srchub

srchub Git Source Tree


Root/pluf/src/Pluf/locale/de/pluf.po

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pluf Framework\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Thomas Keller <me@thomaskeller.biz>\n"
"Language-Team: Jürgen Hörmann <hoermann.j@googlemail.com>, Thomas Keller <me@thomaskeller.biz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
#: Pluf/Search/Stats.php:34
msgid "search stats"
msgstr "Suchstatistik"
 
#: Pluf/Search/Stats.php:50
#: Pluf/Search/Occ.php:56
#: Pluf/Queue.php:67
#: Pluf/RowPermission.php:51
msgid "model class"
msgstr "Modell-Klasse"
 
#: Pluf/Search/Stats.php:56
#: Pluf/Search/Occ.php:62
#: Pluf/Queue.php:73
msgid "model id"
msgstr "Modell-Id"
 
#: Pluf/Search/Stats.php:62
msgid "number of indexations"
msgstr "Anzahl der Indexierungen"
 
#: Pluf/Search/Stats.php:69
#: Pluf/Queue.php:98
msgid "created at"
msgstr "erstellt am"
 
#: Pluf/Search/Stats.php:75
#: Pluf/Queue.php:104
msgid "modified at"
msgstr "geändert am"
 
#: Pluf/Search/Word.php:33
#: Pluf/Search/Word.php:50
#: Pluf/Search/Occ.php:49
msgid "word"
msgstr "Wort"
 
#: Pluf/Search/Occ.php:33
msgid "occurence"
msgstr "Vorkommen"
 
#: Pluf/Search/Occ.php:68
msgid "occurences"
msgstr "Vorkommen"
 
#: Pluf/Search/Occ.php:74
msgid "weighted occurence"
msgstr "gewichtetes Vorkommen"
 
#: Pluf/Message.php:45
#: Pluf/User.php:44
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
 
#: Pluf/HTTP/Response/RedirectToLogin.php:56
#: Pluf/HTTP/Response/Redirect.php:28
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Please, click here to be redirected</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Um weiter geleitet zu werden, klicke bitte hier.</a>."
 
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:243
msgid "Unable to generate the dvi file."
msgstr "Konnte die DVI-Datei nicht erstellen."
 
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:260
msgid "Unable to generate the png file."
msgstr "Konnte die PNG-Datei nicht erstellen"
 
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:270
msgid "Unable to move the png file."
msgstr "Konnte die PNG-Datei nicht verschieben."
 
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:308
#, php-format
msgid "The LaTeX tag \"%s\" is not acceptable."
msgstr "Der LaTeX-Tag \"%s\" ist ungültig."
 
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:267
#: Pluf/Template/Compiler.php:345
#, php-format
msgid "Template file contains invalid characters: %s"
msgstr "Die Vorlage enthält ungültige Zeichen: %s"
 
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:276
#: Pluf/Template/Compiler.php:354
#, php-format
msgid "Template file not found: %s"
msgstr "Die Vorlage wurde nicht gefunden: %s"
 
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:283
#, php-format
msgid "Invalid tag in translation extractor: %s"
msgstr "Ungültiger Tag im Übersetzungs-Generator: %s"
 
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:288
#: Pluf/Template/Compiler.php:375
#, php-format
msgid "Invalid function syntax: %s"
msgstr "Ungültige Funktionssyntax: %s"
 
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:305
#: Pluf/Template/Compiler.php:361
#, php-format
msgid "Invalid tag syntax: %s"
msgstr "Ungültige Tag-Syntax: %s"
 
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:390
#: Pluf/Template/Compiler.php:629
#, php-format
msgid "Invalid syntax: (%s) %s."
msgstr "Ungültige Syntax: (%s) %s."
 
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:395
#: Pluf/Template/Compiler.php:634
#, php-format
msgid "Invalid character: (%s) %s."
msgstr "Ungültiges Zeichen: (%s) %s."
 
