Pluf Framework

Pluf Framework Commit Details


Date:2009-11-06 01:49:29 (15 years 1 month ago)
Author:Loic d'Anterroches
Branch:develop, master
Commit:1ccd34d12a933c7133a45f8d0481a8e39475cee9
Parents: 80994bead2c63243fefb5387515f80e5077bd379
Message:Fixed issue 328, bad Czech 2 letter iso code.

Changes:

File differences

src/Pluf/locale/cs/pluf.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
#
# Czech translations of Pluf.
# Copyright (C) 2009 Jakub Vitak and contributors
# This file is distributed under the same license as the Pluf package.
# Jakub Vitak <mainiak@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pluf git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Jakub Vitak <mainiak@gmail.com>\n"
"Language-Team: KoudyNET <jv@koudynet.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:267
#: Pluf/Template/Compiler.php:345
#, php-format
msgid "Template file contains invalid characters: %s"
msgstr "Template obsahuje neplatné znaky: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:276
#: Pluf/Template/Compiler.php:354
#, php-format
msgid "Template file not found: %s"
msgstr "Template soubor nenalezen: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:283
#, php-format
msgid "Invalid tag in translation extractor: %s"
msgstr "Neplatný tag při extrahování překladů: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:288
#: Pluf/Template/Compiler.php:375
#, php-format
msgid "Invalid function syntax: %s"
msgstr "Neplatná syntaxe funkce: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:305
#: Pluf/Template/Compiler.php:361
#, php-format
msgid "Invalid tag syntax: %s"
msgstr "Neplatná syntaxe tagu: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:390
#: Pluf/Template/Compiler.php:629
#, php-format
msgid "Invalid syntax: (%s) %s."
msgstr "Neplatná syntaxe: (%s) %s."
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:395
#: Pluf/Template/Compiler.php:634
#, php-format
msgid "Invalid character: (%s) %s."
msgstr "Neplatný znak: (%s) %s."
#: Pluf/Form.php:228
#, php-format
msgid "(Hidden field %1$s) %2$s"
msgstr "(Skryté pole %1$s) %2$s"
#: Pluf/Paginator.php:411
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#: Pluf/Paginator.php:422
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#: Pluf/Paginator.php:578
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: Pluf/Paginator.php:622
msgid "Sort"
msgstr "Setřídit"
#: Pluf/Paginator.php:625
msgid "asc"
msgstr "vzestupně"
#: Pluf/Paginator.php:628
msgid "desc"
msgstr "sestupně"
#: Pluf/Paginator.php:651
msgid "Filter the list:"
msgstr "Filtrovat seznam:"
#: Pluf/Paginator.php:654
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: Pluf/Paginator.php:747
#: Pluf/Template.php:270
#: Pluf/Template.php:272
#: Pluf/Template.php:284
#: Pluf/Template.php:286
msgid "now"
msgstr "teď"
#: Pluf/Search/Occ.php:33
msgid "occurence"
msgstr "událost"
#: Pluf/Search/Occ.php:49
#: Pluf/Search/Word.php:33
#: Pluf/Search/Word.php:50
msgid "word"
msgstr "slovo"
#: Pluf/Search/Occ.php:56
#: Pluf/Search/Stats.php:50
#: Pluf/RowPermission.php:51
#: Pluf/Queue.php:67
msgid "model class"
msgstr "třída modelu"
#: Pluf/Search/Occ.php:62
#: Pluf/Search/Stats.php:56
#: Pluf/Queue.php:73
msgid "model id"
msgstr "id modelu"
#: Pluf/Search/Occ.php:68
msgid "occurences"
msgstr "události"
#: Pluf/Search/Occ.php:74
msgid "weighted occurence"
msgstr ""
#: Pluf/Search/Stats.php:34
msgid "search stats"
msgstr "vyhledávací statistiky"
#: Pluf/Search/Stats.php:62
msgid "number of indexations"
msgstr "počet indexů"
#: Pluf/Search/Stats.php:69
#: Pluf/Queue.php:98
msgid "created at"
msgstr "vytvořeno"
#: Pluf/Search/Stats.php:75
#: Pluf/Queue.php:104
msgid "modified at"
msgstr "modifikováno"
#: Pluf/Error.php:93
msgid "DB error:"
msgstr "chyba databáze:"
#: Pluf/RowPermission.php:44
msgid "model ID"
msgstr "ID modelu"
#: Pluf/RowPermission.php:57
msgid "owner ID"
msgstr "ID vlastníka"
#: Pluf/RowPermission.php:64
msgid "owner class"
msgstr "třída vlastníka"
#: Pluf/RowPermission.php:65
msgid "For example Pluf_User or Pluf_Group."
msgstr "Například Pluf_User nebo Pluf_Group."
