."␊ | 
| msgstr "Bitte überprüfen Sie den Schlüssel, er scheint ungültig zu sein."␊ | 
| msgstr "Bitte überprüfe den Schlüssel, er scheint kein gültiger öffentlicher "␊ | 
| "monotone-Schlüssel zu sein."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:340␊ | 
| msgid "Public key looks neither like a SSH nor monotone public key."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Der öffentliche Schlüssel sieht weder wie ein öffentlicher SSH- noch "␊ | 
| "ein öffentlichen monotone-Schlüssel aus."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserAccount.php:352␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "You already have uploaded this key."␊ | 
| msgstr "Sie haben Ihren öffentlichen SSH-Key noch nicht hochgeladen."␊ | 
| msgstr "Du hast diesen Schlüssel bereits hochgeladen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:63␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "␊ | 
| "email."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Der Validierungsschlüssel ist ungültig. Bitte kopiere ihn von Deiner "␊ | 
| "Bestätigungs-E-Mail hier hinein."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiConf.php:49␊ | 
| msgid "Predefined documentation page labels"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Vordefinierte Marken für Dokumentations-Seiten"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiConf.php:58␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Each documentation page may have at most one label with each of these classes"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Jede Dokumentations-Seite darf maximal eine Marke von jeder dieser Klassen haben."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:38␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:57␊ | 
| msgid "PageName"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Seitenname"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:60 /IDF/Form/WikiUpdate.php:50␊ | 
| msgid "Page title"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Seitentitel"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:66 /IDF/Form/WikiUpdate.php:56␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Der Seitenname darf nur aus Buchstaben, Ziffern und dem Bindestrich bestehen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:71 /IDF/Form/WikiUpdate.php:61␊ | 
| msgid "This one line description is displayed in the list of pages."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Diese einzeilige Beschreibung wird in der Seitenübersicht angezeigt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:80 /IDF/Form/WikiUpdate.php:72␊ | 
| msgid "Content"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Inhalt"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:108 /IDF/Form/WikiUpdate.php:119␊ | 
| msgid "The title contains invalid characters."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Der Titel beinhaltet ungültige Zeichen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:114 /IDF/Form/WikiUpdate.php:125␊ | 
| msgid "A page with this title already exists."␊ | 
|  | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:150 /IDF/Form/WikiUpdate.php:161␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du darfst nicht mehr als eine Marke von der %s-Klasse zu einer Seite "␊ | 
| "hinzufügen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiCreate.php:200␊ | 
| msgid "Initial page creation"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Initiale Seiten-Erzeugung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Form/WikiDelete.php:39␊ | 
| msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Project Summary"␊ | 
| msgstr "%s Zusammenfassung des Projektes"␊ | 
| msgstr "Projekt-Zusammenfassung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6␊ | 
| msgid "Issue Tracking"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Ticketverfolgung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Project Members"␊ | 
| msgstr "%s Projektmitglieder"␊ | 
| msgstr "Projektmitglieder"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Tabs Access and Notifications"␊ | 
| msgstr "Authentifizierung für Schreibberechtigung"␊ | 
| msgstr "Berechtigungen und Benachrichtigungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Save Changes"␊ | 
| msgstr "Änderungen"␊ | 
| msgstr "Änderungen speichern"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The form contains some errors. Please correct them to update the source "␊ | 
| "configuration."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ | 
| "zu aktualisieren."␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ | 
| "Quellcode-Konfiguration zu aktualisieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Repository type:"␊ | 
| msgstr "Größe des Repositories"␊ | 
| msgstr "Depot-Typ:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Repository access:"␊ | 
| msgstr "Größe des Repositories"␊ | 