#: Pluf/User.php:61
msgid "login"
msgstr "Anmeldename"
 
#: Pluf/User.php:68
msgid "first name"
msgstr "Vorname"
 
#: Pluf/User.php:75
msgid "last name"
msgstr "Nachname"
 
#: Pluf/User.php:81
msgid "email"
msgstr "E-Mail"
 
#: Pluf/User.php:87
msgid "password"
msgstr "Passwort"
 
#: Pluf/User.php:89
msgid "Format: [algo]:[salt]:[hash]"
msgstr "Format: [algo]:[salt]:[hash]"
 
#: Pluf/User.php:108
msgid "administrator"
msgstr "Administrator"
 
#: Pluf/User.php:115
msgid "staff"
msgstr "Mitarbeiter"
 
#: Pluf/User.php:122
msgid "active"
msgstr "aktiv"
 
#: Pluf/User.php:130
msgid "language"
msgstr "Sprache"
 
#: Pluf/User.php:131
msgid "Prefered language of the user for the interface. Use the 2 or 5 letter code like \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" or \"en_US\"."
msgstr "Bevorzugte Sprache des Nutzers für die Oberfläche. Benutze Sprach- bzw. Sprach-Ländercode in der Form \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" oder \"en_US\"."
 
#: Pluf/User.php:139
msgid "time zone"
msgstr "Zeitzone"
 
#: Pluf/User.php:140
msgid "Time zone of the user to display the time in local time."
msgstr "Zeitzone des Benutzers, um Zeitangaben in Ortszeit darzustellen."
 
#: Pluf/User.php:146
msgid "date joined"
msgstr "Datum der Anmeldung"
 
#: Pluf/User.php:153
msgid "last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
 
#: Pluf/User.php:417
msgid "\"user_profile_class\" setting not defined."
msgstr "Die Einstellung \"user_profile_class\" ist nicht definiert."
 
#: Pluf/User.php:424
#, php-format
msgid "No profiles available for user: %s"
msgstr "Kein Profil vorhanden für Benutzer: %s"
 
#: Pluf/Error.php:93
msgid "DB error:"
msgstr "Datenbank-Fehler:"
 
#: Pluf/Form/Field/Float.php:39
msgid "Enter a number."
msgstr "Gib eine Zahl ein."
 
#: Pluf/Form/Field/Float.php:42
#, php-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Stelle sicher, dass der Wert kleiner oder gleich %s ist."
 
#: Pluf/Form/Field/Float.php:45
#, php-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Stelle sicher, dass der Wert größer oder gleich %s ist."
 
#: Pluf/Form/Field/Email.php:38
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."
 
#: Pluf/Form/Field/Datetime.php:61
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Gib ein gültiges Datum bzw. eine gültige Zeit ein."
 
#: Pluf/Form/Field/Url.php:35
msgid "Enter a valid address."
msgstr "Gib eine gültige Adresse ein."
 
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:40
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:49
#: Pluf/Encoder.php:138
msgid "The value must be an integer."
msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein."
 
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:59
#, php-format
msgid "Ensure that this value is not greater than %1$d."
msgstr "Stelle sicher, dass der Wert nicht größer als %1$d ist."
 
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:62
#, php-format
msgid "Ensure that this value is not lower than %1$d."
msgstr "Stelle sicher, dass der Wert nicht kleiner als %1$d ist."
 
#: Pluf/Form/Field/Date.php:46
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Gib ein gültiges Datum ein."
 
#: Pluf/Form/Field/Varchar.php:38
#, php-format
msgid "Ensure this value has at most %1$d characters (it has %2$d)."
msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert maximal %1$d Zeichen enthält (derzeit %2$d Zeichen)."
 