#: Pluf/RowPermission.php:72
msgid "do not have the permission"
msgstr "nemám oprávnění"
#: Pluf/RowPermission.php:79
#: Pluf/Permission.php:30
msgid "permission"
msgstr "oprávnění"
#: Pluf/Model.php:442
msgid "Error: More than one matching item found."
msgstr "Chyba: Nalezen více než jeden platný výskyt."
#: Pluf/Model.php:482
#, php-format
msgid "The view \"%s\" is not defined."
msgstr "Pohled \"%s\" není definován."
#: Pluf/Model.php:631
#, php-format
msgid "No matching foreign key found in model: %s for model %s"
msgstr "Nenalezen foreign key v modelu: %s for model %s"
#: Pluf/Template.php:142
#, php-format
msgid "Cannot write the compiled template: %s"
msgstr "Není možne uložit zkompilovaný template: %s"
#: Pluf/Test/Fixture.php:41
#, php-format
msgid "Fixture file not found: %s."
msgstr "Fixture soubor nenalezen: %s."
#: Pluf/Test/Fixture.php:56
#, php-format
msgid "Cannot load existing model <%1$s(%2$s)>."
msgstr "Není možné načíst existující model <%1$s(%2$s)>."
#: Pluf/Date.php:179
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "rok"
msgstr[1] "roky"
#: Pluf/Date.php:182
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "měsíc"
msgstr[1] "měsíce"
#: Pluf/Date.php:185
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
#: Pluf/Date.php:188
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
#: Pluf/Date.php:191
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
#: Pluf/Date.php:194
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
#: Pluf/Date.php:206
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "před %s"
#: Pluf/Date.php:208
#, php-format
msgid "%s left"
msgstr "uběhlo %s"
#: Pluf/Group.php:30
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: Pluf/Group.php:46
#: Pluf/Permission.php:46
msgid "name"
msgstr "jméno"
#: Pluf/Group.php:53
#: Pluf/Permission.php:61
msgid "description"
msgstr "popis"
#: Pluf/HTTP/Response/Redirect.php:34
#: Pluf/HTTP/Response/RedirectToLogin.php:56
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Please, click here to be redirected</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Prosím, kliknět zde pro přesměrování</a>."
#: Pluf/Form/Field/Url.php:35
msgid "Enter a valid address."
msgstr "Zadejte platnou adresu."
#: Pluf/Form/Field/Date.php:46
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Zadejte platné datum."
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:39
#: Pluf/Encoder.php:138
msgid "The value must be an integer."
msgstr "Hodnota musí být číslo."
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:49
#, php-format
msgid "Ensure that this value is not greater than %1$d."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota není větší než %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:52
#, php-format
msgid "Ensure that this value is not lower than %1$d."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota není menší než %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Float.php:39
msgid "Enter a number."
msgstr "Zadejte číslo."
#: Pluf/Form/Field/Float.php:42
#, php-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota je menší nebo rovna %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Float.php:45
#, php-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota je větší nebo rovna %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Email.php:38
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Zadejte správnou e-mailovou adresu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:43
#: Pluf/Form/Field/File.php:63
msgid "No files were uploaded. Please try to send the file again."
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor. Prosím, zkuste to znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:51
#: Pluf/Form/Field/File.php:55
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large. Reduce the size of the file to %s and send it again."
msgstr "Nahrávaný soubor je příliš velký. Zmenšete velikost souboru %s a pošlete jej znova."
#: Pluf/Form/Field/File.php:59
msgid "The upload did not complete. Please try to send the file again."
msgstr "Nahrávání se nepovedlo. Prosím, zkuste poslat soubor znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:70
msgid "The server has no temporary folder correctly configured to store the uploaded file."
msgstr "Server nemá správně nastavení dočasný adresář pro uložení nahrávaného souboru."
#: Pluf/Form/Field/File.php:73
msgid "The uploaded file has been stopped by an extension."
msgstr "Nahravání souboru bylo zastaveno rozšířením (extension)."
#: Pluf/Form/Field/File.php:76
msgid "An error occured when upload the file. Please try to send the file again."
msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru. Prosím, zkuste soubor odeslat znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:79
#, php-format
msgid "The uploaded file is to big (%1$s). Reduce the size to less than %2$s and try again."
msgstr "Nahrávaný soubor je příliš velký (%1$s). Zmenšete velikost tak, aby byla menší než %2$s a zkuste to znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:140
msgid "An error occured when creating the upload path. Please try to send the file again."
msgstr "Vznikla chyba při vytváření cesty pro uložení. Prosím, zkuste soubor odeslat znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:144
#, php-format
msgid "A file with the name \"%s\" has already been uploaded."
msgstr "Soubor s jménem \"%s\" již existuje."
