# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Denis , 2011.
# , 2011.
# , 2011.
# William MARTIN , 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Indefero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://projects.ceondo.com/p/indefero/issues/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 01:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-01 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Denis \n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/indefero/team/"
"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52
#: IDF/ProjectActivity.php:49 IDF/Review.php:65 IDF/Search/Occ.php:69
#: IDF/Tag.php:52 IDF/Upload.php:49 IDF/Wiki/Page.php:54
#: IDF/Wiki/Resource.php:56
msgid "project"
msgstr "проект"
#: IDF/Commit.php:63 IDF/Issue.php:67 IDF/IssueComment.php:65
#: IDF/IssueFile.php:57 IDF/IssueRelation.php:69 IDF/Review/Comment.php:69
#: IDF/Review.php:80 IDF/Upload.php:91 IDF/Wiki/Page.php:78
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:79 IDF/Wiki/Resource.php:88
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:86
msgid "submitter"
msgstr "отправитель"
#: IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 IDF/Review/Patch.php:60
#: IDF/Review.php:73 IDF/Upload.php:57 IDF/Wiki/Page.php:70
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:65 IDF/Wiki/Resource.php:80
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:63
msgid "summary"
msgstr "краткое описание"
#: IDF/Commit.php:93
msgid "changelog"
msgstr "история изменений"
#: IDF/Commit.php:100 IDF/Issue.php:105 IDF/IssueComment.php:79
#: IDF/IssueFile.php:96 IDF/IssueRelation.php:75 IDF/Review/Comment.php:90
#: IDF/Review/FileComment.php:75 IDF/Review/Patch.php:87 IDF/Review.php:108
#: IDF/Upload.php:112 IDF/Wiki/Page.php:100 IDF/Wiki/PageRevision.php:92
#: IDF/Wiki/Resource.php:95 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:101
msgid "creation date"
msgstr "дата создания"
#: IDF/Commit.php:238
#, fuzzy, php-format
msgid "Commit %1$s, by %2$s"
msgstr "Комит %s, %s"
#: IDF/Commit.php:337
#, fuzzy, php-format
msgid "New Commit %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Новый комит %s - %s (%s)"
#: IDF/Conf.php:61 IDF/Gconf.php:73
msgid "key"
msgstr "ключ"
#: IDF/Conf.php:67 IDF/Gconf.php:79 IDF/ProjectActivity.php:62
msgid "value"
msgstr "значение"
#: IDF/Diff.php:460
msgid "Old"
msgstr "Старый"
#: IDF/Diff.php:460
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: IDF/EmailAddress.php:49 IDF/Key.php:49
msgid "user"
msgstr "пользователь"
#: IDF/EmailAddress.php:55
msgid "email"
msgstr ""
#: IDF/Form/Admin/ForgeConf.php:34
msgid "Custom forge page enabled"
msgstr ""
#: IDF/Form/Admin/ForgeConf.php:39 IDF/Form/WikiPageCreate.php:80
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:72
msgid "Content"
msgstr "Содержание"
#: IDF/Form/Admin/LabelConf.php:40
#, fuzzy
msgid "Predefined project labels"
msgstr "Предопределенные ярлыки для проблемы"
#: IDF/Form/Admin/LabelConf.php:55
#, php-format
msgid ""
"The label \"%s\" is invalid: A label must only consist of alphanumeric "
"characters and dashes, and can optionally contain a \":\" with a group "
"prefix."
msgstr ""
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 IDF/Views/Project.php:600
msgid "git"
msgstr "git"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:39 IDF/Views/Project.php:601
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:40 IDF/Views/Project.php:602
msgid "mercurial"
msgstr "mercurial"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:41 IDF/Views/Project.php:603
msgid "monotone"
msgstr "monotone"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:49 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:44
#: IDF/Form/ProjectConf.php:39 IDF/Views/Admin.php:86 IDF/Views/Admin.php:273
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:55 IDF/Form/TabsConf.php:101
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:7
msgid "Private project"
msgstr "Частный проект"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:62
msgid "Shortname"
msgstr "Краткое имя"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:64
msgid ""
"It must be unique for each project and composed only of letters, digits and "
"dash (-) like \"my-project\"."
msgstr ""
"Должно быть уникальным для каждого проекта и состоять только из латинских "
"букв, цифр и дефиса (-), например \"my-project\"."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50
msgid "Short description"
msgstr "Краткое описание"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:70 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:51
#: IDF/Project.php:79
msgid "A one line description of the project."
msgstr "Краткое описание проекта."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:58
#: IDF/Form/ProjectConf.php:56
msgid "External URL"
msgstr ""
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:84
msgid "Repository type"
msgstr "Тип репозитория"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92
msgid "Remote Subversion repository"
msgstr "Удаленная репозитория Subversion"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 IDF/Form/SourceConf.php:40
msgid "Repository username"
msgstr "Логин репозитории"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 IDF/Form/SourceConf.php:47
msgid "Repository password"
msgstr "Пароль репозитории"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:113 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:66
msgid "Master branch"
msgstr "Основная ветка"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:116 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:69
msgid ""
"This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse "
"DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea."
msgstr ""
"Это должен быть уникальный в мировом маштабе идентификатор проекта. Обратная "
"запись DNS как \"com.my-domain.my-проект\" является хорошей идеей."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:121 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:95
#: IDF/Form/MembersConf.php:46 IDF/Form/TabsConf.php:53
#: IDF/Form/TabsConf.php:72
msgid "Project owners"
msgstr "Владельцы проекта"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:130 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:103
#: IDF/Form/MembersConf.php:54 IDF/Form/TabsConf.php:52
#: IDF/Form/TabsConf.php:78
msgid "Project members"
msgstr "Участники проекта"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:140 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:85
#: IDF/Form/IssueCreate.php:168 IDF/Form/IssueUpdate.php:164
#: IDF/Form/ProjectConf.php:73 IDF/Form/UpdateUpload.php:71
#: IDF/Form/Upload.php:70 IDF/Form/WikiPageCreate.php:93
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:104
msgid "Labels"
msgstr "Ярлыки"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:155
msgid "Project template"
msgstr "Шаблон проекта"
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:157
msgid ""
"Use the given project to initialize the new project. Access rights and "
"general configuration will be taken from the template project."
msgstr ""
"Использовать указанный проект для инициализации нового проекта. Права "
"доступа и общая конфигурация будут взяты из исходного проекта."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:204
msgid ""
"Only a remote repository available through HTTP or HTTPS is allowed. For "
"example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"."
msgstr ""
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:220 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:117
msgid ""
"The master branch is empty or contains illegal characters, please use only "
"letters, digits, dashes and dots as separators."
msgstr ""
"Мастер бранч пустой или содержит недопустимые символы, пожалуйста, "
"используйте только латинские буквы, цифры, дефисы и точки в качестве "
"разделителей."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:230 IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:128
msgid "This master branch is already used. Please select another one."
msgstr "Этот мастер бранч уже используется. Пожалуйста, выберите другой."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:241
msgid ""
"This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits "
"and dash (-)."
msgstr ""
"Краткое имя содержит недопустимые символы. Пожалуйста, используйте только "
"буквы, цифры и дефис (-)."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:244
msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character."
msgstr "Краткое имя не может начинаться с прочерка (-)."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:247
msgid "The shortname cannot end with the dash (-) character."
msgstr "Краткое имя не может заканчиваться прочером (-)."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:252
msgid "This shortname is already used. Please select another one."
msgstr "Краткое имя уже используется. Пожалуйста, выберите другое."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:303 IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78
#: IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:153 IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:191 IDF/Form/IssueCreate.php:338
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:329 IDF/Form/MembersConf.php:64
#: IDF/Form/Password.php:76 IDF/Form/Register.php:112
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:187 IDF/Form/ReviewFileComment.php:143
#: IDF/Form/TabsConf.php:122 IDF/Form/UpdateUpload.php:126
#: IDF/Form/Upload.php:149 IDF/Form/UploadArchive.php:137
#: IDF/Form/UserAccount.php:216 IDF/Form/UserChangeEmail.php:80
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:167 IDF/Form/WikiPageDelete.php:59
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:178 IDF/Form/WikiResourceCreate.php:123
#: IDF/Form/WikiResourceDelete.php:59 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:124
msgid "Cannot save the model from an invalid form."
msgstr "Не удается сохранить модель из недействительной формы."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:341
msgid ""
"Click on the Project Management tab to set the description of your project."
msgstr ""
"Кликните на закладку Управление проектом, чтобы задать описание Вашего "
"проекта."
#: IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:426
msgid "This project is not available."
msgstr "Этот проект не доступен."
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:41
msgid "Confirmation code"
msgstr "Код подтверждения"
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46
msgid "I have made a backup of all the important data of this project."
msgstr "Я сделал резервную копию всех важных данных этого проекта."
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55
msgid ""
"The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation "
"code to delete the project."
msgstr ""
"Код проверки не совпадает. Пожалуйста, укажите правильный код проверки для "
"удаления проекта."
#: IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63
msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion."
msgstr ""
"Извините, но вы действительно должны сделать резервную копию всех важных "
"данных перед удалением."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 IDF/Form/UserAccount.php:40
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:47
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59 IDF/Form/UserAccount.php:49
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56
msgid "Login"
msgstr "Логин"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60
msgid ""
"The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters "
"and digits."
msgstr ""
"Логин должен быть от 3-х до 15-ти символов и содержать только латинские "
"буквы и цифры."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57
msgid "Email"
msgstr "Эл. адрес"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71
msgid ""
"Double check the email address as the password is sent directly to the user."
msgstr ""
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67
#: IDF/Form/UserAccount.php:66
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 IDF/Form/UserAccount.php:161
msgid "Add a public key"
msgstr "Добавить открытый ключ."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92
msgid ""
"Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "
"key here!"
msgstr ""
"Вставьте публичный ключ SSH или monotone. Будьте внимательны и не "
"перепутайте с Вашим личным ключом!"
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157
msgid "Your details to access your forge."
msgstr "Ваши данные для доступа к хранилищу."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:189 IDF/Form/UserAccount.php:429
#: IDF/Form/UserAccount.php:438
#, php-format
msgid "The email \"%s\" is already used."
msgstr "Эл. адрес \"%s\" уже используется."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 IDF/Form/Register.php:72
#, php-format
msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits."
msgstr "Логин \"%s\" может содержать только латинские буквы и цифры."
#: IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 IDF/Form/Register.php:77
#, php-format
msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one."
msgstr "Логин \"%s\" уже используется. Пожалуйста, выберите другой логин."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81
msgid "Leave blank if you do not want to change the password."
msgstr "Оставьте пустым если Вы не хотите менять пароль."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81
msgid ""
"The password must be hard for other people to guess, but easy for the user "
"to remember."
msgstr ""
"Пароль должен быть сложен для угадывания другими, но легок для запоминания "
"пользователем."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89
msgid "Confirm password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:100 IDF/Form/IssueCreate.php:66
#: IDF/Form/ProjectConf.php:48 IDF/Form/ReviewCreate.php:54
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:51 IDF/Form/Upload.php:49
#: IDF/Form/UserAccount.php:101 IDF/Form/WikiPageCreate.php:70
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:60 IDF/Form/WikiResourceCreate.php:54
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:46 IDF/Views/Wiki.php:102
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 IDF/Form/UserAccount.php:110
msgid "Twitter username"
msgstr "Имя пользователя Twitter."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 IDF/Form/UserAccount.php:120
msgid "Public email address"
msgstr "Публичный адрес эл. почты"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129 IDF/Form/UserAccount.php:130
msgid "Website URL"
msgstr "Веб-сайт"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:139 IDF/Form/UserAccount.php:140
msgid "Upload custom avatar"
msgstr "Загрузить свой аватар"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:146 IDF/Form/UserAccount.php:147
msgid ""
"An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger "
"images are scaled down)."
msgstr ""
"Графический файл с шириной и высотой не более 60 пикселов (большое "
"изображение маштабируется автоматически)."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 IDF/Form/UserAccount.php:152
msgid "Remove custom avatar"
msgstr "Удалить свой аватар"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:155 IDF/Form/UserAccount.php:156
msgid "Tick this to delete the custom avatar."
msgstr "Выберите для удаления аватара."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161 IDF/Views/Admin.php:274
msgid "Staff"
msgstr "Персонал"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164
msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust him."
msgstr ""
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 IDF/Views/Admin.php:276
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176
msgid ""
"If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, "
"you can directly enable or disable their account here."
msgstr ""
"Если пользователь не получает подтверждение по электронной почте или "
"злоупотребляет системой, вы можете напрямую включить или отключить его "
"учетную запись здесь."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274
msgid "--- is not a valid first name."
msgstr "--- неправильное имя."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290
msgid ""
"A user with this email already exists, please provide another email address."
msgstr ""
"Пользователь с таким адресом эл. почты уже существует. Пожалуйста, укажите "
"другой адрес."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 IDF/Form/UserAccount.php:398
msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension."
msgstr "В целях безопасности, вы не можете загрузить файл с таким расширением."
#: IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 IDF/Form/UserAccount.php:461
msgid "The passwords do not match. Please give them again."
msgstr "Пароли не совпадают. Пожалуйста, повторите ввод."
#: IDF/Form/Field/EmailList.php:45
msgid "Please enter one or more valid email addresses."
msgstr ""
"Пожалуйста, введите один или несколько правильных адресов электронной почты."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:57 IDF/Form/IssueUpdate.php:46
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:45 IDF/Form/ReviewFileComment.php:73
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:42 IDF/Form/Upload.php:40
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:3 IDF/Views/Download.php:65
#: IDF/Views/Download.php:347 IDF/Views/Issue.php:62 IDF/Views/Issue.php:221
#: IDF/Views/Issue.php:302 IDF/Views/Issue.php:391 IDF/Views/Issue.php:543
#: IDF/Views/Issue.php:766 IDF/Views/Issue.php:825 IDF/Views/Review.php:58
#: IDF/Views/User.php:83 IDF/Views/Wiki.php:62 IDF/Views/Wiki.php:145
#: IDF/Views/Wiki.php:186
msgid "Summary"
msgstr "Краткое описание"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:76 IDF/Form/IssueUpdate.php:66
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:83
msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set."
msgstr "Переменная конфигурации \"upload_issue_path\" не была задана."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:86 IDF/Form/IssueUpdate.php:76
msgid "Attach a file"
msgstr "Приложить файл"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:99 IDF/Form/IssueUpdate.php:89
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:103 IDF/Form/ReviewFileComment.php:83
#: IDF/Views/Issue.php:63 IDF/Views/Issue.php:222 IDF/Views/Issue.php:304
#: IDF/Views/Issue.php:392 IDF/Views/Issue.php:544 IDF/Views/Issue.php:767
#: IDF/Views/Issue.php:826 IDF/Views/Review.php:59 IDF/Views/User.php:84
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:108 IDF/Form/IssueUpdate.php:99
msgid "Owner"
msgstr "Владелец"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:118 IDF/Form/IssueUpdate.php:112
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:129
msgid "This issue"
msgstr "Эта проблема"
#: IDF/Form/IssueCreate.php:210
msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue."
msgstr "Вы не можете добавить ярлык с префиксом \"Статус\" к проблеме."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:211 IDF/Form/IssueCreate.php:218
#: IDF/Form/UpdateUpload.php:110 IDF/Form/Upload.php:121
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:151 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:162
msgid "You provided an invalid label."
msgstr "Вы ввели недопустимый ярлык."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:217 IDF/Form/UpdateUpload.php:109
#, fuzzy, php-format
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to an issue."
msgstr "Вы не можете указать больше чем метку из класса %s к проблеме."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:228 IDF/Form/IssueUpdate.php:194
msgid "You need to provide a description of the issue."
msgstr "Вам необходимо ввести описание проблемы."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:251 IDF/Form/ReviewCreate.php:159
msgid "You provided an invalid status."
msgstr "Вы ввели неверный статус."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:272
msgid "You provided an invalid relation type."
msgstr "Вы ввели неверный тип отношений."