#: Pluf/Form/Field/Varchar.php:41
#, php-format
msgid "Ensure this value has at least %1$d characters (it has %2$d)."
msgstr "Stelle sicher, dass der Wert mindestens %1$d Zeichen enthält (derzeit %2$d Zeichen)."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:43
#: Pluf/Form/Field/File.php:59
msgid "No files were uploaded. Please try to send the file again."
msgstr "Es wurden keine Dateien hoch geladen. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:52
msgid "The uploaded file is too large. Reduce the size of the file and send it again."
msgstr "Die hoch geladene Datei ist zu groß. Verringere die Dateigröße und lade sie erneut hoch."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:55
msgid "The upload did not complete. Please try to send the file again."
msgstr "Das Hochladen wurde nicht abgeschlossen. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:66
msgid "The server has no temporary folder correctly configured to store the uploaded file."
msgstr "Das temporäre Upload-Verzeichnis ist nicht richtig konfiguriert, um die hochgeladene Datei zu speichern."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:69
msgid "The uploaded file has been stopped by an extension."
msgstr "Das Hochladen wurde durch eine Programmkomponente verhindert."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:72
msgid "An error occured when upload the file. Please try to send the file again."
msgstr "Während dem Hochladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:75
#, php-format
msgid "The uploaded file is to big (%1$s). Reduce the size to less than %2$s and try again."
msgstr "Die hochgeladene Datei ist zu groß (%1$s). Reduziere die Dateigröße auf unter %2$s und versuche es erneut."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:136
msgid "An error occured when creating the upload path. Please try to send the file again."
msgstr "Beim erzeugen des Upload-Pfades ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:140
#, php-format
msgid "A file with the name \"%s\" has already been uploaded."
msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"%s\" wurde bereits auf den Server hochgeladen."
 
#: Pluf/Form/Field/File.php:143
msgid "An error occured when uploading the file. Please try to send the file again."
msgstr "Während dem Hochladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."
 
#: Pluf/Form/Field.php:115
msgid "This field is required."
msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt sein."
 
#: Pluf/Form/Model.php:82
msgid "Cannot save the model from an invalid form."
msgstr "Das Modell eines ungültigen Formulars kann nicht gespeichert werden."
 
#: Pluf/Queue.php:51
msgid "message queue"
msgstr "Nachrichten-Warteschlange"
 
#: Pluf/Queue.php:80
msgid "action"
msgstr "Aktion"
 
#: Pluf/Queue.php:86
msgid "lock status"
msgstr "Sperrstatus"
 
#: Pluf/Queue.php:89
msgid "Free"
msgstr "Frei"
 
#: Pluf/Queue.php:90
msgid "In progress"
msgstr "In Bearbeitung"
 
#: Pluf/Queue.php:91
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
 
#: Pluf/Group.php:30
msgid "group"
msgstr "Gruppe"
 
#: Pluf/Group.php:46
#: Pluf/Permission.php:46
msgid "name"
msgstr "Name"
 
#: Pluf/Group.php:53
#: Pluf/Permission.php:61
msgid "description"
msgstr "Beschreibung"
 
#: Pluf/Permission.php:30
#: Pluf/RowPermission.php:79
msgid "permission"
msgstr "Erlaubnis"
 
#: Pluf/Permission.php:53
msgid "code name"
msgstr "Code-Name"
 
#: Pluf/Permission.php:54
msgid "The code name must be unique for each application. Standard permissions to manage a model in the interface are \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" and \"Model_Name-delete\"."
msgstr "Der Code-Name muss für jede Anwendung einmalig sein. Standarderlaubnisse für die Verwaltung eines Modells des Interfaces sind \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" und \"Model_Name-delete\"."
 
#: Pluf/Permission.php:68
msgid "application"
msgstr "Anwendung"
 
#: Pluf/Permission.php:69
msgid "The application using this permission, for example \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"."
msgstr "Die Anwendung, die dieses Zugriffsrecht verwendet, zum Beispiel  \"YourApp\", \"CMS\" oder \"SView\"."
 