#: Pluf/Form/Field/File.php:147
msgid "An error occured when uploading the file. Please try to send the file again."
msgstr "Vznikla chyba při nahrávání souboru. Prosím, zkuste soubor odeslat znovu."
#: Pluf/Form/Field/Varchar.php:38
#, php-format
msgid "Ensure this value has at most %1$d characters (it has %2$d)."
msgstr "Ujistěte se, že hodnota má maximálně %1$d znaků (má pouze %2$d)."
#: Pluf/Form/Field/Varchar.php:41
#, php-format
msgid "Ensure this value has at least %1$d characters (it has %2$d)."
msgstr "Ujistěte se, že hodnota má minimálně %1$d znaků (má pouze %2$d)."
#: Pluf/Form/Field/Datetime.php:61
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Zadejte platné datum/čas."
#: Pluf/Form/Model.php:85
msgid "Cannot save the model from an invalid form."
msgstr "Nemohu uložit model z neplatného formuláře."
#: Pluf/Form/Field.php:120
#: Pluf/Form/Field.php:123
msgid "This field is required."
msgstr "Tato položka je povinná"
#: Pluf/User.php:44
#: Pluf/Message.php:45
msgid "user"
msgstr "uživatel"
#: Pluf/User.php:61
msgid "login"
msgstr "login"
#: Pluf/User.php:68
msgid "first name"
msgstr "jméno"
#: Pluf/User.php:75
msgid "last name"
msgstr "příjmení"
#: Pluf/User.php:81
msgid "email"
msgstr "email"
#: Pluf/User.php:87
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: Pluf/User.php:89
msgid "Format: [algo]:[salt]:[hash]"
msgstr "Formát: [algo]:[salt]:[hash]"
#: Pluf/User.php:108
msgid "administrator"
msgstr "administrátor"
#: Pluf/User.php:115
msgid "staff"
msgstr "četa"
#: Pluf/User.php:122
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: Pluf/User.php:130
msgid "language"
msgstr "jazyk"
#: Pluf/User.php:131
msgid "Prefered language of the user for the interface. Use the 2 or 5 letter code like \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" or \"en_US\"."
msgstr "Preferovaný jazyk uživatele pro komunikaci. Použijte 2 nebo 5 místný kód jako \"cs\", \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" or \"en_US\""
#: Pluf/User.php:139
msgid "time zone"
msgstr "časová zóna"
#: Pluf/User.php:140
msgid "Time zone of the user to display the time in local time."
msgstr "Časová zóna uživatele pro zobrazení lokálního času."
#: Pluf/User.php:146
msgid "date joined"
msgstr "datum registrace"
#: Pluf/User.php:153
msgid "last login"
msgstr "poslední přihlášení"
#: Pluf/User.php:441
msgid "\"user_profile_class\" setting not defined."
msgstr "\"user_profile_class\" nebylo definováno."
#: Pluf/User.php:448
#, php-format
msgid "No profiles available for user: %s"
msgstr "Nebyl nalezen žádný profil pro uživatele: %s"
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:243
msgid "Unable to generate the dvi file."
msgstr "Nepovedlo se vygenerovat dvi soubor."
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:260
msgid "Unable to generate the png file."
msgstr "Nepovedlo se vygenerovat png soubor."
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:270
msgid "Unable to move the png file."
msgstr "Nepovedlo se přesunout png soubor."
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:308
#, php-format
msgid "The LaTeX tag \"%s\" is not acceptable."
msgstr "LaTeX značka \"%s\" není povolena."
#: Pluf/Queue.php:51
msgid "message queue"
msgstr "fronta zpráv"
#: Pluf/Queue.php:80
msgid "action"
msgstr "akce"
#: Pluf/Queue.php:86
msgid "lock status"
msgstr "status zámku"
#: Pluf/Queue.php:89
msgid "Free"
msgstr "Volno"
#: Pluf/Queue.php:90
msgid "In progress"
msgstr "Zpracovává se"
#: Pluf/Queue.php:91
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
#: Pluf/Calendar.php:318
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: Pluf/Calendar.php:319
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: Pluf/Calendar.php:320
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: Pluf/Calendar.php:321
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: Pluf/Calendar.php:322
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: Pluf/Calendar.php:323
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: Pluf/Calendar.php:324
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: Pluf/Utils.php:99
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: Pluf/Utils.php:101
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: Pluf/Utils.php:103
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: Pluf/Utils.php:105
#, php-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytů"
#: Pluf/Views.php:77
msgid "The login or the password is not valid. The login and the password are case sensitive."
msgstr "Login nebo heslo nejsou platné. Login a heslo rozlišují velká a malá písmena."
