| "Report-Msgid-Bugs-To: \n"␊ | 
| "POT-Creation-Date: 2009-02-02 13:56+0100\n"␊ | 
| "PO-Revision-Date: \n"␊ | 
| "Last-Translator: Jürgen Hörmann <hoermann.j@googlemail.com>\n"␊ | 
| "Language-Team: Jürgen Hörmann <hoermann.j@googlemail.com>\n"␊ | 
| "Last-Translator: Thomas Keller <me@thomaskeller.biz>\n"␊ | 
| "Language-Team: Jürgen Hörmann <hoermann.j@googlemail.com>, Thomas Keller <me@thomaskeller.biz>\n"␊ | 
| "MIME-Version: 1.0\n"␊ | 
| "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"␊ | 
| "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"␊ | 
|  | 
| "X-Poedit-Country: GERMANY\n"␊ | 
| "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"␊ | 
| "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"␊ | 
| "X-Poedit-Basepath: D:\\Joshua\\Documents\\pdt\\pluf\\src\\\n"␊ | 
| "X-Poedit-SearchPath-0: Pluf\n"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Search/Stats.php:34␊ | 
| msgid "search stats"␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Queue.php:67␊ | 
| #: Pluf/RowPermission.php:51␊ | 
| msgid "model class"␊ | 
| msgstr "Model Klasse"␊ | 
| msgstr "Modell-Klasse"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Search/Stats.php:56␊ | 
| #: Pluf/Search/Occ.php:62␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:73␊ | 
| msgid "model id"␊ | 
| msgstr "Model Id"␊ | 
| msgstr "Modell-Id"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Search/Stats.php:62␊ | 
| msgid "number of indexations"␊ | 
| msgstr "Anzahl an Indexierungen"␊ | 
| msgstr "Anzahl der Indexierungen"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Search/Stats.php:69␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:98␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Search/Occ.php:74␊ | 
| msgid "weighted occurence"␊ | 
| msgstr "Vorkommen gewichtet"␊ | 
| msgstr "gewichtetes Vorkommen"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Message.php:45␊ | 
| #: Pluf/User.php:44␊ | 
|  | 
| #: Pluf/HTTP/Response/Redirect.php:28␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "<a href=\"%s\">Please, click here to be redirected</a>."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%s\">Um weiter geleitet zu werden klicke bitte hier.</a>."␊ | 
| msgstr "<a href=\"%s\">Um weiter geleitet zu werden, klicke bitte hier.</a>."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:243␊ | 
| msgid "Unable to generate the dvi file."␊ | 
| msgstr "Konnte die DVI Datei nicht erstellen."␊ | 
| msgstr "Konnte die DVI-Datei nicht erstellen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:260␊ | 
| msgid "Unable to generate the png file."␊ | 
| msgstr "Konnte die PNG Datei nicht erstellen"␊ | 
| msgstr "Konnte die PNG-Datei nicht erstellen"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:270␊ | 
| msgid "Unable to move the png file."␊ | 
| msgstr "Konnte die PNG Datei nicht verschieben."␊ | 
| msgstr "Konnte die PNG-Datei nicht verschieben."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:308␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The LaTeX tag \"%s\" is not acceptable."␊ | 
| msgstr "Der LaTeX Tag \"%s\" ist ungültig."␊ | 
| msgstr "Der LaTeX-Tag \"%s\" ist ungültig."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:267␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:345␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:283␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Invalid tag in translation extractor: %s"␊ | 
| msgstr "Ungültiger Tag übersetzungs Generator: %s"␊ | 
| msgstr "Ungültiger Tag im Übersetzungs-Generator: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:288␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:375␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Invalid function syntax: %s"␊ | 
| msgstr "Ungültige Syntax der Funktion: %s"␊ | 
| msgstr "Ungültige Funktionssyntax: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:305␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:361␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Invalid tag syntax: %s"␊ | 
| msgstr "Ungültige Sytax des Tag: %s"␊ | 
| msgstr "Ungültige Tag-Syntax: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:390␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:629␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Invalid syntax: (%s) %s."␊ | 
| msgstr "Ungültige Syntax: (%s) %s"␊ | 
| msgstr "Ungültige Syntax: (%s) %s."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:395␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:634␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/User.php:61␊ | 
| msgid "login"␊ | 
| msgstr "Anmelden"␊ | 