#: Pluf/Date.php:179
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "Jahr"
msgstr[1] "Jahre"
 
#: Pluf/Date.php:182
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "Monat"
msgstr[1] "Monate"
 
#: Pluf/Date.php:185
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "Tag"
msgstr[1] "Tage"
 
#: Pluf/Date.php:188
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
 
#: Pluf/Date.php:191
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
 
#: Pluf/Date.php:194
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "Sekunde"
msgstr[1] "Sekunden"
 
#: Pluf/Date.php:206
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
 
#: Pluf/Date.php:208
#, php-format
msgid "%s left"
msgstr "%s verbleiben"
 
#: Pluf/Calendar.php:318
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
 
#: Pluf/Calendar.php:319
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
 
#: Pluf/Calendar.php:320
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
 
#: Pluf/Calendar.php:321
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
 
#: Pluf/Calendar.php:322
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
 
#: Pluf/Calendar.php:323
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
 
#: Pluf/Calendar.php:324
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
 
#: Pluf/Encoder.php:62
msgid "The value must not be empty."
msgstr "Der Wert darf nicht leer sein."
 
#: Pluf/Encoder.php:81
#, php-format
msgid "The URL <em>%s</em> is not valid."
msgstr "Die URL <em>%s</em> ist ungültig."
 
#: Pluf/Encoder.php:88
#, php-format
msgid "The value should not be more than <em>%s</em> characters long."
msgstr "Der Wert sollte aus nicht mehr als <em>%s</em> Zeichen bestehen."
 
#: Pluf/Encoder.php:96
#, php-format
msgid "The password must be at least <em>%s</em> characters long."
msgstr "Das Passwort muss mindestens <em>%s</em> Zeichen lang sein."
 
#: Pluf/Encoder.php:106
#, php-format
msgid "The email address \"%s\" is not valid."
msgstr "Die E-Mail-Adresse \"%s\" ist ungültig."
 
#: Pluf/Encoder.php:146
#, php-format
msgid "The date and time <em>%s</em> are not valid."
msgstr "Die Angabe <em>%s</em> für Datum und Zeit ist ungültig."
 
#: Pluf/Encoder.php:157
#, php-format
msgid "The date <em>%s</em> is not valid."
msgstr "Das Datum <em>%s</em> ist nicht gültig."
 
#: Pluf/Model.php:429
#, php-format
msgid "The view \"%s\" is not defined."
msgstr "Die Ansicht \"%s\" ist nicht definiert."
 
#: Pluf/Model.php:578
#, php-format
msgid "No matching foreign key found in model: %s for model %s"
msgstr "Keine passenden Fremdschlüssel im Modell gefunden: %s für Modell %s"
 
#: Pluf/Template.php:142
#, php-format
msgid "Cannot write the compiled template: %s"
msgstr "Kann die übersetzte Vorlage nicht speichern: %s"
 
#: Pluf/Template.php:270
#: Pluf/Template.php:272
#: Pluf/Template.php:284
#: Pluf/Template.php:286
#: Pluf/Paginator.php:713
msgid "now"
msgstr "jetzt"
 
#: Pluf/Paginator.php:396
msgid "Prev"
msgstr "Vorherige"
 
#: Pluf/Paginator.php:407
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
 
#: Pluf/Paginator.php:558
msgid "Name"
msgstr "Name"
 
#: Pluf/Paginator.php:595
msgid "Sort"
msgstr "Sortierung"
 
#: Pluf/Paginator.php:598
msgid "asc"
msgstr "aufsteigend"
 
#: Pluf/Paginator.php:601
msgid "desc"
msgstr "absteigend"
 
#: Pluf/Paginator.php:617
msgid "Filter the list:"
msgstr "Liste filtern:"
 
#: Pluf/Paginator.php:620
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
 
#: Pluf/Test/Fixture.php:41
#, php-format
msgid "Fixture file not found: %s."
msgstr "Die Datei mit den Ausgangsdaten der Datenbank ist nicht vorhanden: %s."
 