#: Pluf/Views.php:80
msgid "You need to enable the cookies in your browser to access this website."
msgstr "Je třeba, abyste si zapli cookies ve vašem prohlížeči, abyste mohli prohlížet tento web."
#: Pluf/Views.php:96
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit"
#: Pluf/Views.php:194
#: Pluf/Views.php:270
#, php-format
msgid "The %s was created successfully."
msgstr "%s vytvořen v pořádku."
#: Pluf/Views.php:339
#, php-format
msgid "The %s was deleted successfully."
msgstr "%s smazán v pořádku."
#: Pluf/Template/Compiler.php:262
#: Pluf/Template/Compiler.php:427
#: Pluf/Template/Compiler.php:433
#: Pluf/Template/Compiler.php:450
#: Pluf/Template/Compiler.php:493
#, php-format
msgid "End tag of a block missing: %s"
msgstr "Konec tagu nebo bloku chybí: %s"
#: Pluf/Template/Compiler.php:398
#, php-format
msgid "Invalid modifier syntax: (%s) %s"
msgstr "Neplatný modifikátor syntaxe: (%s) %s"
#: Pluf/Template/Compiler.php:408
#, php-format
msgid "Unknown modifier: (%s) %s"
msgstr "Neznámý modifikátor: (%s) %s"
#: Pluf/Template/Compiler.php:462
msgid "End tag of a block missing: literal"
msgstr "Konec tagu nebo bloku chybí: literal"
#: Pluf/Template/Compiler.php:466
msgid "Start tag of a block missing: literal"
msgstr "Začátek tagu nebo bloku chybí: literal"
#: Pluf/Template/Compiler.php:548
#, php-format
msgid "The function tag \"%s\" is not allowed."
msgstr "Funkce tag \"%s\" není povolena."
#: Pluf/Template/Compiler.php:572
#, php-format
msgid "The function tag \"{%s ...}\" is not supported."
msgstr "Funkce tag \"{%s ...}\" není podporována."
#: Pluf/Encoder.php:62
msgid "The value must not be empty."
msgstr "Hodnota nesmí být prázdná."
#: Pluf/Encoder.php:81
#, php-format
msgid "The URL <em>%s</em> is not valid."
msgstr "Odkaz <em>%s</em> není platný."
#: Pluf/Encoder.php:88
#, php-format
msgid "The value should not be more than <em>%s</em> characters long."
msgstr ""
#: Pluf/Encoder.php:96
#, php-format
msgid "The password must be at least <em>%s</em> characters long."
msgstr "Heslo musí být alespoň <em>%s</em> znaků dlouhé."
#: Pluf/Encoder.php:106
#, php-format
msgid "The email address \"%s\" is not valid."
msgstr "E-mailová adresa není validní."
#: Pluf/Encoder.php:146
#, php-format
msgid "The date and time <em>%s</em> are not valid."
msgstr "Datum a čas <em>%s</em> není validní."
#: Pluf/Encoder.php:157
#, php-format
msgid "The date <em>%s</em> is not valid."
msgstr "Datum <em>%s</em> není validní."
#: Pluf/Permission.php:53
msgid "code name"
msgstr "kódové jméno"
#: Pluf/Permission.php:54
msgid "The code name must be unique for each application. Standard permissions to manage a model in the interface are \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" and \"Model_Name-delete\"."
msgstr "Kódové jméno musí být unikátní pro každou aplikaci. Standartní oprávnění pro správu model v rozhraní je \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" and \"Model_Name-delete\"."