#: IDF/Form/IssueCreate.php:294
#, php-format
msgid "The value \"%s\" is not a valid issue id."
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueCreate.php:300
#, php-format
msgid "The issue \"%s\" does not exist."
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:86
msgid "is related to"
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:87
msgid "blocks"
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:88
msgid "is blocked by"
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89
msgid "duplicates"
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:90
msgid "is duplicated by"
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97
msgid ""
"Define an issue template to hint the reporter to provide certain information"
msgstr "Определите шаблон для предоставления детального описания проблемы."
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106
msgid "Open issue status values"
msgstr "Значения статуса открытой проблемы"
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:114
msgid "Closed issue status values"
msgstr "Значения статуса закрытой проблемы"
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:123
msgid "Predefined issue labels"
msgstr "Предопределенные ярлыки для проблемы"
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:125
msgid ""
"The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are "
"automatically chosen as defaults for new issues."
msgstr ""
"Первые записи \"Тип:\" и \"Приоритет:\", найденные в этом листе, "
"автоматически выбраны как значения по умолчанию для новых проблем."
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:133
#, fuzzy
msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes."
msgstr ""
"Каждая проблема может иметь не более одной метки c каждым из этих классов"
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:140
msgid "Issue relations"
msgstr "Связи проблемы"
#: IDF/Form/IssueTrackingConf.php:142
msgid ""
"You can define bidirectional relations like \"is related to\" or \"blocks, "
"is blocked by\". For standard relations pre-configured translations exist, "
"new relations should however be defined in a language that is understood by "
"all project members."
msgstr ""
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:56 IDF/Form/ReviewFileComment.php:45
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:82 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:66
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: IDF/Form/IssueUpdate.php:316
msgid "No changes were entered."
msgstr "Никакие изменения не были введены."
#: IDF/Form/MembersConf.php:104
#, php-format
msgid "The following login is invalid: %s."
msgid_plural "The following logins are invalid: %s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: IDF/Form/Password.php:34
msgid "Your login or email"
msgstr "Ваш логин или эл. адрес"
#: IDF/Form/Password.php:35
msgid "Provide either your login or your email to recover your password."
msgstr "Для восстановления пароля введите ваш логин или адреса эл. почты."
#: IDF/Form/Password.php:49 IDF/Form/Password.php:64
msgid ""
"Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to "
"try again."
msgstr ""
"К сожалению мы не можем найти пользователя с этим адресом электронной почты "
"или логином. Не стесняйтесь попробовать еще раз."
#: IDF/Form/Password.php:100
msgid "Password Recovery - InDefero"
msgstr "Восстановение пароля - InDefero"
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 IDF/Form/PasswordReset.php:39
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:36
msgid "Your verification key"
msgstr "Код подтверждения"
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 IDF/Form/PasswordReset.php:89
msgid ""
"We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly "
"copy/paste it from your validation email."
msgstr ""
"Мы сожалеем но этот проверочный ключ не действителен. Возможно Вам нужно "
"скопировать его из проверочного письма."
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 IDF/Form/PasswordReset.php:100
msgid ""
"Sorry, but this verification key has expired, please restart the password "
"recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid "
"24h."
msgstr ""
"Извините, но проверочный ключ больше не действителен. Пожалуйста начните с "
"восстановления пароля. В целях безопасности проверочный ключ действителен "
"только 24 часа."
#: IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 IDF/Form/PasswordReset.php:108
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 IDF/Form/RegisterInputKey.php:72
msgid "Cannot save an invalid form."
msgstr "Немогу сохранить неправильную форму."
#: IDF/Form/PasswordReset.php:45 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69
#: IDF/Form/UserAccount.php:77
msgid "Your password"
msgstr "Пароль"
#: IDF/Form/PasswordReset.php:48 IDF/Form/UserAccount.php:80
msgid ""
"Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to "
"remember."
msgstr ""
"Ваш пароль должен быть сложен для угадывания другими, но легок для "
"запоминания Вами."
#: IDF/Form/PasswordReset.php:56 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80
#: IDF/Form/UserAccount.php:89
msgid "Confirm your password"
msgstr "Подтверждение пароля"
#: IDF/Form/PasswordReset.php:74 IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122
msgid "The two passwords must be the same."
msgstr "Пароли должны совпадать."
#: IDF/Form/PasswordReset.php:77
msgid ""
"This account is not active. Please contact the forge administrator to "
"activate it."
msgstr ""
"Эта учетная запись не активна. Пожалуйста, свяжитесь с администратором "
"хранилища, чтобы активировать его."
#: IDF/Form/ProjectConf.php:43
msgid "Short Description"
msgstr "Краткое описание"
#: IDF/Form/ProjectConf.php:85
msgid "The \"upload_path\" configuration variable was not set."
msgstr ""
#: IDF/Form/ProjectConf.php:90
msgid "Update the logo"
msgstr ""
#: IDF/Form/ProjectConf.php:92
msgid "The logo must be a picture with a size of 32 by 32."
msgstr ""
#: IDF/Form/ProjectConf.php:103
msgid "Remove the current logo"
msgstr ""
#: IDF/Form/ProjectConf.php:139
msgid "Could not determine the size of the uploaded picture."
msgstr ""
#: IDF/Form/ProjectConf.php:143
msgid "The picture must have a size of 32 by 32."
msgstr ""
#: IDF/Form/ProjectConf.php:164
msgid "The entered URL is invalid. Only http and https URLs are allowed."
msgstr ""
#: IDF/Form/Register.php:41
msgid "Your login"
msgstr "Ваш логин"
#: IDF/Form/Register.php:45
msgid ""
"The login must be between 3 and 15 characters long and contain only letters "
"and digits."
msgstr ""
"Логин должен быть длиной от 3 до 15 символов и содержать только буквы и "
"цифры."
#: IDF/Form/Register.php:53 IDF/Form/UserAccount.php:59
msgid "Your email"
msgstr "Ваш эл. адрес"
#: IDF/Form/Register.php:55
msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spam too!"
msgstr ""
#: IDF/Form/Register.php:60
msgid "I agree to the terms and conditions."
msgstr "Я согласен с правилами и условиями."
#: IDF/Form/Register.php:88
msgid ""
"We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions."
msgstr ""
"Мы знаем, что это скучно, но вы должны согласиться с правилами и условиями."
#: IDF/Form/Register.php:97
#, php-format
msgid ""
"The email \"%1$s\" is already used. If you need to, you can recover your password."
msgstr ""
#: IDF/Form/Register.php:148
msgid "Confirm the creation of your account."
msgstr "Подтвердите создание вашей учетной записи."
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 IDF/Form/RegisterInputKey.php:36
msgid "Your confirmation key"
msgstr "Ваш код подтверждения"
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72
msgid ""
"Your password must be hard for other people to guess, but easy for you to "
"remember."
msgstr ""
"Ваш пароль должен быть сложен для угадывания другими, но легок для "
"запоминания Вами."
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 IDF/Form/RegisterInputKey.php:50
msgid ""
"We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should "
"directly copy/paste it from your confirmation email."
msgstr ""
"Мы сожалеем но этот проверочный ключ не действителен. Возможно Вам нужно "
"скопировать его из проверочного письма."
#: IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover your password."
msgstr ""
"Эта учетная запись уже была подтверждена. Может быть, вы должны попытаться "
"восстановить свой пароль, используя ссылку на помощь."
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:74
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7
msgid "Commit"
msgstr "Комит"
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:92
msgid "Patch"
msgstr "Патч"
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:119
msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch."
msgstr "Мы были не в состоянии разобрать ваш патч. Укажите правильный патч."
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:128
msgid "You provided an invalid commit."
msgstr "Вы ввели неверный комит."
#: IDF/Form/ReviewCreate.php:202
msgid "Initial patch to be reviewed."
msgstr "Первоначальный патч для рецензирования."
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:56
msgid "General comment"
msgstr "Общий комментарий"
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:113
msgid ""
"You need to provide your general comment about the proposal, or comments on "
"at least one file."
msgstr ""
"Вы должны предоставить Ваши общие замечания по поводу предложения или "
"комментарии по крайней мере на один файл."
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:124
msgid "The status have been updated."
msgstr ""
#: IDF/Form/ReviewFileComment.php:130
msgid "This field is required."
msgstr ""
#: IDF/Form/SourceConf.php:54 IDF/Form/UploadConf.php:70
msgid "Webhook URL"
msgstr ""
#: IDF/Form/TabsConf.php:38 IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14
#: IDF/Views/Project.php:97
msgid "Downloads"
msgstr "Файлы"
#: IDF/Form/TabsConf.php:39 IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:11
msgid "Code Review"
msgstr "Рецензирование кода"
#: IDF/Form/TabsConf.php:40 IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:8
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: IDF/Form/TabsConf.php:41 IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:10
msgid "Source"
msgstr "Исходный код"
#: IDF/Form/TabsConf.php:42 IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17
msgid "Issues"
msgstr "Проблемы"
#: IDF/Form/TabsConf.php:50
msgid "Open to all"
msgstr "Открыто для всех"
#: IDF/Form/TabsConf.php:51
msgid "Signed in users"
msgstr "Вошедшие пользователи"
#: IDF/Form/TabsConf.php:54
msgid "Closed"
msgstr "Закрытый"
#: IDF/Form/TabsConf.php:84
#, fuzzy
msgid "Others"
msgstr "Другой"
#: IDF/Form/TabsConf.php:107
msgid "Extra authorized users"
msgstr "Дополнительные авторизованные пользователи"
#: IDF/Form/Upload.php:59 IDF/Form/WikiResourceCreate.php:65
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:56
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:7
#: IDF/Views/Download.php:64 IDF/Views/Download.php:346
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: IDF/Form/Upload.php:87 IDF/Form/WikiResourceCreate.php:96
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:83
msgid "For security reasons, you cannot upload a file with this extension."
msgstr "В целях безопасности нельзя загружать файлы с данным расширением."
#: IDF/Form/Upload.php:120
#, fuzzy, php-format
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to a download."
msgstr "Вы не может указать больше чем метки из %s класса страницы."
#: IDF/Form/UploadArchive.php:41
#, fuzzy
msgid "Archive file"
msgstr "Архив"
#: IDF/Form/UploadArchive.php:67
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"For security reasons, you cannot upload a file (%s) with this extension."
msgstr "В целях безопасности нельзя загружать файлы с данным расширением."
#: IDF/Form/UploadArchive.php:98
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You cannot provide more than label from the %1$s class to a download (%2$s)."
msgstr "Вы не можете указать больше чем метку из класса %s к проблеме."
#: IDF/Form/UploadArchive.php:109
#, php-format
msgid ""
"A file with the name \"%s\" has already been uploaded and is not marked to "
"be replaced."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:41
msgid "The archive does not exist."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:48
#, php-format
msgid "The archive could not be read (code %d)."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:53
msgid "The archive does not contain a manifest.xml."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:61
#, php-format
msgid "The archive's manifest is invalid: %s"
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:77
#, php-format
msgid "The entry %d in the manifest is missing a file name."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:82
#, php-format
msgid "The entry %d in the manifest is missing a summary."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:86
msgid "The manifest must not reference itself."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:91
#, php-format
msgid "The entry %s in the manifest does not exist in the archive."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:96
#, php-format
msgid "The entry %s in the manifest is referenced more than once."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadArchiveHelper.php:108
#, php-format
msgid "The entry %s in the manifest has more than the six allowed labels set."
msgstr ""
#: IDF/Form/UploadConf.php:53
msgid "Predefined download labels"
msgstr "Предопределенные метки скачивания"
#: IDF/Form/UploadConf.php:62
msgid "Each download may have at most one label with each of these classes"
msgstr "Каждый файл может иметь не более одной метки с каждым из этих классов"
#: IDF/Form/UserAccount.php:61
msgid ""
"If you change your email address, an email will be sent to the new address "
"to confirm it."
msgstr ""
"Если Вы измените адрес эл. почты, то на него будет выслано письмо для "
"подтверждения адреса."
#: IDF/Form/UserAccount.php:80
msgid "Leave blank if you do not want to change your password."
msgstr "Оставьте поле пустым, если Вы не хотите менять пароль."
#: IDF/Form/UserAccount.php:166
msgid ""
"Paste an SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private "
"key here!"
msgstr ""
"Вставьте публичный ключ SSH или monotone. Будьте внимательны и не "
"перепутайте с Вашим личным ключом!"
#: IDF/Form/UserAccount.php:171
#, fuzzy
msgid "Add a secondary email address"
msgstr "Добавить дополнительный e-mail"
#: IDF/Form/UserAccount.php:173
#, fuzzy
msgid "You will get an email to confirm that you own the address you specify."
msgstr "Вы получите письмо для подтверждения введенного адреса."
#: IDF/Form/UserAccount.php:200
msgid "Confirm your new email address."
msgstr "Подтвердите ваш новый адрес электронной почты."
#: IDF/Form/UserAccount.php:203
#, php-format
msgid ""
"A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address "
"change."
msgstr ""
"Проверочное письмо было отправлено на адрес \"%s\" для подтверждения "
"изменения адреса."
#: IDF/Form/UserAccount.php:341
msgid ""
"Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key."
msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте ключ, поскольку он не выглядит как публичный SSH ключ."
#: IDF/Form/UserAccount.php:363
msgid ""
"Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key."
msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте ключ, поскольку он не выглядит действительным открытым "
"ключом monotone."
#: IDF/Form/UserAccount.php:371
msgid "Public key looks like neither an SSH nor monotone public key."
msgstr "Публичный ключ не выглядит ни как SSH, ни как monotone ключ."
#: IDF/Form/UserAccount.php:383
msgid "You already have uploaded this key."
msgstr "Вы уже загружали это ключ."
#: IDF/Form/UserChangeEmail.php:63
msgid ""
"The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation "
"email."
msgstr ""
"Неверный проверочный ключ. Пожалуйста, скопируйте / вставьте его из письма с "
"подтверждением."
#: IDF/Form/WikiConf.php:49
msgid "Predefined documentation page labels"
msgstr "Предопределенные метки страницы документации"
#: IDF/Form/WikiConf.php:58
msgid ""
"Each documentation page may have at most one label with each of these classes"
msgstr ""
"Каждая страница документации может иметь не более одной метки с каждым из "
"этих классов"
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:38
msgid ""
"# Introduction\n"
"\n"
"Add your content here.\n"
"\n"
"\n"
"# Details\n"
"\n"
"Add your content here. Format your content with:\n"
"\n"
"* Text in **bold** or *italic*.\n"
"* Headings, paragraphs, and lists.\n"
"* Links to other [[WikiPage]].\n"
msgstr ""
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:57
msgid "PageName"
msgstr "ИмяСтраницы"
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:60 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:50
msgid "Page title"
msgstr "Заголовок страницы"
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:66 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:56
msgid ""
"The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character."
msgstr "Имя страницы должно содержать только буквы, цифры и прочерк (-)."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:71 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:61
msgid "This one line description is displayed in the list of pages."
msgstr "Это однострочное описание отображается в списке страниц ."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:108 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:119
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:78
msgid "The title contains invalid characters."
msgstr "Название содержит недопустимые символы."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:114 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:125
msgid "A page with this title already exists."
msgstr "Страница с таким заголовком уже существует."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:150 IDF/Form/WikiPageUpdate.php:161
#, fuzzy, php-format
msgid "You cannot provide more than one label from the %s class to a page."
msgstr "Вы не может указать больше чем метки из %s класса страницы."