#: Pluf/Test/Fixture.php:56
#, php-format
msgid "Cannot load existing model <%1$s(%2$s)>."
msgstr "Kann vorhandenes Modell nicht laden <%1$s(%2$s)>."
 
#: Pluf/Views.php:63
msgid "The login or the password is not valid. The login and the password are case sensitive."
msgstr "Der Anmeldename oder das Passwort sind ungültig. Bitte achte auf korrekte Groß- und Kleinschreibung bei Anmeldename und Passwort."
 
#: Pluf/Views.php:66
msgid "You need to enable the cookies in your browser to access this website."
msgstr "Damit Du diese Seite benutzen kannst, musst Du in Deinem Browser Cookies erlauben."
 
#: Pluf/Views.php:82
msgid "Sign In"
msgstr "Anmelden"
 
#: Pluf/Views.php:180
#: Pluf/Views.php:256
#, php-format
msgid "The %s was created successfully."
msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt."
 
#: Pluf/Views.php:325
#, php-format
msgid "The %s was deleted successfully."
msgstr "%s wurde erfolgreich gelöscht."
 
#: Pluf/Utils.php:89
msgid "MB"
msgstr "MB"
 
#: Pluf/Utils.php:91
msgid "kB"
msgstr "kB"
 
#: Pluf/Utils.php:93
msgid "bytes"
msgstr "Bytes"
 
#: Pluf/Form.php:228
#, php-format
msgid "(Hidden field %1$s) %2$s"
msgstr "(Verborgenes Feld %1$s) %2$s"
 
#: Pluf/Template/Compiler.php:262
#: Pluf/Template/Compiler.php:427
#: Pluf/Template/Compiler.php:433
#: Pluf/Template/Compiler.php:450
#: Pluf/Template/Compiler.php:493
#, php-format
msgid "End tag of a block missing: %s"
msgstr "Der End-Tag eines Block fehlt: %s"
 
#: Pluf/Template/Compiler.php:398
#, php-format
msgid "Invalid modifier syntax: (%s) %s"
msgstr "Ungültige Modifikator-Syntax: (%s) %s"
 
#: Pluf/Template/Compiler.php:408
#, php-format
msgid "Unknown modifier: (%s) %s"
msgstr "Unbekannter Modifikator: (%s) %s"
 
#: Pluf/Template/Compiler.php:462
msgid "End tag of a block missing: literal"
msgstr "Der End-Tag eines Block fehlt: literal"
 
#: Pluf/Template/Compiler.php:466
msgid "Start tag of a block missing: literal"
msgstr "Der Start-Tag eines Block fehlt: literal"
 
#: Pluf/Template/Compiler.php:548
#, php-format
msgid "The function tag \"%s\" is not allowed."
msgstr "Der Funktions-Tag \"%s\" ist nicht erlaubt."
 
#: Pluf/Template/Compiler.php:572
#, php-format
msgid "The function tag \"{%s ...}\" is not supported."
msgstr "Der Funktions-Tag \"{%s ...}\" wird nicht unterstützt."
 
#: Pluf/RowPermission.php:44
msgid "model ID"
msgstr "Modell-ID"
 
#: Pluf/RowPermission.php:57
msgid "owner ID"
msgstr "Besitzer-ID"
 
#: Pluf/RowPermission.php:64
msgid "owner class"
msgstr "Besitzer-Klasse"
 
#: Pluf/RowPermission.php:65
msgid "For example Pluf_User or Pluf_Group."
msgstr "Beispielsweise Pluf_User oder Pluf_Group."
 
#: Pluf/RowPermission.php:72
msgid "do not have the permission"
msgstr "Habe keine Zugriffsrechte"
 
#~ msgid "years"
#~ msgstr "Jahre"
#~ msgid "months"
#~ msgstr "Monate"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "Tage"
#~ msgid "hours"
#~ msgstr "Stunden"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "Minuten"
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Sekunden"

Archive Download this file

Branches

Number of commits:
Page rendered in 0.10854s using 11 queries.