| msgstr "Anmeldename"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/User.php:68␊ | 
| msgid "first name"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/User.php:131␊ | 
| msgid "Prefered language of the user for the interface. Use the 2 or 5 letter code like \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" or \"en_US\"."␊ | 
| msgstr "Bevorzugte Sprache für die Benutzeroberfläche. Benutze Sprach- bzw. Sprach-Ländercode in der Form \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" oder \"en_US\"."␊ | 
| msgstr "Bevorzugte Sprache des Nutzers für die Oberfläche. Benutze Sprach- bzw. Sprach-Ländercode in der Form \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" oder \"en_US\"."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/User.php:139␊ | 
| msgid "time zone"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/User.php:140␊ | 
| msgid "Time zone of the user to display the time in local time."␊ | 
| msgstr "Zeitzone des Benutzers um die Zeiten in Ortszeit dar zu stellen."␊ | 
| msgstr "Zeitzone des Benutzers, um Zeitangaben in Ortszeit darzustellen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/User.php:146␊ | 
| msgid "date joined"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Error.php:93␊ | 
| msgid "DB error:"␊ | 
| msgstr "Datenbank Fehler:"␊ | 
| msgstr "Datenbank-Fehler:"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/Float.php:39␊ | 
| msgid "Enter a number."␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/Email.php:38␊ | 
| msgid "Enter a valid email address."␊ | 
| msgstr "Gib eine gültige E-Mail Adresse ein."␊ | 
| msgstr "Gib eine gültige E-Mail-Adresse ein."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/Datetime.php:61␊ | 
| msgid "Enter a valid date/time."␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Form/Field/Integer.php:49␊ | 
| #: Pluf/Encoder.php:138␊ | 
| msgid "The value must be an integer."␊ | 
| msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein. Negative oder Kommawerte sind nicht erlaubt."␊ | 
| msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/Integer.php:59␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Ensure that this value is not greater than %1$d."␊ | 
| msgstr "Stelle sicher dass der Wert nicht größer als %1$d ist."␊ | 
| msgstr "Stelle sicher, dass der Wert nicht größer als %1$d ist."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/Integer.php:62␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Ensure that this value is not lower than %1$d."␊ | 
| msgstr "Stelle sicher dass der Wert nicht kleiner als %1$d ist."␊ | 
| msgstr "Stelle sicher, dass der Wert nicht kleiner als %1$d ist."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/Date.php:46␊ | 
| msgid "Enter a valid date."␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:43␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:59␊ | 
| msgid "No files were uploaded. Please try to send the file again."␊ | 
| msgstr "Es wurden keine Dateien hoch geladen. Bitte versuche es erneut die Datei auf den server zu laden."␊ | 
| msgstr "Es wurden keine Dateien hoch geladen. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:52␊ | 
| msgid "The uploaded file is too large. Reduce the size of the file and send it again."␊ | 
| msgstr "Die hoch geladene Datei ist zu groß. Wenn "␊ | 
| msgstr "Die hoch geladene Datei ist zu groß. Verringere die Dateigröße und lade sie erneut hoch."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:55␊ | 
| msgid "The upload did not complete. Please try to send the file again."␊ | 
| msgstr "Der Upload wurde nicht abgeschlossen. Bitte versuche es erneut."␊ | 
| msgstr "Das Hochladen wurde nicht abgeschlossen. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:66␊ | 
| msgid "The server has no temporary folder correctly configured to store the uploaded file."␊ | 
| msgstr "Das temporäre Upload Verzeichnis ist nicht richtig konfiguriert."␊ | 
| msgstr "Das temporäre Upload-Verzeichnis ist nicht richtig konfiguriert, um die hochgeladene Datei zu speichern."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:69␊ | 
| msgid "The uploaded file has been stopped by an extension."␊ | 
| msgstr "Der Upload wurde durch eine Programmkomponente verhindert."␊ | 
| msgstr "Das Hochladen wurde durch eine Programmkomponente verhindert."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:72␊ | 
| msgid "An error occured when upload the file. Please try to send the file again."␊ | 
| msgstr "Während dem Upload ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."␊ | 