| msgstr "Depot-Zugriff:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Repository size:"␊ | 
| msgstr "Größe des Repositories"␊ | 
| msgstr "Depot-Größe:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30␊ | 
| msgid "Post-commit authentication key:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Post-commit Authentifizierungs-Schlüssel:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The form contains some errors. Please correct them to update the summary."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ | 
| "zu aktualisieren."␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ | 
| "Projektzusammenfassung zu aktualisieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The form contains some errors. Please correct them to update the access "␊ | 
| "rights."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ | 
| "zu aktualisieren."␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die "␊ | 
| "Zugriffsberechtigungen zu aktualisieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Access Rights"␊ | 
| msgstr "%s Registerkarten Zugriffsrechte"␊ | 
| msgstr "Zugriffsberechtigungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Notification Email"␊ | 
| msgstr "Änderungsdatum"␊ | 
| msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Instructions:"␊ | 
| msgstr "Anleitung"␊ | 
| msgstr "Anweisungen:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| "<a href=\"%%url%%\">Melde Dich an oder lege ein Konto an</a>, um Tickets "␊ | 
| "oder Kommentare hinzuzufügen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Project Home"␊ | 
| msgstr "Projekt"␊ | 
| msgstr "Projekt-Startseite"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10␊ | 
| msgid "Project Management"␊ | 
| msgstr "Projekt-Management"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4␊ | 
| msgid "People"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Personen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5␊ | 
| msgid "Usher"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Usher"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3␊ | 
| msgid "You have here access to the administration of the forge."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Hier hast Du Zugriff auf die Administration der Forge."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 /IDF/Views/Admin.php:128␊ | 
| msgid "Create Project"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Projekt anlegen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5␊ | 
| msgid "Change Project Details"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Projektdetails ändern"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "␊ | 
| "you can use optionally a remote repository instead of the local one."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Du kannst den Typ des Depots auswählen, den Du verwenden möchtest. "␊ | 
| "Im Falle von Subversion kannst Du optional neben einem lokalen auch ein "␊ | 
| "entferntes Depot benutzen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</"␊ | 
| "strong>."␊ | 
| "<strong>Once you have defined the repository type, you cannot change it</strong>."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<strong>Wurde der Typ des Depots einmal festgelegt, kann dieser nicht "␊ | 
| "nachträglich geändert werden.</strong>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| "registered with the given login.</p>\n"␊ | 
| "<p>Separate the logins with commas and/or new lines.</p>\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<p>Gib den Benutzernamen jeder Person an. Jede Person muss sich "␊ | 
| "vorher bereits mit diesen Namen angemeldet haben.</p>\n"␊ | 
| "<p>Trenne die Benutzernamen durch Kommas und / oder neue Zeilen.</p>\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The form contains some errors. Please correct them to create the project."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler und senden Sie "␊ | 
| "das Ticket erneut."␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige den Fehler, um das Projekt "␊ | 
| "anzulegen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15␊ | 
| msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."␊ | 
|  | 
| "Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"␊ | 
| "<em>%%code%%</em>."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Kennwort zur Bestätigung der Projektlöschung: \n"␊ | 
| "<em>%%code%%</em>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| "with the consequences that <strong>all the data</strong> related to the \n"␊ | 
| "project <strong>will be deleted</strong>.\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "\n"␊ | 
| "<strong>Achtung!</strong> Das Löschen eines Projekts ist eine sehr\n"␊ | 
| "rasch beendete Operation, die in der Konsequenz <strong>alle Daten</strong>\n"␊ | 