#: IDF/Form/WikiPageCreate.php:200
msgid "Initial page creation"
msgstr "Создание первоначальной страницы"
#: IDF/Form/WikiPageDelete.php:39
msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted."
msgstr "Да, я понимаю, что страница и все ее версии будут удалены."
#: IDF/Form/WikiPageDelete.php:50 IDF/Form/WikiResourceDelete.php:50
msgid "You need to confirm the deletion."
msgstr "Вам необходимо подтвердить удаление."
#: IDF/Form/WikiPageUpdate.php:83 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:67
msgid "One line to describe the changes you made."
msgstr "Одна строка для описания внесенных изменений."
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:40
msgid "ResourceName"
msgstr ""
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:44
msgid "Resource title"
msgstr ""
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:50
#, fuzzy
msgid ""
"The resource name must contains only letters, digits and the dash (-) "
"character."
msgstr "Имя страницы должно содержать только буквы, цифры и прочерк (-)."
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:55 IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:47
#, fuzzy
msgid "This one line description is displayed in the list of resources."
msgstr "Это однострочное описание отображается в списке страниц ."
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:84
#, fuzzy
msgid "A resource with this title already exists."
msgstr "Страница с таким заголовком уже существует."
#: IDF/Form/WikiResourceCreate.php:142
#, fuzzy
msgid "Initial resource creation"
msgstr "Создание первоначальной страницы"
#: IDF/Form/WikiResourceDelete.php:39
#, fuzzy
msgid ""
"Yes, I understand that the resource and all its revisions will be deleted."
msgstr "Да, я понимаю, что страница и все ее версии будут удалены."
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:89
#, php-format
msgid ""
"The mime type of the uploaded file \"%1$s\" does not match the mime type of "
"this resource \"%2$s\""
msgstr ""
#: IDF/Form/WikiResourceUpdate.php:97
msgid "The current version of the resource and the uploaded file are equal."
msgstr ""
#: IDF/Gconf.php:60 IDF/Search/Occ.php:56
msgid "model class"
msgstr "класс модели"
#: IDF/Gconf.php:66 IDF/Search/Occ.php:62
msgid "model id"
msgstr "ID модели"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3
msgid "Project Summary"
msgstr "Краткое описание проекта"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6
msgid "Issue Tracking"
msgstr "Слежение за проблемами"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8
msgid "Project Members"
msgstr "Участники проекта"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9
msgid "Tabs Access and Notifications"
msgstr "Права и уведомления"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/labels.html.php:3
msgid ""
"\n"
"Instructions:
\n"
"List one status value per line in desired sort-order.
\n"
"Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status "
"value.
\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции:
\n"
"Указывайте значение статуса по одному на строку в нужном порядке.
\n"
" При необходимости, используйте знак равенства для описания значение "
"каждого статуса.
\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8
msgid ""
"The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP PUT"
"strong>\n"
"request is sent after a new download has been added or to which a HTTP "
"POST\n"
"request is sent after an existing download has been updated.\n"
"If this field is empty, notifications are disabled.
\n"
"\n"
"Only properly-escaped HTTP URLs are supported, for "
"example:
\n"
"\n"
"\n"
"http://domain.com/upload
\n"
"http://domain.com/upload?my%20param
\n"
"
\n"
"\n"
"In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n"
"will be replaced with specific project values for each download:
\n"
"\n"
"\n"
"%p
- project name \n"
"%d
- download id \n"
"
\n"
"\n"
"For example, updating download 123 of project 'my-project' with\n"
"web hook URL http://mydomain.com/%p/%d
would send a POST "
"request to\n"
"http://mydomain.com/my-project/123
.
"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:31
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30
msgid "Web-Hook authentication key:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:32
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:31
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/forge/index.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/labels.html.php:8
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3
msgid ""
"\n"
"Instructions:
\n"
"Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.
\n"
"Separate the logins with commas and/or new lines.
\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкция:
\n"
"Укажите логин каждого участника. Каждый участник должен быть уже "
"зарегистрирован с этим логином.
\n"
"Разделяйте логины запятыми и/или новой строкой.
\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:8
msgid ""
"\n"
"Notes:
\n"
"A project owner may make any change to this project, including removing "
"other project owners. You need to be carefull when you give owner rights."
"p>\n"
"
A project member will not have access to the administration area but will "
"have more options available in the use of the project.
\n"
msgstr ""
"\n"
"Замечание:
\n"
"Владелец проекта может вносить любые изменения в проект, включая удаление "
"других владельцев проекта.
\n"
"Участники проекта не будут иметь доступа к администрированию но будут "
"иметь расширенные права при пользовании проектом.
\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3
msgid "You can find here the current repository configuration of your project."
msgstr "Вы можете найти здесь текущую конфигурацию репозитория вашего проекта."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4
msgid ""
"The webhook URL setting specifies an URL to which a HTTP \n"
"%%hook_request_method%% request is sent after each "
"repository\n"
"commit. If this field is empty, notifications are disabled.
\n"
"\n"
"Only properly-escaped HTTP URLs are supported, for "
"example:
\n"
"\n"
"\n"
"http://domain.com/commit
\n"
"http://domain.com/commit?my%20param
\n"
"
\n"
"\n"
"In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n"
"will be replaced with specific project values for each commit:
\n"
"\n"
"\n"
"%p
- project name \n"
"%r
- revision number \n"
"
\n"
"\n"
"For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n"
"post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r
would send a request "
"to\n"
"http://mydomain.com/my-project/123
.
"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the source "
"configuration."
msgstr ""
"Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить настройки "
"исходного кода."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27
msgid "Repository type:"
msgstr "Тип репозитория:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28
msgid "Repository access:"
msgstr "Доступ к репозиторию:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29
msgid "Repository size:"
msgstr "Размер репозитория:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Instructions:
\n"
"The description of the project can be improved using the Markdown syntax.
\n"
msgstr ""
"\n"
"Инструкции:
\n"
"Описание проекта может быть оформлено с использованием Markdown синтаксиса.
\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the summary."
msgstr ""
"Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить краткое "
"описание."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8
msgid "Current logo"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:4
msgid "Project logo"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:10
msgid "Your project does not have a logo configured yet."
msgstr "Ваш проект не имеет настроеного логотипа."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3
#, fuzzy
msgid ""
"This section allows you to configure project tabs access rights and "
"notifications."
msgstr ""
"Вы можете настроить здесь права доступа к вкладкам проекта и уведомлений."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:4
msgid ""
"Tab access controls whether a single user can navigate into a particular "
"section of your project via the main menu or automatically generated object "
"links."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:5
#, fuzzy
msgid ""
"If you mark a project as private, only the project members and "
"administrators, together with the extra authorized users you provide will "
"have access to the project as a whole. You will still be able to define "
"further access rights for the different tabs but the \"Open to all\" and "
"\"Signed in users\" will default to authorized users only."
msgstr ""
"Если вы отметите проект как частный, только участники проекта и "
"администраторы, а также дополнительные авторизованные пользователи будут "
"иметь доступ к проекту. Вы по-прежнему сможете изменить права доступа для "
"разных вкладок, но \"Открыто для всех\" и \"Зарегистрированные участники\" "
"по умолчанию будет доступно только авторизованным пользователям."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:6
#, fuzzy
msgid ""
"For the extra authorized user list, specify each person by its login. Each "
"person must have already registered with the given login. Separate the "
"logins with commas and/or new lines."
msgstr ""
"Укажите логин каждого участника. Каждый участник должен быть уже "
"зарегистрирован с этим логином. Разделяйте логины запятыми и/или новой "
"строкой."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:7
#, fuzzy
msgid ""
"Only project members and admins have write access to the source. If you "
"restrict the access to the source, anonymous access is not provided and the "
"users must authenticate themselves with their password or SSH key."
msgstr ""
"\n"
"Только участники и администраторы проекта имеют возможность изменять "
"исходный код.\n"
"Если Вы ограничили доступ к исходному коду, анонимный доступ закрыт. Для "
"получения доступа к исходному коду пользователи должны авторизоваться "
"используя пароль или SSH ключ."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8
#, php-format
msgid ""
"Here you can configure who should be notified about changes in a particular "
"section. You can also configure additional addresses, like the one of a "
"mailing list, that should be notified. (Keep in mind that you might have to "
"register the sender address %%from_email%% to let the "
"mailing list actually accept notification emails.) Multiple email addresses "
"must be separated through commas (',')."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the access "
"rights."
msgstr ""
"Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить права доступа."
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13
msgid "Access Rights"
msgstr "Права доступа"
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14
#, fuzzy
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомление по электронной почте"
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:3
#, php-format
msgid ""
"Sign in or create your account to create issues or "
"add comments"
msgstr ""
"Войдите или зарегистрируйтесь что бы добавить "
"проблему или комментарий"
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:6
msgid "External link to project"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:6
msgid "Project Home"
msgstr "Проект"
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html~.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/base.html~.php:12
msgid "Project Management"
msgstr "Управление проектом"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:4
#: IDF/Views/Download.php:235
msgid "New Download"
msgstr "Добавить файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:5
#, fuzzy
msgid "Upload Archive"
msgstr "Архив"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:3
msgid ""
"Each file must have a distinct name and file contents\n"
"cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n"
"name."
msgstr ""
"Каждый файл должен иметь уникальное имя. Содержимое файла не может быть "
"изменено, так что не забудьте включить номер релиза в имя файла."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:6
#, php-format
msgid ""
"You can use the Markdown syntax for the description."
msgstr ""
"В описании Вы можете использовать Markdown синтаксис."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:7
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы отправить файл."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:8
msgid "Submit File"
msgstr "Послать файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:27
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:41
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:5
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/create.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:3
msgid ""
"The archive must include a manifest.xml
file with meta "
"information about the\n"
"files to process inside the archive. All processed files must be unique or "
"replace existing files explicitely."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:5
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can learn more about the archive format here."
msgstr ""
"Если у Вас еще нет учетной записи Вы можете создать ее здесь."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:6
#, fuzzy
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the archive."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы отправить файл."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/createFromArchive.html.php:7
#, fuzzy
msgid "Submit Archive"
msgstr "Послать файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3
msgid ""
"Attention! If you want to delete a specific version of your "
"software, maybe, someone is depending on this specific version to run his "
"systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?"
msgstr ""
"Внимание! Если вы хотите удалить определенную версию "
"программного обеспечения, имейте ввиду, что может быть работоспособность чей-"
"то системы зависит от этой определенной версии. Вы уверены, что удаление "
"этого файла не повлияет на чью-то систему?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4
#, php-format
msgid ""
"Instead of deleting the file, you could mark it as "
"deprecated."
msgstr ""
"Вместо удаление файла, вы можете пометь его как "
"устаревший."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:7
#, php-format
msgid "by %%submitter%%"
msgstr "%%submitter%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:6
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14
msgid "Uploaded:"
msgstr "Загружено:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:29
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:17
msgid "Updated:"
msgstr "Обновлено:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:17
msgid "Downloads:"
msgstr "Файлы:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml~.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:16
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:33
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:16
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12
#: IDF/IssueComment.php:157 IDF/Wiki/PageRevision.php:204
msgid "Labels:"
msgstr "Ярлыки:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:3
msgid "A new file is available for download:"
msgstr "Новый файл доступен для скачивания:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:4
msgid "Hello,"
msgstr "Привет,"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:5
msgid "Project:"
msgstr "Проект: "
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:6
msgid "Submitted by:"
msgstr "Размещен:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:8
msgid "Download:"
msgstr "Загрузить:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:4
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-updated-email.txt.php:3
msgid "A file download was updated:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3
msgid "Details"
msgstr "Детали"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:3
#, php-format
msgid "See the deprecated files."
msgstr "Смотреть устаревшие файлы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:5
msgid "Number of files:"
msgstr "Количество файлов:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:3
msgid ""
"Attention! This file is marked as deprecated, download it "
"only if you are sure you need this specific version."
msgstr ""
"Внимание! Этот файл помечен как устаревший. Скачивайте его, "
"только если вы уверены, что вам необходима именно эта конкретная версия."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5
msgid "md5:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:6
msgid "Changes"
msgstr "Изменения"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправьте их для обновления файла."
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8
msgid "Update File"
msgstr "Обновить файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:12
msgid "Remove this file"
msgstr "Удалить этот файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:12
msgid "Trash"
msgstr "Мусор"
#: IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:13
msgid "Delete this file"
msgstr "Удалить этот файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-archive-format.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:65
msgid "Here we are, just to help you."
msgstr "Мы здесь, чтобы помогать Вам."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq-archive-format.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:66
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4 IDF/Views/Admin.php:77
#: IDF/Views.php:91
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3
#, fuzzy
msgid ""
"This is simple:
\n"
"\n"
"- Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\" or - if you "
"are a member of the crew -\n"
"directly add the \"duplicates\" relation with the value \"123\" below the "
"comment field. Change \"123\"\n"
"with the corresponding issue number.
\n"
"- Change the status of the current issue to Duplicate.
\n"
"- Submit the changes.
\n"
"
"
msgstr ""
" Это просто:
\n"
"- Напишите в комментарии \"Это дубликат проблемы 123\", замените 123 "
"на соответствующий номер проблемы.
\n"
"- Измените статус текущей проблемы на Дубликат.
\n"
"- Отправьте изменения.
"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11
msgid ""
"You need to create an account on Gravatar, this takes about 5 minutes and is free."
msgstr ""
"Вам необходимо создать учетную запись на Gravatar, это займет около 5 минут и это бесплатно."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12
msgid ""
"\n"
"To embed any previously uploaded resource into your wiki page, you can "
"use the [[!ResourceName]]
syntax.
\n"
"\n"
"The rendering of the resource can then be further fine-tuned:\n"
"
\n"
"[[!ImageResource, align=right, width=200]]
renders "
"\"ImageResource\" right-aligned and scale its width to 200 \n"
"[[!TextResource, align=center, width=300, height=300]]
"
"renders \"TextResource\" in a centered, 300 by 300 px iframe \n"
"[[!AnyResource, preview=no]]
does not render a preview of "
"the resource, but only provides a download link (default for binary "
"resources) \n"
"[[!BinaryResource, title=Download]]
renders the download "
"link of \"BinaryResource\" with an alternative title \n"
"
\n"
"
\n"
"\n"
"Resources are versioned, just like wiki pages. If you update a resource, old "
"wiki pages still show the state of the resource\n"
"at the time when the wiki page was edited. If you specifically want to "
"update a resource on a page, you therefor need to update\n"
"the resource at first and then also the page where it is referenced, "
"otherwise the change won't be visible until the next regular edit. \n"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28
msgid ""
"If you have to publish many files at once for a new release, it is a very "
"tedious task\n"
"to upload them one after another and enter meta information like a summary, "
"a description or additional\n"
"labels for each of them.
\n"
"InDefero therefore supports a special archive format that is basically a "
"standard zip file which comes with\n"
"some meta information. These meta information are kept in a special manifest "
"file, which is distinctly kept from\n"
"the rest of the files in the archive that should be published.