| msgstr "Während dem Hochladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:75␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The uploaded file is to big (%1$s). Reduce the size to less than %2$s and try again."␊ | 
| msgstr "Die Datei ist mit %1$s zu groß. Reduziere die Dateigröße auf unter %2$s und starte den Upload erneut."␊ | 
| msgstr "Die hochgeladene Datei ist zu groß (%1$s). Reduziere die Dateigröße auf unter %2$s und versuche es erneut."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:136␊ | 
| msgid "An error occured when creating the upload path. Please try to send the file again."␊ | 
| msgstr "Beim erzeugen des Upload Verzeichnisses ist ein Fehler aufgetreten. Bitte starte den Upload erneut."␊ | 
| msgstr "Beim erzeugen des Upload-Pfades ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:140␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "A file with the name \"%s\" has already been uploaded."␊ | 
| msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"%s\" wurde bereits auf den Server geladen."␊ | 
| msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"%s\" wurde bereits auf den Server hochgeladen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field/File.php:143␊ | 
| msgid "An error occured when uploading the file. Please try to send the file again."␊ | 
| msgstr "Während dem Upload ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es erneut."␊ | 
| msgstr "Während dem Hochladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Field.php:115␊ | 
| msgid "This field is required."␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form/Model.php:82␊ | 
| msgid "Cannot save the model from an invalid form."␊ | 
| msgstr "Das Modell eines ungültigen Forulars kann nicht gespeichert werden."␊ | 
| msgstr "Das Modell eines ungültigen Formulars kann nicht gespeichert werden."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:51␊ | 
| msgid "message queue"␊ | 
| msgstr "Warteschlange für Nachrichten"␊ | 
| msgstr "Nachrichten-Warteschlange"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:80␊ | 
| msgid "action"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:86␊ | 
| msgid "lock status"␊ | 
| msgstr "Zustand der Sperre"␊ | 
| msgstr "Sperrstatus"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:89␊ | 
| msgid "Free"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:90␊ | 
| msgid "In progress"␊ | 
| msgstr "in Bearbeitung"␊ | 
| msgstr "In Bearbeitung"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Queue.php:91␊ | 
| msgid "Completed"␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Permission.php:30␊ | 
| #: Pluf/RowPermission.php:79␊ | 
| msgid "permission"␊ | 
| msgstr "Zugriffstrecht"␊ | 
| msgstr "Erlaubnis"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Permission.php:53␊ | 
| msgid "code name"␊ | 
| msgstr "Code Name"␊ | 
| msgstr "Code-Name"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Permission.php:54␊ | 
| msgid "The code name must be unique for each application. Standard permissions to manage a model in the interface are \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" and \"Model_Name-delete\"."␊ | 
| msgstr "Der Code Name muss für jede Anwendung einmalig sein. Standard rechte für die Verwaltung der Model eines Interface sind \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" und \"Model_Name-delete\"."␊ | 
| msgstr "Der Code-Name muss für jede Anwendung einmalig sein. Standarderlaubnisse für die Verwaltung eines Modells des Interfaces sind \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" und \"Model_Name-delete\"."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Permission.php:68␊ | 
| msgid "application"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Permission.php:69␊ | 
| msgid "The application using this permission, for example \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"."␊ | 
| msgstr "Die Anwendung, die dieses Zugriffsrecht verwendet. Beispielsweise  \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"."␊ | 
| msgstr "Die Anwendung, die dieses Zugriffsrecht verwendet, zum Beispiel  \"YourApp\", \"CMS\" oder \"SView\"."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Date.php:179␊ | 
| msgid "year"␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Encoder.php:106␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The email address \"%s\" is not valid."␊ | 
| msgstr "Die E-Mail Adresse \"%s\"  ist ungültig."␊ | 
| msgstr "Die E-Mail-Adresse \"%s\" ist ungültig."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Encoder.php:146␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Model.php:429␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The view \"%s\" is not defined."␊ | 