| "in Bezug auf das Projekt <strong>löscht</strong>.\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler, um den Nutzer "␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige den Fehler, um den Nutzer "␊ | 
| "zu erstellen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6␊ | 
|  | 
| "Yours faithfully,\n"␊ | 
| "The development team.\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Hallo %%user%%,\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Der Administrator %%admin%% hat ein neues Konto für Dich\n"␊ | 
| "auf der Forge angelegt.\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Hier sind die Zugangsdaten, mit denen Du auf Dein Konto zugreifen kannst:\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| " Adresse: %%url%%\n"␊ | 
| " Benutzername: %%user.login%%\n"␊ | 
| " Passwort: %%password%%\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ | 
| "Das Entwickler-Team.\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4␊ | 
| msgid "Login:"␊ | 
| msgstr "Login:"␊ | 
| msgstr "Benutzername:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5␊ | 
|  | 
| msgstr "Persönlicher Projekt-Feed für %%user%%."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "No projects managed with InDefero were found."␊ | 
| msgstr "Es wurden keine Projekte gefunden."␊ | 
| msgstr "Es wurden keine verwalteten Projekte gefunden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Managed Projects:"␊ | 
| msgstr "Projekte"␊ | 
| msgstr "Verwaltete Projekte:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| msgstr "Meine Tickets"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "My watch list"␊ | 
| msgstr "In deiner Beobachtungsliste."␊ | 
| msgstr "Meine Beobachtungsliste"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6␊ | 
|  | 
| msgstr[1] "%%interested%% Personen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Remove this issue from your watch list"␊ | 
| msgstr "Das Ticket wurde von deiner Beobachtungsliste entfernt."␊ | 
| msgstr "Entferne dieses Ticket von Deiner Beobachtungsliste."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Add this issue to your watch list"␊ | 
| msgstr "Das Ticket wurde zu deiner Beobachtungsliste hinzugefügt."␊ | 
| msgstr "Füge dieses Ticket zu Deiner Beobachtungsliste hinzu."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11␊ | 
| msgid "Click here to view the previous closed issue"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Klicke hier, um das vorherige geschlossene Ticket zu sehen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12␊ | 
| msgid "Click here to view the previous open issue"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Klicke hier, um das vorherige offene Ticket zu sehen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Click here to view the next closed issue"␊ | 
| msgstr "Diese Tabelle zeigt die geschlossenen Tickets"␊ | 
| msgstr "Klicke hier, um das nächte geschlossene Ticket zu sehen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14␊ | 
| msgid "Click here to view the next open issue"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Klicke hier, um das nächste offene Ticket zu sehen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "download"␊ | 
| msgstr "Downloads"␊ | 
| msgstr "downloaden"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "view"␊ | 
| msgstr "Vorschau"␊ | 
| msgstr "anzeigen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3␊ | 
| msgid "Oups, please check the form for errors."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Bitte überprüfe die Maske auf Fehler."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5␊ | 
| msgid "Email:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "E-Mail:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Enable Your Account"␊ | 
| msgstr "Erstelle Deinen Account"␊ | 
| msgstr "Aktiviere Dein Konto"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9␊ | 
| msgid "Did you know?"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Wusstest Du?"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3␊ | 
| msgid "Oups, we found an error in the form."␊ | 
| msgstr "Ups, ein Fehler ist aufgetreten."␊ | 
| msgstr "Entschuldigung, wir haben einen Fehler in der Maske gefunden."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Confirm Your Account"␊ | 
| msgstr "Bestätige die Erstellung Deines Accounts"␊ | 
| msgstr "Bestätige Dein Konto"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| msgstr "Neue Code-Besprechnung starten"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<p>To start a code review, you need to provide:</p>\n"␊ | 
| "<ul>\n"␊ | 
|  | 
| msgstr "Neu"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "General Comments"␊ | 
| msgstr "Allgemeine Kommentare (neueste zuerst):"␊ | 
| msgstr "Allgemeine Kommentare"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42␊ | 
| msgid "Submit Code Review"␊ | 
| msgstr "Code-Besprechung einsenden"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Source Tree"␊ | 