#: Pluf/Permission.php:68
msgid "application"
msgstr "aplikace"
#: Pluf/Permission.php:69
msgid "The application using this permission, for example \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"."
msgstr "Aplikace využívající opravnění, například \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"."
src/Pluf/locale/cz/pluf.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
#
# Czech translations of Pluf.
# Copyright (C) 2009 Jakub Vitak and contributors
# This file is distributed under the same license as the Pluf package.
# Jakub Vitak <mainiak@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pluf git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-24 17:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Jakub Vitak <mainiak@gmail.com>\n"
"Language-Team: KoudyNET <jv@koudynet.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../../\n"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:267
#: Pluf/Template/Compiler.php:345
#, php-format
msgid "Template file contains invalid characters: %s"
msgstr "Template obsahuje neplatné znaky: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:276
#: Pluf/Template/Compiler.php:354
#, php-format
msgid "Template file not found: %s"
msgstr "Template soubor nenalezen: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:283
#, php-format
msgid "Invalid tag in translation extractor: %s"
msgstr "Neplatný tag při extrahování překladů: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:288
#: Pluf/Template/Compiler.php:375
#, php-format
msgid "Invalid function syntax: %s"
msgstr "Neplatná syntaxe funkce: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:305
#: Pluf/Template/Compiler.php:361
#, php-format
msgid "Invalid tag syntax: %s"
msgstr "Neplatná syntaxe tagu: %s"
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:390
#: Pluf/Template/Compiler.php:629
#, php-format
msgid "Invalid syntax: (%s) %s."
msgstr "Neplatná syntaxe: (%s) %s."
#: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:395
#: Pluf/Template/Compiler.php:634
#, php-format
msgid "Invalid character: (%s) %s."
msgstr "Neplatný znak: (%s) %s."
#: Pluf/Form.php:228
#, php-format
msgid "(Hidden field %1$s) %2$s"
msgstr "(Skryté pole %1$s) %2$s"
#: Pluf/Paginator.php:411
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#: Pluf/Paginator.php:422
msgid "Next"
msgstr "Následující"
#: Pluf/Paginator.php:578
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: Pluf/Paginator.php:622
msgid "Sort"
msgstr "Setřídit"
#: Pluf/Paginator.php:625
msgid "asc"
msgstr "vzestupně"
#: Pluf/Paginator.php:628
msgid "desc"
msgstr "sestupně"
#: Pluf/Paginator.php:651
msgid "Filter the list:"
msgstr "Filtrovat seznam:"
#: Pluf/Paginator.php:654
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: Pluf/Paginator.php:747
#: Pluf/Template.php:270
#: Pluf/Template.php:272
#: Pluf/Template.php:284
#: Pluf/Template.php:286
msgid "now"
msgstr "teď"
#: Pluf/Search/Occ.php:33
msgid "occurence"
msgstr "událost"
#: Pluf/Search/Occ.php:49
#: Pluf/Search/Word.php:33
#: Pluf/Search/Word.php:50
msgid "word"
msgstr "slovo"
#: Pluf/Search/Occ.php:56
#: Pluf/Search/Stats.php:50
#: Pluf/RowPermission.php:51
#: Pluf/Queue.php:67
msgid "model class"
msgstr "třída modelu"
#: Pluf/Search/Occ.php:62
#: Pluf/Search/Stats.php:56
#: Pluf/Queue.php:73
msgid "model id"
msgstr "id modelu"
#: Pluf/Search/Occ.php:68
msgid "occurences"
msgstr "události"
#: Pluf/Search/Occ.php:74
msgid "weighted occurence"
msgstr ""
#: Pluf/Search/Stats.php:34
msgid "search stats"
msgstr "vyhledávací statistiky"
#: Pluf/Search/Stats.php:62
msgid "number of indexations"
msgstr "počet indexů"
#: Pluf/Search/Stats.php:69
#: Pluf/Queue.php:98
msgid "created at"
msgstr "vytvořeno"
#: Pluf/Search/Stats.php:75
#: Pluf/Queue.php:104
msgid "modified at"
msgstr "modifikováno"
#: Pluf/Error.php:93
msgid "DB error:"
msgstr "chyba databáze:"
#: Pluf/RowPermission.php:44
msgid "model ID"
msgstr "ID modelu"
#: Pluf/RowPermission.php:57
msgid "owner ID"
msgstr "ID vlastníka"
#: Pluf/RowPermission.php:64
msgid "owner class"
msgstr "třída vlastníka"
#: Pluf/RowPermission.php:65
msgid "For example Pluf_User or Pluf_Group."
msgstr "Například Pluf_User nebo Pluf_Group."
#: Pluf/RowPermission.php:72
msgid "do not have the permission"
msgstr "nemám oprávnění"
#: Pluf/RowPermission.php:79
#: Pluf/Permission.php:30
msgid "permission"
msgstr "oprávnění"
#: Pluf/Model.php:442
msgid "Error: More than one matching item found."
msgstr "Chyba: Nalezen více než jeden platný výskyt."
#: Pluf/Model.php:482
#, php-format
msgid "The view \"%s\" is not defined."
msgstr "Pohled \"%s\" není definován."