\n"
"Once this archive has been uploaded, InDefero reads in the meta "
"information, unpacks the other files from\n"
"the archive and creates new individual downloads for each of them.
"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:36
#, fuzzy, php-format
msgid "Learn more about the archive format."
msgstr "Узнать больше об API."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:37
msgid ""
"The API (Application Programming Interface) is used to interact with "
"InDefero with another program. For example, this can be used to create a "
"desktop program to submit new tickets easily."
msgstr ""
"API (Application Programming Interface) используется для взаимодействия "
"InDefero с другой программой. Например, это может быть использовано для "
"создания пользовательских программ для легкого добавления проблем в трекер."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:38
#, php-format
msgid "Learn more about the API."
msgstr "Узнать больше об API."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:39
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:45
msgid "What are the keyboard shortcuts?"
msgstr "Какие есть сочетания клавиш?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:40
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:60
msgid "How to mark an issue as duplicate?"
msgstr "Как пометить проблему как дублирующую?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:41
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:61
msgid "How can I display my head next to my comments?"
msgstr "Как я могу вставить мое лицо рядом с моими комментариями?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:42
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:62
msgid "How can I embed images and other resources in my documentation pages?"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:43
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:63
msgid "What is this \"Upload Archive\" functionality about?"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:44
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:64
msgid "What is the API and how is it used?"
msgstr "Что такое API и как это используется?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:46
msgid "Shift+h: This help page."
msgstr "Shift+h: Эта помощь."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:47
msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:"
msgstr "Находясь в проекте можете использовать следующие клавиши:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:48
msgid "Shift+u: Project updates."
msgstr "Shift+u: Обновления проекта."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:49
msgid "Shift+d: Downloads."
msgstr "Shift+d: Файлы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:50
msgid "Shift+o: Documentation."
msgstr "Shift+o: Документация."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:51
msgid "Shift+a: Create a new issue."
msgstr "Shift+a: Добавить новую проблему."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:52
msgid "Shift+i: List of open issues."
msgstr "Shift+i: Список открытых проблем."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:53
msgid "Shift+m: The issues you submitted."
msgstr "Shift+m: Проблемы добавленные Вами."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:54
msgid "Shift+w: The issues assigned to you."
msgstr "Shift+w: Проблемы назначенные на Вас."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:55
msgid "Shift+s: Source."
msgstr "Shift+s: Исходный код."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:56
msgid "You also have the standard access keys:"
msgstr "У вас также есть стандартные клавиши:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:57
msgid "Alt+1: Home."
msgstr "Alt+1: Домой."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:58
msgid "Alt+2: Skip the menus."
msgstr "Alt+2: Пропустить меню."
#: IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:59
msgid "Alt+4: Search (when available)."
msgstr "Alt+4: Поиск (если доступен)."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3
msgid "Forge"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5
msgid "People"
msgstr "Люди"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:6
msgid "Usher"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/forge/base.html.php:3
#, fuzzy
msgid "Frontpage"
msgstr "страница"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/forge/index.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Instructions:
\n"
"You can set up a custom forge page that is used as entry page for the "
"forge instead of the plain project listing. This page is then also "
"accessible via the 'Home' link in main menu bar.
\n"
"The content of the page can use the Markdown syntax"
"a> with the Extra extension.
\n"
"Additionally, the following macros are available:
\n"
"
\n"
"{projectlist, label=..., order=(name|activity), limit=...}"
"code> - Renders a project list that can optionally be filtered by label, "
"ordered by 'name' or 'activity' and / or limited to a specific number of "
"projects.
\n"
"
\n"
"\n"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7
msgid "Project List"
msgstr "Список проектов"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4
#: IDF/Views/Admin.php:110
#, fuzzy
msgid "Project Labels"
msgstr "Список проектов"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:6 IDF/Views/Admin.php:186
msgid "Create Project"
msgstr "Создать проект"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:6
msgid "Change Project Details"
msgstr "Изменить данные о проекте"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3
msgid ""
"You can select the type of repository you want. In the case of subversion, "
"you can use optionally a remote repository instead of the local one."
msgstr ""
"Вы можете выбрать желаемый тип хранилища. В случае subversion, вы можете "
"использовать удаленное хранилище вместо локального."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4
msgid ""
"Once you have defined the repository type, you cannot change it"
"strong>."
msgstr ""
"После того как вы определили тип репозитория, вы не сможете его "
"изменить."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5
msgid ""
"\n"
"Specify each person by its login. Each person must have already "
"registered with the given login.
\n"
"Separate the logins with commas and/or new lines.
\n"
msgstr ""
"\n"
"Укажите пользователя используя его логин. Каждый пользователь должен быть "
"уже зарегистрирован с этим логином.
\n"
"Разделяйте логины запятыми и/или новой строкой.
\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to create the project."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы создать проект."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15
msgid "Provide at least one owner for the project or use a template."
msgstr "Укажите как минимум одного владельца проекта или используйте шаблон."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15
msgid "Instructions:"
msgstr "Инструкции:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n"
"%%code%%."
msgstr ""
"Код подтверждения для удаления проекта:\n"
"%%code%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5
msgid ""
"\n"
"Attention! Deleting a project is a one second operation\n"
"with the consequences that all the data related to the \n"
"project will be deleted.\n"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to delete the project."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы удалить проект."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11
msgid "Project Statistics"
msgstr "Статистика проекта"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12
msgid "Tab"
msgstr "Табуляция"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15
msgid "Code reviews"
msgstr "Рецензировании кода"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16
#: IDF/Views/Project.php:93
msgid "Commits"
msgstr "Коммиты"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18
msgid "Documentation pages"
msgstr "Страница документации"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20
msgid "Delete Project"
msgstr "Удалить проект"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22
msgid ""
"For large projects, the suppression can take a while, please be patient."
msgstr ""
"Для больших проектов, подавление может занять некоторое время, пожалуйста, "
"будьте терпеливы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3
msgid "Space Usage Statistics"
msgstr "Статистика использования простанства"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4
msgid "Repositories:"
msgstr "Репозитории:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:18
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:16
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7
msgid "Database:"
msgstr "Базы данных:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8
msgid "Total Forge:"
msgstr "Всего в хранилище:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to update the project."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить проект."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14
msgid "Provide at least one owner for the project."
msgstr "Укажите по крайней мере одного владельца проекта."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15
msgid "Update Project"
msgstr "Обновить проект"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20
msgid "Delete this project"
msgstr "Удалить этот проект"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21
msgid "You will be asked to confirm."
msgstr "Будет выдан запрос для подтвеждения."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3
#: IDF/Views/Admin.php:264
msgid "User List"
msgstr "Список пользователей"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13
msgid "Update User"
msgstr "Обновить пользователя"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user."
msgstr ""
"Форма содержит некоторые ошибки. Пожалуйста, исправьте их, чтобы создать "
"пользователя."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6
msgid "The user password will be sent by email to the user."
msgstr "Пароль пользователя будет выслан ему по электронной почте."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3
#, php-format
msgid ""
"Hello %%user%%,\n"
"\n"
"An account on the forge has been created for you by\n"
"the administrator %%admin%%.\n"
"\n"
"Please find here your details to access the forge:\n"
"\n"
" Address: %%url%%\n"
" Login: %%user.login%%\n"
" Password: %%password%%\n"
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr ""
"Здравствуйте %%user%%,\n"
"\n"
"Учетная запись в хранилище была создана для Вас\n"
"администратором %%admin%%.\n"
"\n"
"Данные для доступа в хранилище:\n"
"\n"
" Адрес: %%url%%\n"
" Логин: %%user.login%%\n"
" Пароль: %%password%%\n"
"\n"
"С уважением,\n"
"Команда разработчиков\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3
#, php-format
msgid "See not validated users."
msgstr "Смотреть не проверенных пользователей."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4
msgid "You have here an overview of the users registered in the forge.
"
msgstr "Обзор всех пользователей, зарегистрированных на сервере.
"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5
msgid "Number of users:"
msgstr "Количество пользователей:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3
msgid ""
"If you are changing the email address of the user, you\n"
"need to ensure that you are providing a valid email\n"
"address"
msgstr ""
"Если вы хотите изменить адрес электронной почты\n"
"пользователя, вы должны убедиться, что\n"
"предоставляете действительный адрес."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6
msgid ""
"If you give the user staff rights, the user will be\n"
"able to create new projects and update other non staff users.\n"
msgstr ""
"Если вы даете пользователю права персонала, пользователь сможет\n"
"создавать новые проекты и обновлять других пользователей не имеющих права "
"персонала.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user."
msgstr ""
"Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить пользователя."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4
msgid "Login:"
msgstr "Логин:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5
msgid "Public Profile"
msgstr "Публичный профиль"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12
msgid "Administrative"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3
msgid "Configured servers"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4
#: IDF/Views/Admin.php:421
msgid "Usher control"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html~.php:3
msgid "address"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html~.php:4
msgid "port"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:5
msgid "No connections found."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3
msgid "current server status:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4
msgid "startup"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5
msgid "shutdown"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6
msgid "reload server configuration:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7
msgid "reload"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:11
msgid "Status explanation"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9
msgid "active with n total open connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10
msgid "waiting for new connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11
msgid "usher is being shut down, not accepting connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12
msgid ""
"usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting "
"connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:3
msgid "server name"
msgstr "имя сервера"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:4 IDF/Issue.php:99
#: IDF/Review.php:102
msgid "status"
msgstr "статус"
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:5
msgid "action"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:6
msgid "No monotone servers configured."
msgstr "Monotone сервера не сконфигурированы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:7
msgid "stop"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:8
msgid "start"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:9
msgid "kill"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:10
msgid "active connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:12
msgid "remote server without open connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:13
msgid "server with n open connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:14
msgid "local server running, without open connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:15
msgid "local server not running, waiting for connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:16
msgid "local server is about to stop, n connections still open"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:17
msgid "local server not running, not accepting connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:18
#: IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html~.php:18
msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3
#, php-format
msgid "Personal project feed for %%user%%."
msgstr "Personal project feed for %%user%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6
msgid "Home"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3
#, php-format
msgid "Attachment to issue %%issue.id%%"
msgstr "Вложение к тикету %%issue.id%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:35
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:23
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:22
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:10
msgid "Download this file"
msgstr "Скачать этот файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:28
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:16
msgid "Created:"
msgstr "Создан:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:4
msgid "All Issues"
msgstr "Все проблемы"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:5
msgid "My Issues"
msgstr "Мои проблемы"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6
msgid "My watch list"
msgstr "Мой список слежения"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:5
msgid "New Issue"
msgstr "Новая проблема"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:9
msgid "Search"
msgstr "Искать"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:9
msgid "Back to the issue"
msgstr "Назад к проблеме"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"Open issues: %%open%%
\n"
"Closed issues: %%closed%%"
"a>
\n"
msgstr ""
"Открытых проблем: %%open%%"
"p>\n"
"
Закрытых проблем: %%closed%%"
"a>
\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7
msgid "Label:"
msgstr "Ярлык:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:8
msgid "Completion:"
msgstr "Завершение:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3
msgid ""
"When you submit the issue do not forget to provide the following "
"information:
\n"
"\n"
"- The steps to reproduce the problem.
\n"
"- The version of the software and your operating system.
\n"
"- Any information that can help the developers to solve the issue.
\n"
"- Do not provide any password or confidential information!"
"strong>
\n"
"
"
msgstr ""
" Когда вы отправляете проблему не забудьте указать следующую информацию: "
"
\n"
"- Шаги по воспроизведению проблемы.
\n"
"- Версии программного обеспечения и операционной системы.
\n"
"- Любая информация, которая поможет разработчикам решить проблему.
\n"
"- Не добавляйте никаких паролей или конфиденциальной информации!"
"strong>
\n"
"
"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10
msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы добавить проблему."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:24
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:26
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:5
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:12
msgid "Submit Issue"
msgstr "Отправить проблему"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:34
msgid "Attach file"
msgstr "Приложить файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:16
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:35
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:36
msgid "Attach another file"
msgstr "Приложить еще один файл"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml~.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:38
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:11
#: IDF/IssueComment.php:151
msgid "Summary:"
msgstr "Краткое описание:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml~.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:19
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:30
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39 IDF/IssueComment.php:153
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml~.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:20
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:31
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:5
#: IDF/IssueComment.php:155
msgid "Owner:"
msgstr "Владелец:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:22 IDF/IssueComment.php:159
msgid "Relations:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/forge-watchlist.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"Open issues: %%open%%
\n"
"Closed issues: %%closed%%"
"a>
"
msgstr ""
"Открытых проблем: %%open%%"
"p>\n"
"
Закрытых проблем: %%closed%%"
"a>
"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3
#, fuzzy
msgid "A new issue has been created and assigned to you:"
msgstr ""
"Новая проблема была создана и назначена\n"
"на Вас:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:4
#, fuzzy
msgid "A new issue has been created:"
msgstr "Новые комит был создан:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:11
msgid "Reported by:"
msgstr "Сообщил:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:19
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:17
msgid "Issue:"
msgstr "Проблема:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3
#, fuzzy
msgid "The following issue you are owning has been updated:"
msgstr "Следующая проблема была обновлена:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:3
msgid "The following issue has been updated:"
msgstr "Следующая проблема была обновлена:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:4
#, php-format
msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:"
msgstr "%%who%%, %%c.creation_dtime%%:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:12
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt~.php:11
msgid "Comments (last first):"
msgstr "Комментарии (последние первыми):"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Found open issues: %%open%%"
"a>
\n"
"Found closed issues: %%closed"
"%%
"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:6
#, php-format
msgid ""
"Label:\n"
"%%tag.class%%:"
"%%tag.name%%
"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:3
#, fuzzy
msgid "View all open issues."
msgstr "Таблица показывает открытые проблемы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:4
#, fuzzy
msgid "Create an issue."
msgstr "Создать пользователя"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:5
#, php-format
msgid ""
"The issue tracker is empty.
Create your "
"first issue."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:4
#, php-format
msgid "Unresolved: By %%key%%"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:5
msgid "Status Summary"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:6
msgid "Unresolved: By Assignee"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/summary.html~.php:3
#, php-format
msgid ""
"The issue tracker is empty.
You can create your first issue here."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"See the %%nb_submit_closed%% closed."
msgid_plural ""
"See the %%nb_submit_closed%% closed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:4
#, php-format
msgid ""
"See the %%nb_owner_closed%% closed."
msgid_plural ""
"See the %%nb_owner_closed%% closed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7
msgid "Submitted issues:"
msgstr "Отправленные проблемы:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/userIssues.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:6
msgid "Working issues:"
msgstr "Проблемы в работе:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:3
#, php-format
msgid "Reported by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgstr "Сообщено %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:22
#, php-format
msgid ""
"Comment %%i%% by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Комментированно %%i%% %%submitter%%, %%c."
"creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5
#, php-format
msgid "Sign in to reply to this comment."
msgstr "Войдите, чтобы ответить на комментарий."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:6
msgid ""
"This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue "
"is still valid and more work is needed to fully fix it."
msgstr ""
"Эта проблема отмечена как закрытая. Добавляйте комментарий, только если вы "
"думаете, что этот вопрос остается в силе и многое еще предстоит сделать, "
"чтобы полностью исправить ее."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8
#, php-format
msgid "%%interested%% person"
msgid_plural "%%interested%% persons"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9
#, php-format
msgid "This issue %%verb%%"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10
msgid "Remove this issue from your watch list"
msgstr "Удалить проблему из Вашего листа слежения."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11
msgid "Add this issue to your watch list"
msgstr "Добавить проблему в Ваш лист слежения."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12
#, fuzzy
msgid "View the previous closed issue"
msgstr "Таблица показывает закрытые проблемы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13
msgid "View the previous open issue"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14
#, fuzzy
msgid "View the next closed issue"
msgstr "Таблица показывает закрытые проблемы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15
#, fuzzy
msgid "View the next open issue"
msgstr "Таблица показывает открытые проблемы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16
msgid "download"
msgstr "скачать"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:17
msgid "view"
msgstr "просмотр"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23
msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы изменить проблему."
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25
msgid "Submit Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:32
msgid "Followed by:"
msgstr "Наблюдатели:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:3
#, fuzzy, php-format
msgid "1 project"
msgid_plural "%%label.project_count%% projects"
msgstr[0] "проект"
msgstr[1] "проект"
msgstr[2] "проект"
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:4
#, php-format
msgid "Remove filter for %%tag%%"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:5
msgid "No projects managed with InDefero were found."
msgstr "Проектов под управлением InDefero не найдено."
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:7
msgid "Filter projects by label"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:8
#, fuzzy
msgid "No projects with labels found."
msgstr "Проектов не найдено."
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:9
msgid "Order"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:10
#, fuzzy
msgid "By name"
msgstr "имя"
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:11
msgid "By activity"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:12
msgid "Filtered project stats"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:13
msgid "Members:"
msgstr "Участников:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:14
msgid "Issues:"
msgstr "Проблем:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:15
msgid "Commits:"
msgstr "Коммитов:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:16
msgid "Documentations:"
msgstr "Документаций:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/listProjects.html.php:18
msgid "Code reviews:"
msgstr "Рецензий кода:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You can create an account if you don't have one yet."
msgstr ""
"В описании Вы можете использовать Markdown синтаксис."
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4
msgid "What is your account information?"
msgstr "Каковы данные Вашей учетной записи?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5
msgid "My login is"
msgstr "Мой логин"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:6
msgid "My password is"
msgstr "Мой пароль"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7
msgid "Sign in"
msgstr "Войти"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:8
msgid "I lost my password!"
msgstr "Я забыл пароль!"
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:9
msgid "Welcome."
msgstr "Добро пожаловать."
#: IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10
msgid "It takes less than a minute to create your account."
msgstr "Создание учетной записи займет меньше минуты."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"Welcome, %%user%%."
msgstr ""
"Привет, %%user%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4
msgid "Sign Out"
msgstr "Выход"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5
msgid "Sign in or create your account"
msgstr "Войти или создать учетную запись"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:10 IDF/Views/Admin.php:40
msgid "Forge Management"
msgstr "Управление хранилищем"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:11
msgid "Help and accessibility features"
msgstr "Справка и специальные возможности"
#: IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:13
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:4 IDF/Views.php:46
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:5
msgid "Latest Updates"
msgstr "Последние изменения"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:5
msgid "Featured Downloads"
msgstr "Рекомендуемые загрузки"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6
#, fuzzy
msgid "Show more featured downloads"
msgstr "Рекомендуемые загрузки"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10
msgid "show more..."
msgstr "еще..."
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:8
msgid "Featured Documentation"
msgstr "Рекомендуемая документация"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9
#, fuzzy
msgid "Show more featured documentation"
msgstr "Рекомендуемая документация"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11
msgid "Development Team"
msgstr "Команда разработчиков"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:12
msgid "Admins"
msgstr "Администраторы"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:13
msgid "Happy Crew"
msgstr "Счастливая комманда"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:3
msgid "Latest updates"
msgstr "Последние изменения"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6
#: IDF/Views/Project.php:90
msgid "All Updates"
msgstr "Обновления"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:7
msgid "Filter by type"
msgstr "Фильтр по типу"
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:8
msgid "Subscribe to this timeline"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:9
msgid "RSS"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:10
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:3
msgid "Project activity: %%activity%%%"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/project-list.html.php:9
msgid "n/a"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3
#, php-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"You have requested the creation of an account to\n"
"participate in the life of a software project.\n"
"\n"
"To confirm the account please follow this link:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Alternatively, go to this page:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"and provide the following confirmation key:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"If you are not interested any longer in taking\n"
"part in the life of the software project or if\n"
"you can't remember having requested the creation\n"
"of an account, please excuse us and simply ignore\n"
"this email. \n"
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr ""
"Здравствуйте,\n"
"\n"
"Вы запросили создание учетной записи для\n"
"участия в жизни проекта.\n"
"\n"
"Для подтверждения учетной записи пожалуйста перейдите по ссылке:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Или перейдите на страницу:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"и введите следующий ключ:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Если вы больше не заинтересованы в\n"
"участии в жизни проекта или если\n"
"вы не можете вспомнить подобного запроса\n"
"пожалуйста извините нас и просто игнорируйте\n"
"это сообщение.\n"
"\n"
"С уважением,\n"
"Команда разработчиков.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3
msgid "Oops, please check the form for errors."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5
msgid "Email:"
msgstr "Эл. почта:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6
msgid "Enable Your Account"
msgstr "Включите Вашу учетную запись"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8
msgid ""
"This is the last step, but just be sure to have the cookies enabled"
"strong> to log in afterwards."
msgstr ""
"Это последний шаг, но убедитесь, что включены cookies чтобы "
"войдите потом."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3
#, fuzzy
msgid ""
"Read the terms and conditions – "
"basically \"Please be nice, we respect you\"."
msgstr ""
"Прочитайте условия – "
"основательно \"Будьте хорошими, мы Вас уважаем\"."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"If you have just forgotten your login information, then there is no need to "
"create a new account. You can just recover your login "
"name and password."
msgstr ""
"Если Вы просто забыли данные для входа нет необходимости создавать новую "
"учетную запись. Просто перейдите сюда для "
"восстановления логина и пароля."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5
#, php-format
msgid ""
"With your account, you will able to participate in the life of all the "
"projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if "
"you have troubles, you can let us know about your issues "
"at anytime!"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6
msgid "Oops, please check the provided login and email address to register."
msgstr ""
"Ой, пожалуйста, проверьте логин и адрес электронной почты для регистрации."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7 IDF/Views.php:137
msgid "Create Your Account"
msgstr "Создайте Вашу учетную запись"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9
msgid ""
"Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation "
"link by email."
msgstr ""
"Не забудьте указать действительный адрес электронной почты, т.к. на него "
"будет оправлена ссылка для подтверждения регистрации."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:10
msgid "Did you know?"
msgstr "Знаете ли Вы?"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3
msgid "Oops, we found an error in the form."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4
msgid "Confirm Your Account"
msgstr "Подтвердить Вашу учетную запись"
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7
msgid ""
"Use your email software to read your emails and open your confirmation "
"email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the "
"confirmation key in the box and submit the form."
msgstr ""
"Используйте клиента электронной почты для открытия письма с подтверждением. "
"Либо щелкните на ссылку для подтверждения или скопируйте / вставьте ключ "
"подтверждения в форму."
#: IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8
msgid ""
"Just after providing the confirmation key, you will be able to set your "
"password and start using this website fully."
msgstr ""
"Сразу после предоставления ключа подтверждения вы сможете установить пароль "
"и начать работу с этим сайтом в полном объеме."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3
msgid "Open Reviews"
msgstr "Открытые рецензии"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/index.html.php:3 IDF/Views/Review.php:83
msgid "Start Code Review"
msgstr "Начать рецензирование кода"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3
msgid ""
"To start a code review, you need to provide:
\n"
"\n"
"- A commit or revision of the current code in the repository from which "
"you started your work.
\n"
"- A patch describing your changes with respect to the reference commit."
"li>\n"
"
- Check your patch does not provide any password or confidential "
"information!
\n"
"
"
msgstr ""
"Для начала аудита кода Вам необходимо указать:
\n"
"\n"
"- Комит или ревизию исходного кода в репозитории над котором вы работали."
"li>\n"
"
- Патч описывающий Ваши изменения с учетом исходного комита.
\n"
"- Проверьте, что Вы не указали в патче какие-либо пароли или "
"другую конфиденциальную информацияю!
\n"
"
"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit the code review."
msgstr ""
"Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправьте их чтобы отправить вашу рецензию."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10
msgid ""
"Select the commit against which you created your patch to be sure it applies "
"correctly."
msgstr ""
"Выберите комит для которого вы создали свой патч, чтобы убедиться, что он "
"применяется правильно."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3
msgid "The following review has been created:"
msgstr "Следующая рецензия была создана:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:16
msgid "Review:"
msgstr "Рецензия:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:3
msgid "The following review has been updated:"
msgstr "Следющая рецензия была обновлена:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:5
#, php-format
msgid ""
"By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n"
"%%c.cfile%%\n"
msgstr ""
"By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n"
"%%c.cfile%%\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14
msgid "General comments (last first):"
msgstr "Общие комментарии (последние в начале):"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:15
msgid "Detailed file comments (last first):"
msgstr "Подробные комментарии файла (новые в начале):"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:3
msgid ""
"Code review is a process in which\n"
"after or before changes are commited into the code repository,\n"
"different people discuss the code changes. The goal is\n"
"to improve the quality of the code and the\n"
"contributions, as such, you must be pragmatic when writing\n"
"your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n"
"new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n"
msgstr ""
"Рецензирование кода - это процесс, при котором до или после комитов "
"отправленых в репозиторий, разные люди обсуждают изменения в коде. Целью "
"является улучшение качества кода и участия, таким образом, "
"вы должны быть прагматичными при написании обзора. Правильно отметить номера "
"строк (в старом или в новом файле) и попытаться сохранить хороший баланс "
"между серьезностью и шуткой.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:11
msgid ""
"\n"
"Proposing code for review is intimidating, you know\n"
"you will receive critics, so please, as a reviewer, keep this\n"
"process fun, use it to help your contributor learn your\n"
"coding standards and the structure of the code and make them want\n"
"to propose more contributions.\n"
msgstr ""
"\n"
"Предложение кода для рецензирования пугает. Знайте, вы "
"будете получать критику, поэтому, пожалуйста, как рецензент, "
"воспринимать этот процесс с улыбкой, использовать его, "
"чтобы помочь вашей команде узнать ваши стандарты кодирования и структуры "
"кода и сделать так, что бы они продолжили участие в проекте"
"strong> .\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:18
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:3
#, php-format
msgid "%%ndiff%% diff"
msgid_plural "%%ndiff%% diffs"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:19
#, php-format
msgid "%%nc%% comment"
msgid_plural "%%nc%% comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20
#, php-format
msgid ""
"Comment %%i%% by %%who%%, "
"%%c.creation_dtime%%"
msgstr ""
"Комментарий %%i%% %%who%%"
"a>, %%c.creation_dtime%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21
#, php-format
msgid "Your comments on the changes in file %%file%%:"
msgstr "Ваши комментарии на изменения в файле %%file%%:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23
#, php-format
msgid "Sign in to participate in the review."
msgstr "Войдите что бы учавствовать в рецензировании."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24
msgid ""
"The form contains some errors. Please correct them to submit your review."
msgstr ""
"Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправьте их чтобы отправить вашу рецензию."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25
msgid "How to Participate in a Code Review"
msgstr "Как принять участие в рецензировании кода"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:28
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:5
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:29
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:7
msgid "Commit:"
msgstr "Комит:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:30
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:8
msgid "View corresponding source tree"
msgstr "Просмотреть соответствующие дерево исходных текстов"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:32
msgid "Reviewers:"
msgstr "Рецензенты:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:33
msgid "No reviewers at the moment."
msgstr "Нет рецензентов в данный момент."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:34
msgid "Files:"
msgstr "Файлов:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:36
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:24
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:23
msgid "Download the corresponding diff file"
msgstr "Скачать соответствующий diff файл."
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:37
msgid "General Comments"
msgstr "Общие комментарии"
#: IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:40
msgid "Submit Code Review"
msgstr "Отправить рецензию на код"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3
msgid "Source Tree"
msgstr "Исходный код"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4
msgid "Change Log"
msgstr "История изменений"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6
msgid "How To Get The Code"
msgstr "Как получить код"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8
#: IDF/Views/Project.php:190
msgid "Age"
msgstr "Возраст"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5
msgid "Parent:"
msgstr "Родитель:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:10
msgid "View corresponding commit"
msgstr "Открыть соответствующий коммит."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8
msgid "by"
msgstr " "
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3
msgid "A new commit has been created:"
msgstr "Новые комит был создан:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:8
msgid "Created by:"
msgstr "Создатель:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:8
msgid "Created at:"
msgstr "Создан:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:8
msgid "Content:"
msgstr "Содежимое:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10
msgid "Commit details:"
msgstr "Детали комита:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:4
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:6
msgid "Branch:"
msgstr "Ветка:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:9
msgid "Parents:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:11
msgid "Message:"
msgstr "Сообщение:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment-page.xml.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment-resource.xml.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10
msgid "Changes:"
msgstr "Изменения:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:13
msgid "deleted"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:17
msgid "full"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:15
msgid "renamed"
msgstr "переименовано"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16
msgid "copied"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:16
msgid "added"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:18
msgid "modified"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20
msgid "properties changed"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:20
msgid "removed"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:22
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:21
msgid "File differences"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html~.php:19
msgid "properies changed"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"The revision identifier %%commit%% is ambiguous and can be\n"
"expanded to multiple valid revisions - please choose one:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5
msgid "Title"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6
msgid "Author"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7
msgid "Date"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8
msgid "Branch"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9
msgid "Revision"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3
#, php-format
msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%"
msgstr "%%cproject.name%%: Комит %%c.scm_id%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3
msgid "Branches"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4
msgid "filter branches"
msgstr "фильтровать бранчи"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5
msgid "Tags"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6
msgid "filter tags"
msgstr "фильтровать метки"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4
#, php-format
msgid ""
"Source at commit %%commit%% created "
"%%cobject.date%%."
msgstr ""
"Исходный код в комите %%commit%% "
"создан %%cobject.date%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5
#, php-format
msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%"
msgstr "%%cobject.author%%, %%cobject.title%%"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6
msgid "Root"
msgstr "Корень"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"The team behind %%project%% is using\n"
"the git software to manage the source\n"
"code."
msgstr ""
"Команда проекта %%project%% использует\n"
"git для управления исходным кодом."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6
#, php-format
msgid ""
"You may need to provide your SSH key. The "
"synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn "
"more about SSH key authentication."
msgstr ""
"Возможно Вам потребуется указать ваш SSH ключ. "
"Синхронизация ключа может занять некоторое время. Вы можете найти больше "
"информации про авторизацию по SSH ключу."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6
msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:"
msgstr ""
"Чтобы сделать первый комит в репозиторий, выполните следующие действия:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7
#, php-format
msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code."
msgstr ""
"Найти здесь более подробную информацию о том, как получить доступ к "
"исходному коду проекта %%project%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8
msgid "Command-Line Access"
msgstr "Доступ из командной строки"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9
msgid "First Commit"
msgstr "Первый комит"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11
#: IDF/Views/Download.php:66 IDF/Views/Download.php:348
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12
msgid ":"
msgstr ":"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:12
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:13
msgid "Download this version"
msgstr "Скачать эту версию"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:14
msgid "or"
msgstr "или"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html~.php:3
#, php-format
msgid ""
"The branch or revision %%commit%% is not valid or does not exist\n"
"in this repository."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html~.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html~.php:5
msgid "The following list shows all available branches:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html~.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html~.php:6
#, php-format
msgid ""
"If this is a new repository, the reason for this error\n"
"could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n"
"In this case please take a look at the Help page\n"
"how to access your repository."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"The team behind %%project%% is using\n"
"the Mercurial software to manage the source\n"
"code."
msgstr ""
"Команда %%project%% использует Mercurial для управления "
"исходным кодом."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6
#, php-format
msgid ""
"To get write access to the repository, you need to use your username and "
"your extra password."
msgstr ""
"Чтобы получить доступ на запись в репозиторий, вам необходимо использовать "
"свое имя пользователя и дополнительный пароль."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9
msgid "Write Access Authentication"
msgstr "Аутентификация для возможности записи"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:3
#, php-format
msgid "Property %%prop%% set to %%val%%"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"The team behind %%project%% is using\n"
"the monotone software to manage the source\n"
"code."
msgstr ""
"Команда прокета %%project%% использует\n"
"monotone для управления исходным\n"
"кодом."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html~.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14
msgid "Revision:"
msgstr "Ревизия:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html~.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15
msgid "Switch"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"The team behind %%project%% is using\n"
"the subversion software to manage the source\n"
"code."
msgstr ""
"Команда проекта %%project%% использует\n"
"subversion для управления исходным кодом."