| msgstr "Quellcode"␊ | 
| msgstr "Quellcode-Baum"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Change Log"␊ | 
| msgstr "Ändern"␊ | 
| msgstr "Änderungsliste"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6␊ | 
| msgid "How To Get The Code"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Wie man den Code bekommt"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9␊ | 
| msgid "Message"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Logmeldung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5␊ | 
| msgid "Parent:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Eltern:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "View corresponding commit"␊ | 
| msgstr "Zeige den dazugehörigen Quellcode-Baum"␊ | 
| msgstr "Zeige dazugehörige Revision"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8␊ | 
| msgid "by"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "von"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "A new commit has been created:"␊ | 
| msgstr "Das Projekt wurde neu angelegt."␊ | 
| msgstr "Eine neue Revision wurde erzeigt:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Changes:"␊ | 
| msgstr "Änderungen"␊ | 
| msgstr "Änderungen:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13␊ | 
| msgid "deleted"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "First Commit"␊ | 
| msgstr "Revision"␊ | 
| msgstr "Erste Revision"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10␊ | 
| #: /IDF/Views/Download.php:66 /IDF/Views/Download.php:296␊ | 
| msgid "Size"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Größe"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Revision:"␊ | 
| msgstr "Rezensenten:"␊ | 
| msgstr "Revision:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16␊ | 
| msgid "Go to revision"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Zu Revision gehen:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11␊ | 
| msgid "Property"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Eigenschaft"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12␊ | 
| msgid "set to:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "setzen auf:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Rev"␊ | 
| msgstr "Code-Besprechnung:"␊ | 
| msgstr "Revision"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17␊ | 
| msgid "Branches:"␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%%url%%\">Update your account</a>."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Aktualisiere Dein Konto</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%%url%%\">See your public profile</a>."␊ | 
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Dein öffentliches Profil</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%%url%%\">See your forge issue watch list</a>."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Weitere Informationen über die API</a>."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%%url%%\">Zeige Deine Forge-weite Ticket-Beobachtungliste</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Key Management"␊ | 
| msgstr "Administration"␊ | 
| msgstr "Schlüsselverwaltung"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Extra password"␊ | 
| msgstr "mein Passwort ist"␊ | 
| msgstr "Extra-Passwort"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "This password is used to access some of the external systems managed by our "␊ | 
| "infrastructure. It will be regenerated if you change your password."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Dieses Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme unserer "␊ | 
| "Infrastruktur zuzugreifen. Es wird neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort "␊ | 
| "änderst."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9␊ | 
| msgid "API key"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "API-Schlüssel"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Your API key will be regenerated automatically if you change your password."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Dein API-Schlüssel wird automatisch neu erzeugt, wenn Du Dein Passwort änderst."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11␊ | 
| msgid "Update Your Account"␊ | 
| msgstr "Aktualisiere deinen Account"␊ | 
| msgstr "Aktualisiere Deinen Account"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13␊ | 
| msgid "Your Current Public Keys"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Deine derzeitigen öffentlichen Schlüssel"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Delete this key"␊ | 
| msgstr "Lösche diese Datei"␊ | 
| msgstr "Lösche diesen Schlüssel"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "If possible, use your real name. By using your real name, people will have "␊ | 
| "more trust in your comments and remarks."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Wenn möglich nutze deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "␊ | 