#: Pluf/Model.php:631
#, php-format
msgid "No matching foreign key found in model: %s for model %s"
msgstr "Nenalezen foreign key v modelu: %s for model %s"
#: Pluf/Template.php:142
#, php-format
msgid "Cannot write the compiled template: %s"
msgstr "Není možne uložit zkompilovaný template: %s"
#: Pluf/Test/Fixture.php:41
#, php-format
msgid "Fixture file not found: %s."
msgstr "Fixture soubor nenalezen: %s."
#: Pluf/Test/Fixture.php:56
#, php-format
msgid "Cannot load existing model <%1$s(%2$s)>."
msgstr "Není možné načíst existující model <%1$s(%2$s)>."
#: Pluf/Date.php:179
msgid "year"
msgid_plural "years"
msgstr[0] "rok"
msgstr[1] "roky"
#: Pluf/Date.php:182
msgid "month"
msgid_plural "months"
msgstr[0] "měsíc"
msgstr[1] "měsíce"
#: Pluf/Date.php:185
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "den"
msgstr[1] "dny"
#: Pluf/Date.php:188
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "hodina"
msgstr[1] "hodiny"
#: Pluf/Date.php:191
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuta"
msgstr[1] "minuty"
#: Pluf/Date.php:194
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunda"
msgstr[1] "sekundy"
#: Pluf/Date.php:206
#, php-format
msgid "%s ago"
msgstr "před %s"
#: Pluf/Date.php:208
#, php-format
msgid "%s left"
msgstr "uběhlo %s"
#: Pluf/Group.php:30
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: Pluf/Group.php:46
#: Pluf/Permission.php:46
msgid "name"
msgstr "jméno"
#: Pluf/Group.php:53
#: Pluf/Permission.php:61
msgid "description"
msgstr "popis"
#: Pluf/HTTP/Response/Redirect.php:34
#: Pluf/HTTP/Response/RedirectToLogin.php:56
#, php-format
msgid "<a href=\"%s\">Please, click here to be redirected</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Prosím, kliknět zde pro přesměrování</a>."
#: Pluf/Form/Field/Url.php:35
msgid "Enter a valid address."
msgstr "Zadejte platnou adresu."
#: Pluf/Form/Field/Date.php:46
msgid "Enter a valid date."
msgstr "Zadejte platné datum."
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:39
#: Pluf/Encoder.php:138
msgid "The value must be an integer."
msgstr "Hodnota musí být číslo."
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:49
#, php-format
msgid "Ensure that this value is not greater than %1$d."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota není větší než %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Integer.php:52
#, php-format
msgid "Ensure that this value is not lower than %1$d."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota není menší než %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Float.php:39
msgid "Enter a number."
msgstr "Zadejte číslo."
#: Pluf/Form/Field/Float.php:42
#, php-format
msgid "Ensure this value is less than or equal to %s."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota je menší nebo rovna %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Float.php:45
#, php-format
msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s."
msgstr "Ujistěte se, že tato hodnota je větší nebo rovna %1$d."
#: Pluf/Form/Field/Email.php:38
msgid "Enter a valid email address."
msgstr "Zadejte správnou e-mailovou adresu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:43
#: Pluf/Form/Field/File.php:63
msgid "No files were uploaded. Please try to send the file again."
msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor. Prosím, zkuste to znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:51
#: Pluf/Form/Field/File.php:55
#, php-format
msgid "The uploaded file is too large. Reduce the size of the file to %s and send it again."
msgstr "Nahrávaný soubor je příliš velký. Zmenšete velikost souboru %s a pošlete jej znova."
#: Pluf/Form/Field/File.php:59
msgid "The upload did not complete. Please try to send the file again."
msgstr "Nahrávání se nepovedlo. Prosím, zkuste poslat soubor znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:70
msgid "The server has no temporary folder correctly configured to store the uploaded file."
msgstr "Server nemá správně nastavení dočasný adresář pro uložení nahrávaného souboru."
#: Pluf/Form/Field/File.php:73
msgid "The uploaded file has been stopped by an extension."
msgstr "Nahravání souboru bylo zastaveno rozšířením (extension)."
#: Pluf/Form/Field/File.php:76
msgid "An error occured when upload the file. Please try to send the file again."
msgstr "Nastala chyba při nahrávání souboru. Prosím, zkuste soubor odeslat znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:79
#, php-format
msgid "The uploaded file is to big (%1$s). Reduce the size to less than %2$s and try again."
msgstr "Nahrávaný soubor je příliš velký (%1$s). Zmenšete velikost tak, aby byla menší než %2$s a zkuste to znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:140
msgid "An error occured when creating the upload path. Please try to send the file again."
msgstr "Vznikla chyba při vytváření cesty pro uložení. Prosím, zkuste soubor odeslat znovu."