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/invalid_revision.html~.php:3
#, php-format
msgid ""
"The revision %%commit%% is not valid or does not exist\n"
"in this repository."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9
msgid "Rev"
msgstr "Рев"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16
msgid "Branches:"
msgstr "Бранчи:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17
msgid "Tags:"
msgstr "Теги:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3
#, php-format
msgid ""
"Hello %%user%%,\n"
"\n"
"To confirm that you want %%email%%\n"
"to be your new email address, just follow this link:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Alternatively, go to this page:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"and provide the following verification key:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"If you do not want to change your email address, \n"
"just ignore this message.\n"
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr ""
"Здравствуйте %%user%%.\n"
"\n"
"Чтобы подтвердить смену эл. адреса на %%email%% проследуйте по следующей "
"ссылке:\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Или пройдите по этой ссылке:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"и введите ключ подтверждения:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Если смена адреса вам не требуется, то просто проигнорируйте это письмо.\n"
"\n"
"С уважением,\n"
"Команда разработчиков.\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4
msgid "Confirm Your New Email Address"
msgstr "Подтвердите Ваш новый эл. адрес"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7
msgid ""
"Use your email software to read your emails and open your verification "
"email. Either click directly on the verification link or copy/paste the "
"verification key in the box and submit the form."
msgstr ""
"Запустите ваше ПО для чтения электронной почты и откройте письмо с "
"подтверждением. Либо нажмите непосредственно на ссылку подтверждения или "
"скопируйте и вставьте проверочный ключ в форму и нажмите Отправить."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3
#, php-format
msgid "Update your account."
msgstr "Изменить Вашу учетную запись."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4
#, php-format
msgid "See your public profile."
msgstr "Посмотреть Ваш публичный профиль."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5
#, php-format
msgid "See your forge issue watch list."
msgstr "Смотреть ваш список слежения для хранилища."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6
msgid "Key Management"
msgstr "Управление ключами"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7
msgid "Secondary Emails"
msgstr "Дополнительный e-mail"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8
msgid "Extra password"
msgstr "Дополнительный пароль"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9
msgid ""
"This password is used to access some of the external systems managed by our "
"infrastructure. It will be regenerated if you change your password."
msgstr ""
"Этот пароль служит для доступа с внешних систем, управляемых нашей "
"инфраструктурой. Он будет сгенерирован при смене Вашего пароля."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10
msgid "API key"
msgstr "API ключ"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11
msgid ""
"Your API key will be regenerated automatically if you change your password."
msgstr "API ключ будет сгенерирован автоматически при смене Вашего пароль."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12
msgid "Update Your Account"
msgstr "Обновить учетную запись"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14
msgid "Your Current Public Keys"
msgstr "Ваши текущие публичные ключи"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15
msgid "Delete this key"
msgstr "Удалить этот ключ"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16
msgid "Your additional email addresses"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17
msgid "Delete this address"
msgstr "Удалить этот адрес"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:18
msgid ""
"If possible, use your real name. By using your real name, people will have "
"more trust in your comments and remarks."
msgstr ""
"Если возможно, используйте свое настоящее имя. При использовании свое "
"настоящего имени, люди будут больше доверять вашим комментариям и замечаниям."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:19
msgid ""
"The extra password is used to access some of the external systems and the "
"API key is used to interact with this website using a program."
msgstr ""
"Дополнительный пароль используется для доступа с некоторых внешних систем и "
"ключ API используется для взаимодействия с этим веб-сайтом из внешней "
"программы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:20
msgid "Show API key and extra password"
msgstr "Показать ключ API и дополнительный пароль"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3
msgid ""
"Oops, please check the provided login or email address to recover your "
"password."
msgstr ""
"Ой, пожалуйста, проверьте логин или адрес электронной почты для "
"восстановления пароля."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4
msgid "Recover My Password"
msgstr "Восстановить мой пароль"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6
msgid ""
"Provide either your login or email address, if a corresponding user is found "
"in the database, we will send you an email with the details on how to reset "
"your password."
msgstr ""
"Введите ваш Логин или адрес электронной почты. Если соответствующий "
"пользователь найден в базе данных, мы вышлем Вам письмо с информацией о том, "
"как сменить пароль."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3
#, php-format
msgid ""
"Hello %%user%%,\n"
"\n"
"You lost your password and wanted to recover it.\n"
"To provide a new password for your account, you\n"
"just have to follow the provided link. You will\n"
"get a simple form to provide a new password.\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Alternatively, go to this page:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"and provide the following verification key:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"If you are not the one who requested to reset\n"
"your password, simply ignore this email, your\n"
"password will not be changed.\n"
"\n"
"Yours faithfully,\n"
"The development team.\n"
msgstr ""
"Здравствуйте, %%user%%,\n"
"\n"
"Вы потеряли пароль и хотите восстановить его.\n"
"Для задания нового пароля Вам необходимо перейти по ссылке и заполнить "
"небольшую форму.\n"
"\n"
"%%url%%\n"
"\n"
"Так же вы можете перейти на следующую страницу:\n"
"\n"
"%%urlik%%\n"
"\n"
"А ввести следующий проверочный ключ:\n"
"\n"
"%%key%%\n"
"\n"
"Если вы не запрашивали смену пароля можете просто проигнорировать это "
"письмо.\n"
"\n"
"С уважением,\n"
"Команда разработчиков\n"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4
msgid "Recover Your Password"
msgstr "Восстановить пароль"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:8
msgid ""
"Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your "
"password and use this website fully."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6
msgid "Reset Your Password"
msgstr "Сбросить пароль"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3
#, php-format
msgid "You are looking at the public profile of %%member%%."
msgstr "Вы просматриваете публичный профиль %%member%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5
msgid "Twitter:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6
msgid "Public Email:"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7
msgid "Website:"
msgstr "Веб-сайт:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8
msgid "Last time seen:"
msgstr "Последний раз был здесь:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9
msgid "Member since:"
msgstr "Участник с:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3
msgid "List Pages"
msgstr "Список страниц"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4
#, fuzzy
msgid "List Resources"
msgstr "Исходный код %s"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listPages.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 IDF/Views/Wiki.php:211
msgid "New Page"
msgstr "Новая страница"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listResources.html.php:3
#: IDF/Views/Wiki.php:256
#, fuzzy
msgid "New Resource"
msgstr "Новая проблема"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:7
msgid "Update This Page"
msgstr "Обновить эту страницу"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:8
#, fuzzy
msgid "Update This Resource"
msgstr "Обновить эту страницу"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:3
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:3
msgid "Preview of the Page"
msgstr "Предпросмотр страницы"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:7
msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправтье их чтобы создать страницу."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createPage.html.php:6
msgid "Create Page"
msgstr "Создать страницу"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:3
msgid ""
"\n"
"Wiki resources are later addressed in wiki pages by their title, so ensure "
"that you\n"
"give your resource a unique and an easy to remember name.\n"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/createResource.html.php:8
#, fuzzy
msgid "Create Resource"
msgstr "Создать пользователя"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:3
msgid ""
"If you delete this documentation page, it will be removed from the database "
"with all the associated revisions and you will not be able to "
"recover it."
msgstr ""
"Если вы удалите эту страницу документации, она будет удалена из базы данных "
"со всеми сопутствующими изменениями и вы не сможете ее восстановить."
""
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:6
msgid "Delete Page"
msgstr "Удалить страницу"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePage.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:14
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:15
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:17
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:18
msgid "Old Revisions"
msgstr "Старые ревизии"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision (%%oldrev.summary%%) of the "
"page \n"
"%%page.title%%. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr ""
"Вы открыли старую версию (%%oldrev.summary%%) страницы\n"
"%%page.title%%. Эта версия была создана\n"
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:5
msgid ""
"If you delete this old revision, it will be removed from the database and "
"you will not be able to recover it."
msgstr ""
"Если вы удалите эту старую версию, она будет удалена из базы данных, и "
"вы не сможете ее восстановить."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletePageRev.html.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:8
msgid "Delete Revision"
msgstr "Удалить ревизию"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:3
#, fuzzy
msgid ""
"If you delete this documentation resource, it will be removed from the "
"database with all the associated revisions \n"
"and you will not be able to recover it. Any documentation "
"pages that reference this resource,\n"
"will no longer be able to render it, but won't be deleted."
msgstr ""
"Если вы удалите эту страницу документации, она будет удалена из базы данных "
"со всеми сопутствующими изменениями и вы не сможете ее восстановить."
""
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:8
#, fuzzy
msgid "Delete Resource"
msgstr "Удалить ревизию"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:8
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "размер файла"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResource.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:9
#: IDF/Views/Wiki.php:101
#, fuzzy
msgid "MIME type"
msgstr "тип"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deleteResourceRev.html.php:3
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision (%%oldrev.summary%%) of the "
"resource \n"
"%%resource.title%%. This revision was created by "
"%%submitter%%."
msgstr ""
"Вы открыли старую версию (%%oldrev.summary%%) страницы\n"
"%%page.title%%. Эта версия была создана\n"
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Instructions:
\n"
"The content of the page can use the Markdown syntax"
"a> with the Extra extension.
\n"
"Website addresses are automatically linked and you can link to another "
"page in the documentation using double square brackets like that "
"[[AnotherPage]]
.
\n"
"If you want to embed uploaded resources, use the [[!ResourceName]]"
"code> syntax for that. This is described more in detail in the FAQ.
\n"
"To directly include a file content from the repository, embrace its path "
"with triple square brackets: [[[my/file.txt]]]
.
\n"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment-resource.xml.php:4
#, fuzzy
msgid "Initial creation"
msgstr "Создание первоначальной страницы"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listPages.html.php:3
#, php-format
msgid "See the deprecated pages."
msgstr "Смотреть устаревшие страницы."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listPages.html.php:5
msgid "Number of pages:"
msgstr "Количество страниц:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/listResources.html.php:4
#, fuzzy
msgid "Number of resources:"
msgstr "Количество пользователей:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4
msgid "Pages found:"
msgstr "Страниц найдено:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:4
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:3
msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page."
msgstr "Форма содержит ошибки. Пожалуйста исправте их чтобы обновить страницу."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:6
msgid "Update Page"
msgstr "Обновить страницу"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:10
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updatePage.html.php:11
msgid "Delete this page"
msgstr "Удалить эту страницу"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:4
#, fuzzy
msgid "Update Resource"
msgstr "Обновить пользователя"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:6
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:8
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/updateResource.html.php:9
#, fuzzy
msgid "Delete this resource"
msgstr "Удалить эту ревизию"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:3
msgid ""
"Attention! This page is marked as deprecated, \n"
"use it as reference only if you are sure you need these specific information."
msgstr ""
"Внимание! Эта страница помечена как устаревшая. Ссылайтесь "
"на нее, только если вы уверены, что нужна именно она."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:5
#, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision of the page \n"
"%%page.title%%. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr ""
"Вы смотрите на старую версию страницы \n"
"%%page.title%%. Эта версия была создана\n"
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:10
msgid "Table of Content"
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewPage.html.php:13
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:11
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:13
msgid "Delete this revision"
msgstr "Удалить эту ревизию"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:3
#, fuzzy, php-format
msgid ""
"You are looking at an old revision of the resource \n"
"%%resource.title%%. This revision was created\n"
"by %%submitter%%."
msgstr ""
"Вы смотрите на старую версию страницы \n"
"%%page.title%%. Эта версия была создана\n"
"%%submitter%%."
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:14
#, fuzzy
msgid "Page Usage"
msgstr "ИмяСтраницы"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/viewResource.html.php:15
msgid "This resource is not used on any pages yet."
msgstr ""
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3
msgid "A new documentation page has been created:"
msgstr "Новая страница документации была создана:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:9
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:14
msgid "Documentation page:"
msgstr "Страница документации:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3
msgid "The following documentation page has been updated:"
msgstr "Следующая страница документации была обновлена:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:7
msgid "Updated by:"
msgstr "Обновлена:"
#: IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:13
msgid "New content:"
msgstr "Новое содержимое:"
#: IDF/Issue.php:76
msgid "owner"
msgstr "владелец"
#: IDF/Issue.php:84 IDF/Wiki/Page.php:86
msgid "interested users"
msgstr "наблюдающие пользователи"
#: IDF/Issue.php:85
msgid ""
"Interested users will get an email notification when the issue is changed."
msgstr ""
"Наблюдающие пользователи получат сообщение, когда проблема будем изменена."
#: IDF/Issue.php:92 IDF/Project.php:94 IDF/Review.php:95 IDF/Upload.php:99
#: IDF/Wiki/Page.php:94
msgid "labels"
msgstr "метки"
#: IDF/Issue.php:111 IDF/IssueFile.php:102 IDF/Review.php:114
#: IDF/Upload.php:118 IDF/Wiki/Page.php:106 IDF/Wiki/Resource.php:101
msgid "modification date"
msgstr "дата модификации"
#: IDF/Issue.php:212 IDF/IssueComment.php:143
#, php-format
msgid ""
"Issue %3$d, %4$s"
msgstr ""
"Проблема %3$d"
"a>, %4$s"
#: IDF/Issue.php:214
#, fuzzy, php-format
msgid "Creation of issue %3$d, by %4$s"
msgstr "Создание проблемы %d, %s"
#: IDF/Issue.php:224
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Issue %2$d created - %3$s"
msgstr "%s: Проблема %d создана - %s"
#: IDF/Issue.php:307
#, fuzzy, php-format
msgid "Issue %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Проблема %s - %s (%s)"
#: IDF/Issue.php:311
#, fuzzy, php-format
msgid "Updated Issue %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Обновить проблему %s - %s (%s)"
#: IDF/IssueComment.php:51 IDF/IssueRelation.php:47
msgid "issue"
msgstr "проблема"
#: IDF/IssueComment.php:58 IDF/IssueFile.php:49 IDF/Review/Comment.php:62
#: IDF/Review/FileComment.php:49 IDF/Review/FileComment.php:69
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#: IDF/IssueComment.php:72 IDF/Review/Comment.php:75 IDF/Upload.php:63
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:85
msgid "changes"
msgstr "изменения"
#: IDF/IssueComment.php:73
msgid "Serialized array of the changes in the issue."
msgstr "Сериализованный массив изменений в этой проблеме."