| "Bemerkungen mehr vertrauen geschenkt."␊ | 
| "Wenn möglich, nutze Deinen realen Namen. Dadurch wird deinen Kommentaren und "␊ | 
| "Bemerkungen mehr Vertrauen geschenkt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "The extra password is used to access some of the external systems and the "␊ | 
| "API key is used to interact with this website using a program."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Das Extra-Passwort wird genutzt, um auf einige externe Systeme zuzugreifen. "␊ | 
| "Der API-Schlüssel wird benötigt, damit andere Programme mit dieser Webseite "␊ | 
| "interagieren können."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17␊ | 
| msgid "Show API key and extra password"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Zeige API-Schlüssel und Extra-Passwort"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "Oups, please check the provided login or email address to recover your "␊ | 
| "password."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Bitte überprüfe den angegebenen Benutzernamen oder E-Mail-Adresse, um "␊ | 
| "Dein Passwort zurückzusetzen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Recover My Password"␊ | 
| msgstr "Passwort wiederherstellen"␊ | 
| msgstr "Mein Passwort wiederherstellen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| "Yours faithfully,\n"␊ | 
| "The development team.\n"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Hallo %%user%%,\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Du hast Dein Passwort verloren und möchtest es wiederherstellen.\n"␊ | 
| "Um ein neues Passwort für Dein Konto anzugeben, musst Du lediglich\n"␊ | 
| "dem folgenden Link folgen. Sie führt zu einer einfachen Eingabemaske,\n"␊ | 
| "mit der Du ein neues Passwort setzen kannst.\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "%%url%%\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Alternativ kannst Du zu dieser Seite gehen:\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "%%urlik%%\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "und den folgenden Validierungsschlüssel eingeben:\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "%%key%%\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Wenn Du nicht derjenige bist, der das Zurücksetzen des Passworts\n"␊ | 
| "angefragt hat, ignoriere einfach diese E-Mail. Dein Passwort wird\n"␊ | 
| "in diesem Fall nicht geändert.\n"␊ | 
| "\n"␊ | 
| "Mit freundlichen Grüßen,\n"␊ | 
| "Das Entwickler-Team.\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4␊ | 
| msgid "Recover Your Password"␊ | 
|  | 
| "Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "␊ | 
| "password and use again this website fully."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Kurz nachdem Du den Bestätigungscode eingegeben hast, wirst Du Dein Passwort "␊ | 
| "zurücksetzen und diese Webseite wieder voll nutzen können."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6␊ | 
| msgid "Reset Your Password"␊ | 
|  | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Du siehst Dir das öffentliche Profil von %%member%% an."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5␊ | 
| msgid "Twitter:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Twitter:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6␊ | 
| msgid "Public Email:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Öffentliche E-Mail:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7␊ | 
| msgid "Website:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Webseite:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8␊ | 
| msgid "Last time seen:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Zuletzt gesehen:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9␊ | 
| msgid "Member since:"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Mitglied seit:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3␊ | 
| msgid "List Pages"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Seiten anzeigen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 /IDF/Views/Wiki.php:177␊ | 
| msgid "New Page"␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| msgstr "Neue Seite"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Update This Page"␊ | 
| msgstr "Datei aktualisieren"␊ | 
| msgstr "Diese Seite aktualisieren"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Preview of the Page"␊ | 
| msgstr "Lösche Datei"␊ | 
| msgstr "Vorschau der Seite"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitigen Sie die Fehler und senden Sie "␊ | 
| "das Ticket erneut."␊ | 
| "Die Eingabe enthält Fehler. Bitte beseitige die Fehler, um die Seite "␊ | 
| "anzulegen."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Create Page"␊ | 
| msgstr "Lösche Datei"␊ | 