#: Pluf/Form/Field/File.php:144
#, php-format
msgid "A file with the name \"%s\" has already been uploaded."
msgstr "Soubor s jménem \"%s\" již existuje."
#: Pluf/Form/Field/File.php:147
msgid "An error occured when uploading the file. Please try to send the file again."
msgstr "Vznikla chyba při nahrávání souboru. Prosím, zkuste soubor odeslat znovu."
#: Pluf/Form/Field/Varchar.php:38
#, php-format
msgid "Ensure this value has at most %1$d characters (it has %2$d)."
msgstr "Ujistěte se, že hodnota má maximálně %1$d znaků (má pouze %2$d)."
#: Pluf/Form/Field/Varchar.php:41
#, php-format
msgid "Ensure this value has at least %1$d characters (it has %2$d)."
msgstr "Ujistěte se, že hodnota má minimálně %1$d znaků (má pouze %2$d)."
#: Pluf/Form/Field/Datetime.php:61
msgid "Enter a valid date/time."
msgstr "Zadejte platné datum/čas."
#: Pluf/Form/Model.php:85
msgid "Cannot save the model from an invalid form."
msgstr "Nemohu uložit model z neplatného formuláře."
#: Pluf/Form/Field.php:120
#: Pluf/Form/Field.php:123
msgid "This field is required."
msgstr "Tato položka je povinná"
#: Pluf/User.php:44
#: Pluf/Message.php:45
msgid "user"
msgstr "uživatel"
#: Pluf/User.php:61
msgid "login"
msgstr "login"
#: Pluf/User.php:68
msgid "first name"
msgstr "jméno"
#: Pluf/User.php:75
msgid "last name"
msgstr "příjmení"
#: Pluf/User.php:81
msgid "email"
msgstr "email"
#: Pluf/User.php:87
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: Pluf/User.php:89
msgid "Format: [algo]:[salt]:[hash]"
msgstr "Formát: [algo]:[salt]:[hash]"
#: Pluf/User.php:108
msgid "administrator"
msgstr "administrátor"
#: Pluf/User.php:115
msgid "staff"
msgstr "četa"
#: Pluf/User.php:122
msgid "active"
msgstr "aktivní"
#: Pluf/User.php:130
msgid "language"
msgstr "jazyk"
#: Pluf/User.php:131
msgid "Prefered language of the user for the interface. Use the 2 or 5 letter code like \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" or \"en_US\"."
msgstr "Preferovaný jazyk uživatele pro komunikaci. Použijte 2 nebo 5 místný kód jako \"cs\", \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" or \"en_US\""
#: Pluf/User.php:139
msgid "time zone"
msgstr "časová zóna"
#: Pluf/User.php:140
msgid "Time zone of the user to display the time in local time."
msgstr "Časová zóna uživatele pro zobrazení lokálního času."
#: Pluf/User.php:146
msgid "date joined"
msgstr "datum registrace"
#: Pluf/User.php:153
msgid "last login"
msgstr "poslední přihlášení"
#: Pluf/User.php:441
msgid "\"user_profile_class\" setting not defined."
msgstr "\"user_profile_class\" nebylo definováno."
#: Pluf/User.php:448
#, php-format
msgid "No profiles available for user: %s"
msgstr "Nebyl nalezen žádný profil pro uživatele: %s"
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:243
msgid "Unable to generate the dvi file."
msgstr "Nepovedlo se vygenerovat dvi soubor."
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:260
msgid "Unable to generate the png file."
msgstr "Nepovedlo se vygenerovat png soubor."
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:270
msgid "Unable to move the png file."
msgstr "Nepovedlo se přesunout png soubor."
#: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:308
#, php-format
msgid "The LaTeX tag \"%s\" is not acceptable."
msgstr "LaTeX značka \"%s\" není povolena."