#: IDF/IssueComment.php:180
#, fuzzy, php-format
msgid "Comment on issue %3$d, by %4$s"
msgstr "Комментарий на проблему %d, %s"
#: IDF/IssueComment.php:191
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Comment on issue %2$d - %3$s"
msgstr "%s: Комментарий на проблему %d - %s"
#: IDF/IssueFile.php:64
msgid "file name"
msgstr "имя файла"
#: IDF/IssueFile.php:70
msgid "the file"
msgstr "файл"
#: IDF/IssueFile.php:76
msgid "file size"
msgstr "размер файла"
#: IDF/IssueFile.php:84
msgid "type"
msgstr "тип"
#: IDF/IssueFile.php:86
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
#: IDF/IssueFile.php:87
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: IDF/IssueRelation.php:54
msgid "verb"
msgstr ""
#: IDF/IssueRelation.php:61
msgid "other issue"
msgstr "другие проблемы"
#: IDF/Key.php:55
msgid "public key"
msgstr "Открытый ключ"
#: IDF/Key.php:90
msgid "Invalid or unknown key data detected."
msgstr "Обнаружены неверные или неизвестные данные ключа."
#: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 IDF/Plugin/SyncSvn.php:81
#, php-format
msgid "The repository %s already exists."
msgstr "Репозиторий %s уже существует."
#: IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142
#, php-format
msgid "%s does not exist or is not writable."
msgstr "%s не существует или нет прав на запись."
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:107 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:492
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:114 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:482
msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:121
#, php-format
msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:155
#, php-format
msgid "The configuration file \"%s\" is missing"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:164
#, php-format
msgid "The project path \"%s\" already exists"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:170
#, php-format
msgid "The project path \"%s\" could not be created"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:208
#, php-format
msgid "The key directory \"%s\" could not be created"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:227
#, php-format
msgid "Could not parse key information: %s"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:265
#, php-format
msgid "Could not create configuration directory \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:275
#, php-format
msgid "Could not create symlink for configuration file \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:293
#, php-format
msgid "Could not write configuration file \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:309 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:525
#, php-format
msgid "Could not parse usher configuration in \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320
#, php-format
msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:345 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:546
#, php-format
msgid "Could not write usher configuration file \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:395
#, php-format
msgid "Could not write write-permissions file \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:420
#, php-format
msgid "Could not write read-permissions file \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:438
#, php-format
msgid "Could not remove symlink \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:446
#, php-format
msgid "Could not create symlink \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:500
#, php-format
msgid "One or more paths underneath %s could not be deleted"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:512
#, php-format
msgid "Could not delete client private key \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:599 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:718
#, php-format
msgid "Could not parse read-permissions for project \"%1$s\": %2$s"
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:643 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:741
#, php-format
msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:657 IDF/Plugin/SyncMonotone.php:760
#, php-format
msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:813
msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file."
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:820
#, php-format
msgid "The project path %s does not exists."
msgstr ""
#: IDF/Plugin/SyncMonotone.php:838
#, php-format
msgid "The command \"%s\" could not be executed."
msgstr ""
#: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66
msgid "name"
msgstr "имя"
#: IDF/Project.php:69
msgid "short name"
msgstr "краткое имя"
#: IDF/Project.php:70
#, fuzzy
msgid ""
"Used in the URL to access the project, must be short with only letters and "
"numbers."
msgstr "Используется в адресе для доступа к проекту. Только буквы и цифры."
#: IDF/Project.php:78
msgid "short description"
msgstr "краткое описание"
#: IDF/Project.php:86 IDF/Review/Patch.php:74
msgid "description"
msgstr "описание"
#: IDF/Project.php:87
#, fuzzy
msgid "The description can be extended using the Markdown syntax."
msgstr "Описание может быть расширенно с использованием markdown синтакса."
#: IDF/Project.php:100
msgid "private"
msgstr "частный"
#: IDF/Project.php:108
msgid "current project activity"
msgstr ""
#: IDF/Project.php:159
#, php-format
msgid "Project \"%s\" not found."
msgstr "Проект \"%s\" не найден."
#: IDF/ProjectActivity.php:56
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Обновлено"
#: IDF/Review/Comment.php:55 IDF/Review/Patch.php:80
msgid "patch"
msgstr "патч"
#: IDF/Review/Comment.php:83
msgid "vote"
msgstr "голос"
#: IDF/Review/Comment.php:139 IDF/Review/Patch.php:151
#, php-format
msgid ""
"Review %3$d, %4$s"
msgstr ""
"Аудит %3$d, "
"%4$s"
#: IDF/Review/Comment.php:141
#, fuzzy, php-format
msgid "Update of review %3$d, by %4$s"
msgstr "Обновление рецензии %d, %s"
#: IDF/Review/Comment.php:151
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Updated review %2$d - %3$s"
msgstr "%s: Обновленная рецензия %d - %s"
#: IDF/Review/Comment.php:222
#, fuzzy, php-format
msgid "Updated Code Review %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Обновленная рецензия кода %s - %s (%s)"
#: IDF/Review/Patch.php:52
msgid "review"
msgstr "рецензия"
#: IDF/Review/Patch.php:67
msgid "commit"
msgstr "комит"
#: IDF/Review/Patch.php:153
#, fuzzy, php-format
msgid "Creation of review %3$d, by %4$s"
msgstr "Создание проблемы %d, %s"
#: IDF/Review/Patch.php:163
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Creation of Review %2$d - %3$s"
msgstr "%s: Создание рецензии %d - %s"
#: IDF/Review/Patch.php:208
#, fuzzy, php-format
msgid "New Code Review %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Новая рецензия кода %s - %s (%s)"
#: IDF/Scm/Git.php:309 IDF/Scm/Mercurial.php:199
#, php-format
msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s."
msgstr "Директория %1$s не найдена в комите %2$s."
#: IDF/Scm/Git.php:433 IDF/Scm/Mercurial.php:216
#, php-format
msgid "Not a valid tree: %s."
msgstr "Не действительное дерево: %s."
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:81
msgid "Monotone client key name or hash not in project conf."
msgstr "Клиентский ключ monotone или хэш не в настройках проекта."
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:89
#, php-format
msgid "The key directory %s could not be created."
msgstr ""
#: IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:100
#, php-format
msgid "Could not write client key \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Search/Occ.php:33
#, fuzzy
msgid "occurrence"
msgstr "вхождение"
#: IDF/Search/Occ.php:49
msgid "word"
msgstr "слово"
#: IDF/Search/Occ.php:75
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "вхождений"
#: IDF/Search/Occ.php:81
#, fuzzy
msgid "ponderated occurrence"
msgstr "ponderated вхождение"
#: IDF/Tag.php:59
msgid "tag class"
msgstr "пометить класс"
#: IDF/Tag.php:60
msgid "The class of the tag."
msgstr "Класс метки."
#: IDF/Tag.php:73
msgid "lcname"
msgstr "lcname"
#: IDF/Tag.php:74
msgid "Lower case version of the name for fast searching."
msgstr "Имя в нижнем регистре для быстрого поиска."
#: IDF/Template/Markdown.php:84
msgid "Create this documentation page"
msgstr "Создать эту страницу документации"
#: IDF/Template/Markdown.php:97
msgid "You are not allowed to access the wiki."
msgstr ""
#: IDF/Template/Markdown.php:106
#, fuzzy
msgid "The wiki resource has not been found."
msgstr "Проект был обновлен."
#: IDF/Template/Markdown.php:113
msgid "The wiki resource has not been found. Create it!"
msgstr ""
#: IDF/Template/Markdown.php:146
#, fuzzy
msgid "This revision of the resource is no longer available."
msgstr "Этот проект не доступен."
#: IDF/Template/ShowUser.php:51
msgid "Anonymous"
msgstr "Аноним"
#: IDF/Template/ShowUser.php:54
msgid "Me"
msgstr "Я"
#: IDF/Timeline/Paginator.php:49
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: IDF/Upload.php:70
msgid "file"
msgstr "файл"
#: IDF/Upload.php:71
msgid "The path is relative to the upload path."
msgstr "Путь относителен пути загрузки."
#: IDF/Upload.php:78 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:71
msgid "file size in bytes"
msgstr "размер файла в байтах"
#: IDF/Upload.php:84
msgid "MD5"
msgstr ""
#: IDF/Upload.php:106
msgid "number of downloads"
msgstr "количество файлов"
#: IDF/Upload.php:201
#, php-format
msgid "Download %2$d, %3$s"
msgstr "Загрузка %2$d, %3$s"
#: IDF/Upload.php:204
#, fuzzy, php-format
msgid "Addition of download %2$d, by %3$s"
msgstr "Добавление загрузки %d, %s"
#: IDF/Upload.php:214
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Download %2$d added - %3$s"
msgstr "%s: Файл %d добавлен - %s"
#: IDF/Upload.php:301
#, fuzzy, php-format
msgid "New download - %1$s (%2$s)"
msgstr "Новый файл - %s (%s)"
#: IDF/Upload.php:305
#, fuzzy, php-format
msgid "Updated download - %1$s (%2$s)"
msgstr "Новый файл - %s (%s)"
#: IDF/Views/Admin.php:47
#, fuzzy
msgid "The forge configuration has been saved."
msgstr "Конфигурации загрузки сохранены."
#: IDF/Views/Admin.php:80
msgid "This table shows the projects in the forge."
msgstr "Таблица показывает проекты в хранилище."
#: IDF/Views/Admin.php:85
msgid "Short Name"
msgstr "Краткое имя"
#: IDF/Views/Admin.php:87
msgid "Repository Size"
msgstr "Размер репозитория"
#: IDF/Views/Admin.php:93
msgid "No projects were found."
msgstr "Проектов не найдено."
#: IDF/Views/Admin.php:116
#, fuzzy
msgid "The label configuration has been saved."
msgstr "Конфигурации загрузки сохранены."
#: IDF/Views/Admin.php:147 IDF/Views/Admin.php:314 IDF/Views/Wiki.php:484
#: IDF/Views/Wiki.php:536
#, php-format
msgid "Update %s"
msgstr "Обновление %s"
#: IDF/Views/Admin.php:155 IDF/Views/Project.php:304
msgid "The project has been updated."
msgstr "Проект был обновлен."
#: IDF/Views/Admin.php:192
msgid "The project has been created."
msgstr "Проект был создан."
#: IDF/Views/Admin.php:223
#, php-format
msgid "Delete %s Project"
msgstr "Удалить проект %s"
#: IDF/Views/Admin.php:230
msgid "The project has been deleted."
msgstr "Проект удалён."
#: IDF/Views/Admin.php:260
msgid "Not Validated User List"
msgstr "Список не проверенных пользователей"
#: IDF/Views/Admin.php:268
msgid "This table shows the users in the forge."
msgstr "Таблица показывает пользователей хранилища."
#: IDF/Views/Admin.php:272
msgid "login"
msgstr "логин"
#: IDF/Views/Admin.php:275
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: IDF/Views/Admin.php:277
msgid "Last Login"
msgstr "Последний вход"
#: IDF/Views/Admin.php:284
msgid "No users were found."
msgstr "Пользователей не найдено."
#: IDF/Views/Admin.php:321
msgid "You do not have the rights to update this user."
msgstr "У вас нет прав для обновления этого пользователя."
#: IDF/Views/Admin.php:339
msgid "The user has been updated."
msgstr "Пользователь был обновлен."
#: IDF/Views/Admin.php:372
#, php-format
msgid "The user %s has been created."
msgstr "Пользователь %s создан."
#: IDF/Views/Admin.php:379
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя."
#: IDF/Views/Admin.php:395
msgid "Usher management"
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:432
msgid "Usher configuration has been reloaded"
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:436
msgid "Usher has been shut down"
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:441
msgid "Usher has been started up"
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:479
#, php-format
msgid "The server \"%s\" has been started"
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:483
#, php-format
msgid "The server \"%s\" has been stopped"
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:488
#, php-format
msgid "The server \"%s\" has been killed"
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:508
#, php-format
msgid "Open connections for \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:513
#, php-format
msgid "no connections for server \"%s\""
msgstr ""
#: IDF/Views/Admin.php:534
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: IDF/Views/Admin.php:534
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: IDF/Views/Download.php:45
#, php-format
msgid "%s Downloads"
msgstr "Файлы для %s"
#: IDF/Views/Download.php:51
msgid "This table shows the files to download."
msgstr "Таблица показывает файлы для скачивания."
#: IDF/Views/Download.php:67 IDF/Views/Download.php:349
msgid "Uploaded"
msgstr "Загружено"
#: IDF/Views/Download.php:71 IDF/Views/Download.php:353
msgid "No downloads were found."
msgstr "Файлов не найдено"
#: IDF/Views/Download.php:94
#, php-format
msgid "Download %s"
msgstr "Скачать %s"
#: IDF/Views/Download.php:111
#, php-format
msgid "The file %2$s has been updated."
msgstr "Файл %2$s обновлен."
#: IDF/Views/Download.php:144
#, php-format
msgid "Delete Download %s"
msgstr "Удалить файл %s"
#: IDF/Views/Download.php:177
msgid "The file has been deleted."
msgstr "Файл был удален."
#: IDF/Views/Download.php:244
#, php-format
msgid "The file has been uploaded."
msgstr "Файл загружен."
#: IDF/Views/Download.php:271
#, fuzzy
msgid "New Downloads from Archive"
msgstr "Добавить файл"
#: IDF/Views/Download.php:278
#, fuzzy
msgid "The archive has been uploaded and processed."
msgstr "Проект был обновлен."
#: IDF/Views/Download.php:331
#, php-format
msgid "%1$s Downloads with Label %2$s"
msgstr "%1$s загрузок с меткой %2$s"
#: IDF/Views/Download.php:341
#, php-format
msgid "This table shows the downloads with label %s."
msgstr "Таблица показывает файлы с меткой %s."
#: IDF/Views/Issue.php:41
#, php-format
msgid "%s Open Issues"
msgstr "Открытые проблемы для %s"
#: IDF/Views/Issue.php:51 IDF/Views/Issue.php:382 IDF/Views/User.php:75
msgid "This table shows the open issues."
msgstr "Таблица показывает открытые проблемы."
#: IDF/Views/Issue.php:61 IDF/Views/Issue.php:220 IDF/Views/Issue.php:301
#: IDF/Views/Issue.php:390 IDF/Views/Issue.php:542 IDF/Views/Issue.php:765
#: IDF/Views/Issue.php:824 IDF/Views/Review.php:57 IDF/Views/User.php:81
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: IDF/Views/Issue.php:64 IDF/Views/Issue.php:223 IDF/Views/Issue.php:305
#: IDF/Views/Issue.php:393 IDF/Views/Issue.php:545 IDF/Views/Issue.php:768
#: IDF/Views/Issue.php:827 IDF/Views/Review.php:60 IDF/Views/User.php:85
msgid "Last Updated"
msgstr "Последнее обновление"
#: IDF/Views/Issue.php:68 IDF/Views/Issue.php:227 IDF/Views/Issue.php:309
#: IDF/Views/Issue.php:397 IDF/Views/Issue.php:549 IDF/Views/Issue.php:772
#: IDF/Views/Issue.php:831
msgid "No issues were found."
msgstr "Проблем на найдено."