| msgstr "Seite anlegen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| "If you delete this old revision, it will be removed from the database and "␊ | 
| "<strong>you will not be able to recover it</strong>."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Wenn Du diese alte Version löscht, wird sie von der Datenbank entfernt und "␊ | 
| "<strong>kann nicht wiederhergestellt werden</strong>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Delete Revision"␊ | 
| msgstr "Lösche alte Version von %s"␊ | 
| msgstr "Version löschen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Old Revisions"␊ | 
| msgstr "Lösche alte Version von %s"␊ | 
| msgstr "Alte Versionen"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3␊ | 
| msgid ""␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Delete Page"␊ | 
| msgstr "Lösche Datei"␊ | 
| msgstr "Lösche Seite"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| msgstr ""␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy, php-format␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "See <a href=\"%%url%%\">the deprecated pages</a>."␊ | 
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Dateien</a>."␊ | 
| msgstr "Zeige <a href=\"%%url%%\">die veralteten Seiten</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Number of pages:"␊ | 
| msgstr "Anzahl der Dateien:"␊ | 
| msgstr "Anzahl der Seiten:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Pages found:"␊ | 
| msgstr "Es wurden keine Seiten gefunden."␊ | 
| msgstr "Gefundene Seiten:"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Datei "␊ | 
| "Die Eingabemaske enthält einige Fehler. Bitte korrigiere diese, um die Seite "␊ | 
| "zu aktualisieren."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Update Page"␊ | 
| msgstr "Datei aktualisieren"␊ | 
| msgstr "Seite aktualisieren"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "Delete this page"␊ | 
| msgstr "Lösche diese Datei"␊ | 
| msgstr "Lösche diese Seite"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid ""␊ | 
| "<strong>Attention!</strong> This page is marked as deprecated, \n"␊ | 
| "use it as reference only if you are sure you need these specific information."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "<strong>Achtung!</strong> Diese Datei ist als veraltet markiert. Lade sie "␊ | 
| "nur herunter, falls Du genau diese Version benötigst."␊ | 
| "<strong>Achtung!</strong> Diese Seite ist als veraltet markiert. Nutze "␊ | 
| "sie nur als Referenz, wenn Du diese spezifischen Informationen benötigst."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| "<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. This revision was created\n"␊ | 
| "by %%submitter%%."␊ | 
| msgstr ""␊ | 
| "Du siehst gerade eine alte Version der Seite \n"␊ | 
| "<a href=\"%%url%%\">%%page.title%%</a>. Diese Version wurde\n"␊ | 
| "von %%submitter%% erzeugt."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10␊ | 
| msgid "Table of Content"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/User.php:89␊ | 
| msgid "No issues are assigned to you, yeah!"␊ | 
| msgstr "Es liegt keine Tickets für Dich vor. Super!"␊ | 
| msgstr "Es liegen keine Tickets für Dich vor. Super!"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/User.php:89␊ | 
| msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/User.php:121␊ | 
| msgid "Your personal information has been updated."␊ | 
| msgstr "Ihre persönlichen Daten wurden aktualisiert."␊ | 
| msgstr "Deine persönlichen Daten wurden aktualisiert."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/User.php:132␊ | 
| msgid "Your Account"␊ | 
| msgstr "Dein Konto"␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/User.php:155␊ | 
| #, fuzzy␊ | 
| msgid "The public key has been deleted."␊ | 
| msgstr "Der SSH-Schlüssel wurde gelöscht."␊ | 
| msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde gelöscht."␊ | 
| ␊ | 
| #: /IDF/Views/User.php:178␊ | 
| msgid "Confirm The Email Change"␊ | 
|  | 
| msgid "Delete Page %s"␊ | 
| msgstr "Lösche Seite '%s'"␊ | 
| ␊ | 
| #~ msgid "ssh key"␊ | 
| #~ msgstr "SSH-Schlüssel"␊ | 
| ␊ | 
| #~ msgid "Be careful to provide your public key and not your private key!"␊ | 
| #~ msgstr ""␊ | 
| #~ "Bitte achten Sie darauf, Ihren öffentlichen Schlüssel hochzuladen und "␊ | 
| #~ "nicht Ihren privaten Schlüssel!"␊ | 
| ␊ | 
| #~ msgid ""␊ | 
| #~ "The format of the key is not valid. It must start with ssh-dss or ssh-"␊ | 
| #~ "rsa, a long string on a single line and at the end a comment."␊ | 
| #~ msgstr ""␊ | 
| #~ "Das Format des Schlüssels ist nicht gültig. Er muss mit ssh-dss oder ssh-"␊ | 
| #~ "rsa beginnen, worauf eine lange Zeichenkette in einer einzelnen Zeile "␊ | 
| #~ "folgt. Der Abschluss der Zeile ist ein Kommentar."␊ | 
| ␊ | 
| #~ msgid "%s Updates"␊ | 
| #~ msgstr "%s Aktualisierungen"␊ | 
| ␊ | 
| #~ msgid "Truncated for security reasons."␊ | 
| #~ msgstr "Aus Sicherheitsgründen abgebrochen."␊ |