#: Pluf/Queue.php:51
msgid "message queue"
msgstr "fronta zpráv"
#: Pluf/Queue.php:80
msgid "action"
msgstr "akce"
#: Pluf/Queue.php:86
msgid "lock status"
msgstr "status zámku"
#: Pluf/Queue.php:89
msgid "Free"
msgstr "Volno"
#: Pluf/Queue.php:90
msgid "In progress"
msgstr "Zpracovává se"
#: Pluf/Queue.php:91
msgid "Completed"
msgstr "Hotovo"
#: Pluf/Calendar.php:318
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: Pluf/Calendar.php:319
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: Pluf/Calendar.php:320
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: Pluf/Calendar.php:321
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: Pluf/Calendar.php:322
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: Pluf/Calendar.php:323
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: Pluf/Calendar.php:324
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: Pluf/Utils.php:99
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: Pluf/Utils.php:101
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: Pluf/Utils.php:103
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: Pluf/Utils.php:105
#, php-format
msgid "%d byte"
msgid_plural "%d bytes"
msgstr[0] "%d byte"
msgstr[1] "%d bytů"
#: Pluf/Views.php:77
msgid "The login or the password is not valid. The login and the password are case sensitive."
msgstr "Login nebo heslo nejsou platné. Login a heslo rozlišují velká a malá písmena."
#: Pluf/Views.php:80
msgid "You need to enable the cookies in your browser to access this website."
msgstr "Je třeba, abyste si zapli cookies ve vašem prohlížeči, abyste mohli prohlížet tento web."
#: Pluf/Views.php:96
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit"
#: Pluf/Views.php:194
#: Pluf/Views.php:270
#, php-format
msgid "The %s was created successfully."
msgstr "%s vytvořen v pořádku."
#: Pluf/Views.php:339
#, php-format
msgid "The %s was deleted successfully."
msgstr "%s smazán v pořádku."
#: Pluf/Template/Compiler.php:262
#: Pluf/Template/Compiler.php:427
#: Pluf/Template/Compiler.php:433
#: Pluf/Template/Compiler.php:450
#: Pluf/Template/Compiler.php:493
#, php-format
msgid "End tag of a block missing: %s"
msgstr "Konec tagu nebo bloku chybí: %s"
#: Pluf/Template/Compiler.php:398
#, php-format
msgid "Invalid modifier syntax: (%s) %s"
msgstr "Neplatný modifikátor syntaxe: (%s) %s"
#: Pluf/Template/Compiler.php:408
#, php-format
msgid "Unknown modifier: (%s) %s"
msgstr "Neznámý modifikátor: (%s) %s"
#: Pluf/Template/Compiler.php:462
msgid "End tag of a block missing: literal"
msgstr "Konec tagu nebo bloku chybí: literal"
#: Pluf/Template/Compiler.php:466
msgid "Start tag of a block missing: literal"
msgstr "Začátek tagu nebo bloku chybí: literal"
#: Pluf/Template/Compiler.php:548
#, php-format
msgid "The function tag \"%s\" is not allowed."
msgstr "Funkce tag \"%s\" není povolena."
#: Pluf/Template/Compiler.php:572
#, php-format
msgid "The function tag \"{%s ...}\" is not supported."
msgstr "Funkce tag \"{%s ...}\" není podporována."
#: Pluf/Encoder.php:62
msgid "The value must not be empty."
msgstr "Hodnota nesmí být prázdná."
#: Pluf/Encoder.php:81
#, php-format
msgid "The URL <em>%s</em> is not valid."
msgstr "Odkaz <em>%s</em> není platný."
#: Pluf/Encoder.php:88
#, php-format
msgid "The value should not be more than <em>%s</em> characters long."
msgstr ""
#: Pluf/Encoder.php:96
#, php-format
msgid "The password must be at least <em>%s</em> characters long."
msgstr "Heslo musí být alespoň <em>%s</em> znaků dlouhé."
#: Pluf/Encoder.php:106
#, php-format
msgid "The email address \"%s\" is not valid."
msgstr "E-mailová adresa není validní."
#: Pluf/Encoder.php:146
#, php-format
msgid "The date and time <em>%s</em> are not valid."
msgstr "Datum a čas <em>%s</em> není validní."
#: Pluf/Encoder.php:157
#, php-format
msgid "The date <em>%s</em> is not valid."
msgstr "Datum <em>%s</em> není validní."
#: Pluf/Permission.php:53
msgid "code name"
msgstr "kódové jméno"
#: Pluf/Permission.php:54
msgid "The code name must be unique for each application. Standard permissions to manage a model in the interface are \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" and \"Model_Name-delete\"."
msgstr "Kódové jméno musí být unikátní pro každou aplikaci. Standartní oprávnění pro správu model v rozhraní je \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" and \"Model_Name-delete\"."
#: Pluf/Permission.php:68
msgid "application"
msgstr "aplikace"
#: Pluf/Permission.php:69
msgid "The application using this permission, for example \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"."
msgstr "Aplikace využívající opravnění, například \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"."

Archive Download the corresponding diff file

Branches

Tags

Number of commits:
Page rendered in 0.09977s using 14 queries.