| msgstr "Der View \"%s\" ist nicht definiert."␊ | 
| msgstr "Die Ansicht \"%s\" ist nicht definiert."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Model.php:578␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "No matching foreign key found in model: %s for model %s"␊ | 
| msgstr "No matching foreign key found in model: %s for model %s"␊ | 
| msgstr "Keine passenden Fremdschlüssel im Modell gefunden: %s für Modell %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template.php:142␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Cannot write the compiled template: %s"␊ | 
| msgstr "Kann das kompilierte Template nicht speichern: %s"␊ | 
| msgstr "Kann die übersetzte Vorlage nicht speichern: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template.php:270␊ | 
| #: Pluf/Template.php:272␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Paginator.php:396␊ | 
| msgid "Prev"␊ | 
| msgstr "Zurück"␊ | 
| msgstr "Vorherige"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Paginator.php:407␊ | 
| msgid "Next"␊ | 
| msgstr "Weiter"␊ | 
| msgstr "Nächste"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Paginator.php:558␊ | 
| msgid "Name"␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Views.php:63␊ | 
| msgid "The login or the password is not valid. The login and the password are case sensitive."␊ | 
| msgstr "Der Benutzername oder das Passwort sind falsch. Bitte achte auf korrekte Gruß-Klein Schreibung bei Benutzername und Passwort."␊ | 
| msgstr "Der Anmeldename oder das Passwort sind ungültig. Bitte achte auf korrekte Groß- und Kleinschreibung bei Anmeldename und Passwort."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Views.php:66␊ | 
| msgid "You need to enable the cookies in your browser to access this website."␊ | 
| msgstr "Damit du diese Seite benutzen kannst musst du deinem Browser erlauben Cookies zu speichern."␊ | 
| msgstr "Damit Du diese Seite benutzen kannst, musst Du in Deinem Browser Cookies erlauben."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Views.php:82␊ | 
| msgid "Sign In"␊ | 
| msgstr "Registrieren"␊ | 
| msgstr "Anmelden"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Views.php:180␊ | 
| #: Pluf/Views.php:256␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Utils.php:93␊ | 
| msgid "bytes"␊ | 
| msgstr "Byte"␊ | 
| msgstr "Bytes"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Form.php:228␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:493␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "End tag of a block missing: %s"␊ | 
| msgstr "Der Ende Tag eines Block fehlt: %s"␊ | 
| msgstr "Der End-Tag eines Block fehlt: %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:398␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "Invalid modifier syntax: (%s) %s"␊ | 
| msgstr "Ungültige Modifikator Syntax: (%s) %s"␊ | 
| msgstr "Ungültige Modifikator-Syntax: (%s) %s"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:408␊ | 
| #, php-format␊ | 
|  | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:462␊ | 
| msgid "End tag of a block missing: literal"␊ | 
| msgstr "Der Ende Tag eines Block fehlt: literal"␊ | 
| msgstr "Der End-Tag eines Block fehlt: literal"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:466␊ | 
| msgid "Start tag of a block missing: literal"␊ | 
| msgstr "Der Start Tag eines Block fehlt: literal"␊ | 
| msgstr "Der Start-Tag eines Block fehlt: literal"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:548␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The function tag \"%s\" is not allowed."␊ | 
| msgstr "Der Funktions Tag \"%s\" ist nicht erlaubt."␊ | 
| msgstr "Der Funktions-Tag \"%s\" ist nicht erlaubt."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/Template/Compiler.php:572␊ | 
| #, php-format␊ | 
| msgid "The function tag \"{%s ...}\" is not supported."␊ | 
| msgstr "Der Funktions Tag \"{%s ...}\" wird nicht unterstützt."␊ | 
| msgstr "Der Funktions-Tag \"{%s ...}\" wird nicht unterstützt."␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/RowPermission.php:44␊ | 
| msgid "model ID"␊ | 
| msgstr "Model Id"␊ | 
| msgstr "Modell-ID"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/RowPermission.php:57␊ | 
| msgid "owner ID"␊ | 
| msgstr "Besitzer Id"␊ | 
| msgstr "Besitzer-ID"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/RowPermission.php:64␊ | 
| msgid "owner class"␊ | 
| msgstr "Besitzer Klasse"␊ | 
| msgstr "Besitzer-Klasse"␊ | 
| ␊ | 
| #: Pluf/RowPermission.php:65␊ | 
| msgid "For example Pluf_User or Pluf_Group."␊ |