#: IDF/Views/Issue.php:113
msgid "Not assigned"
msgstr ""
#: IDF/Views/Issue.php:149
#, php-format
msgid "Summary of tracked issues in %s."
msgstr ""
#: IDF/Views/Issue.php:194
#, php-format
msgid "Watch List: Closed Issues for %s"
msgstr "Лист слежения: закрытые проблемы для %s"
#: IDF/Views/Issue.php:195
#, php-format
msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project."
msgstr ""
"Таблица показывает закрытые проблемы в вашем листе слежения для проекта %s."
#: IDF/Views/Issue.php:200
#, php-format
msgid "Watch List: Open Issues for %s"
msgstr "Лист слежения: открытые проблемы для %s"
#: IDF/Views/Issue.php:201
#, php-format
msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project."
msgstr ""
"Таблица показывает открытые проблемы в вашем листе слежения для проекта %s."
#: IDF/Views/Issue.php:277
msgid "Watch List: Closed Issues"
msgstr "Лист слежения: закрытые проблемы"
#: IDF/Views/Issue.php:278
msgid "This table shows the closed issues in your watch list."
msgstr "Таблица показывает закрытые проблемы в вашем листе слежения."
#: IDF/Views/Issue.php:283
msgid "Watch List: Open Issues"
msgstr "Лист слежения: открытые проблемы"
#: IDF/Views/Issue.php:284
msgid "This table shows the open issues in your watch list."
msgstr "Таблица показывает открытые проблемы в Вашем листе слежения."
#: IDF/Views/Issue.php:303 IDF/Views/User.php:82
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: IDF/Views/Issue.php:344
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s %2$s Submitted %3$s Issues"
msgstr "Отправленные проблемы:"
#: IDF/Views/Issue.php:348
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Closed Submitted %3$s Issues"
msgstr ""
#: IDF/Views/Issue.php:352
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s %2$s Closed Working %3$s Issues"
msgstr "%s закрытых проблем"
#: IDF/Views/Issue.php:356
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Working %3$s Issues"
msgstr ""
#: IDF/Views/Issue.php:417
msgid "Submit a new issue"
msgstr "Добавить проблему"
#: IDF/Views/Issue.php:433
#, fuzzy, php-format
msgid "Issue %2$d has been created."
msgstr "Проблема %d создана."
#: IDF/Views/Issue.php:490
#, php-format
msgid "Search issues - %s"
msgstr "Поиск проблем - %s"
#: IDF/Views/Issue.php:492
#, php-format
msgid "Search closed issues - %s"
msgstr "Поиск закрытых проблем - %s"
#: IDF/Views/Issue.php:539
msgid "This table shows the found issues."
msgstr "Таблица показывает найденные проблемы."
#: IDF/Views/Issue.php:604
#, fuzzy, php-format
msgid "Issue %2$d: %3$s"
msgstr "Проблема %d: %s"
#: IDF/Views/Issue.php:628
#, fuzzy, php-format
msgid "Issue %2$d has been updated."
msgstr "Проблема %d обновлена."
#: IDF/Views/Issue.php:718
#, php-format
msgid "View %s"
msgstr "Смотреть %s"
#: IDF/Views/Issue.php:745
#, php-format
msgid "%s Closed Issues"
msgstr "%s закрытых проблем"
#: IDF/Views/Issue.php:755
msgid "This table shows the closed issues."
msgstr "Таблица показывает закрытые проблемы."
#: IDF/Views/Issue.php:798
#, php-format
msgid "%1$s Issues with Label %2$s"
msgstr "%1$s проблем с меткой %2$s"
#: IDF/Views/Issue.php:801
#, php-format
msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s"
msgstr "%1$s закрытых проблем с меткой %2$s"
#: IDF/Views/Issue.php:814
#, php-format
msgid "This table shows the issues with label %s."
msgstr "Таблица показывает проблемы с меткой %s."
#: IDF/Views/Issue.php:937
msgid "The issue has been removed from your watch list."
msgstr "Проблема выла удалена и вашего листа слежения."
#: IDF/Views/Issue.php:940
msgid "The issue has been added to your watch list."
msgstr "Проблема была добавлена в Ваш лист слежения."
#: IDF/Views/Issue.php:1037
msgid "On your watch list."
msgstr "В Вашем списке наблюдения."
#: IDF/Views/Project.php:95
msgid "Issues and Comments"
msgstr "Проблемы и Комментарии"
#: IDF/Views/Project.php:99
msgid "Documents"
msgstr "Документы"
#: IDF/Views/Project.php:101
msgid "Reviews and Patches"
msgstr "Рецензии и патчи"
#: IDF/Views/Project.php:180
msgid "This table shows the project updates."
msgstr "Таблица показывает обновления проекта."
#: IDF/Views/Project.php:191
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: IDF/Views/Project.php:195
msgid "No changes were found."
msgstr "Изменений не найдено."
#: IDF/Views/Project.php:296
#, php-format
msgid "%s Project Summary"
msgstr "Краткое описание %s"
#: IDF/Views/Project.php:335
#, php-format
msgid "%s Issue Tracking Configuration"
msgstr "Настройка слежения за проблемами %s"
#: IDF/Views/Project.php:344
msgid "The issue tracking configuration has been saved."
msgstr "Настройки слежения за проблемами сохранены."
#: IDF/Views/Project.php:381
#, php-format
msgid "%s Downloads Configuration"
msgstr "Настройка загрузок %s"
#: IDF/Views/Project.php:393
msgid "The downloads configuration has been saved."
msgstr "Конфигурации загрузки сохранены."
#: IDF/Views/Project.php:428
#, php-format
msgid "%s Documentation Configuration"
msgstr "Настройка документации %s"
#: IDF/Views/Project.php:437
msgid "The documentation configuration has been saved."
msgstr "Настройки документации сохранены."
#: IDF/Views/Project.php:471
#, php-format
msgid "%s Project Members"
msgstr "Участники проекта %s"
#: IDF/Views/Project.php:480
msgid "The project membership has been saved."
msgstr "Участие в проекте сохранено."
#: IDF/Views/Project.php:503
#, php-format
msgid "%s Tabs Access Rights"
msgstr "права доступа к вкладкам для %s"
#: IDF/Views/Project.php:517
#, fuzzy
msgid ""
"The project tabs access rights and notification settings have been saved."
msgstr "Права доступа к вкладкам для проекта сохранены."
#: IDF/Views/Project.php:566
#, php-format
msgid "%s Source"
msgstr "Исходный код %s"
#: IDF/Views/Project.php:580
msgid "The project source configuration has been saved."
msgstr "Настройки исходного кода проекта сохранены."
#: IDF/Views/Review.php:41
#, php-format
msgid "%s Code Reviews"
msgstr "Рецензии кода для %s"
#: IDF/Views/Review.php:48
msgid "This table shows the latest reviews."
msgstr "Таблица показывает последние аудиты."
#: IDF/Views/Review.php:64
msgid "No reviews were found."
msgstr "Рецензий не найдено."
#: IDF/Views/Review.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid "The code review %2$d has been created."
msgstr "Аудит кода %d создан."
#: IDF/Views/Review.php:140
#, fuzzy, php-format
msgid "Review %2$d: %3$s"
msgstr "Обзор %d: %s"
#: IDF/Views/Review.php:160
#, fuzzy, php-format
msgid "Your code review %2$d has been published."
msgstr "Ваша рецензия %d была опубликована."
#: IDF/Views/Source.php:40
#, php-format
msgid "%s Source Help"
msgstr "Помощь по исходному коду для %s"
#: IDF/Views/Source.php:58
#, php-format
msgid "%s Invalid Revision"
msgstr ""
#: IDF/Views/Source.php:82
#, php-format
msgid "%s Ambiguous Revision"
msgstr ""
#: IDF/Views/Source.php:107
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Change Log"
msgstr "история изменений %1$s %2$s"
#: IDF/Views/Source.php:153 IDF/Views/Source.php:234 IDF/Views/Source.php:362
#, php-format
msgid "%1$s %2$s Source Tree"
msgstr "%1$s %2$s дерево исходного кода"
#: IDF/Views/Source.php:310
#, php-format
msgid "%s Commit Details"
msgstr "Детали комита %s"
#: IDF/Views/Source.php:311
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s Commit Details - %2$s"
msgstr "Детали комита %s - %s"
#: IDF/Views/User.php:59
msgid "Your Dashboard - Working Issues"
msgstr "Сводная информация - Проблемы в работе"
#: IDF/Views/User.php:62
msgid "Your Dashboard - Submitted Issues"
msgstr "Сводная информация - Отправленные проблемы"
#: IDF/Views/User.php:89
msgid "No issues are assigned to you, yeah!"
msgstr "На Вас не назначена ни одна проблема, ура!"
#: IDF/Views/User.php:89
msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!"
msgstr "Все отправленные Вами проблемы решены, ура!"
#: IDF/Views/User.php:121
msgid "Your personal information has been updated."
msgstr "Информация о вас обновлена."
#: IDF/Views/User.php:133
msgid "Your Account"
msgstr "Ваша учетная запись"
#: IDF/Views/User.php:157
msgid "The public key has been deleted."
msgstr ""
#: IDF/Views/User.php:177
msgid "The address has been deleted."
msgstr "Адрес был удалён."
#: IDF/Views/User.php:200
msgid "Confirm The Email Change"
msgstr "Подтвердите изменения эл. адреса"
#: IDF/Views/User.php:232
#, php-format
msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!"
msgstr "Ваш новый электронный адрес \"%s\" подтвержден. Спасибо!"
#: IDF/Views/Wiki.php:41
#, php-format
msgid "%s Documentation"
msgstr "Документация для %s"
#: IDF/Views/Wiki.php:48
msgid "This table shows the documentation pages."
msgstr "Таблица показывает страницы документации."
#: IDF/Views/Wiki.php:61 IDF/Views/Wiki.php:144 IDF/Views/Wiki.php:185
msgid "Page Title"
msgstr "Заголовок страницы"
#: IDF/Views/Wiki.php:63 IDF/Views/Wiki.php:103 IDF/Views/Wiki.php:146
#: IDF/Views/Wiki.php:187
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: IDF/Views/Wiki.php:67 IDF/Views/Wiki.php:191
msgid "No documentation pages were found."
msgstr "Страниц документации не найдено."
#: IDF/Views/Wiki.php:88
#, fuzzy, php-format
msgid "%s Documentation Resources"
msgstr "Документация для %s"
#: IDF/Views/Wiki.php:94
#, fuzzy
msgid "This table shows the resources that can be used on documentation pages."
msgstr "Таблица показывает страницы документации."
#: IDF/Views/Wiki.php:100
#, fuzzy
msgid "Resource Title"
msgstr "Исходный код"
#: IDF/Views/Wiki.php:107
#, fuzzy
msgid "No resources were found."
msgstr "Проблем на найдено."
#: IDF/Views/Wiki.php:128
#, php-format
msgid "Documentation Search - %s"
msgstr "Поиск документации - %s"
#: IDF/Views/Wiki.php:139
msgid "This table shows the pages found."
msgstr "Таблица показывает найденные страницы."
#: IDF/Views/Wiki.php:150
msgid "No pages were found."
msgstr "Страниц не найдено."
#: IDF/Views/Wiki.php:169
#, php-format
msgid "%1$s Documentation Pages with Label %2$s"
msgstr "%1$s Страниц документации с меткой %2$s"
#: IDF/Views/Wiki.php:179
#, php-format
msgid "This table shows the documentation pages with label %s."
msgstr "Таблица показывает страницы документации с меткой %s."
#: IDF/Views/Wiki.php:222
#, fuzzy, php-format
msgid "The page %2$s has been created."
msgstr "Страница%s создана."
#: IDF/Views/Wiki.php:265
#, fuzzy, php-format
msgid "The resource %2$s has been created."
msgstr "Страница%s создана."
#: IDF/Views/Wiki.php:409 IDF/Views/Wiki.php:448
msgid "The old revision has been deleted."
msgstr "Старая версия удалена."
#: IDF/Views/Wiki.php:415 IDF/Views/Wiki.php:454
#, php-format
msgid "Delete Old Revision of %s"
msgstr "Удалить старую ревизию of %s"
#: IDF/Views/Wiki.php:496
#, fuzzy, php-format
msgid "The page %2$s has been updated."
msgstr "Страница %s обновлена."
#: IDF/Views/Wiki.php:548
#, fuzzy, php-format
msgid "The resource %2$s has been updated."
msgstr "Файл %2$s обновлен."
#: IDF/Views/Wiki.php:583
msgid "The documentation page has been deleted."
msgstr "Страница документации удалена."
#: IDF/Views/Wiki.php:591
#, php-format
msgid "Delete Page %s"
msgstr "Удалить страницу %s"
#: IDF/Views/Wiki.php:623
#, fuzzy
msgid "The documentation resource has been deleted."
msgstr "Страница документации удалена."
#: IDF/Views/Wiki.php:631
#, fuzzy, php-format
msgid "Delete Resource %s"
msgstr "Удалить страницу %s"
#: IDF/Views.php:173 IDF/Views.php:199
msgid "Confirm Your Account Creation"
msgstr "Подтвердите создание учетной записи"
#: IDF/Views.php:219
msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice."
msgstr ""
"Добро пожаловать! Теперь Вы можете учавствовать в жизни выбранного проекта."
#: IDF/Views.php:245 IDF/Views.php:269 IDF/Views.php:310
msgid "Password Recovery"
msgstr "Восстановление пароля"
#: IDF/Views.php:289
msgid ""
"Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the "
"password."
msgstr ""
"Рады Вас снова видеть! Следующий раз Вы можете использовать функцию "
"сохранения пароля в Вашем браузере."
#: IDF/Views.php:331
msgid "Here to Help You!"
msgstr "Здесь чтобы помогать Вам!"
#: IDF/Views.php:347
msgid "InDefero Upload Archive Format"
msgstr ""
#: IDF/Views.php:363
msgid "InDefero API (Application Programming Interface)"
msgstr "InDefero API (Application Programming Interface)"
#: IDF/Wiki/Page.php:62 IDF/Wiki/Resource.php:64
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: IDF/Wiki/Page.php:63
msgid ""
"The title of the page must only contain letters, digits or the dash "
"character. For example: My-new-Wiki-Page."
msgstr ""
"Заголовок страницы должен содержать только буквы, цифры или дефис. Например: "
"Моя-новая-вики-страница."
#: IDF/Wiki/Page.php:71
msgid "A one line description of the page content."
msgstr "Описание содержимого страницы в одну строчку."
#: IDF/Wiki/Page.php:196 IDF/Wiki/PageRevision.php:196
#, php-format
msgid "%2$s, %3$s"
msgstr "%2$s, %3$s"
#: IDF/Wiki/Page.php:198
#, fuzzy, php-format
msgid "Creation of page %2$s, by %3$s"
msgstr "Создание страницы %s, %s"
#: IDF/Wiki/Page.php:208
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Documentation page %2$s added - %3$s"
msgstr "%s: Страницы документации %s добавлена - %s"
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:48
msgid "page"
msgstr "страница"
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:66 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:64
msgid "A one line description of the changes."
msgstr "Описание изменений в одну строку."
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:72
msgid "content"
msgstr "содержание"
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:218 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:311
#, fuzzy, php-format
msgid "Change of %2$s, by %3$s"
msgstr "Изменение %s, %s"
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:231
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Documentation page %2$s updated - %3$s"
msgstr "%s: Страница документации %s обновлена - %s"
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:293
#, fuzzy, php-format
msgid "New Documentation Page %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Новая страница документации %s - %s (%s)"
#: IDF/Wiki/PageRevision.php:297
#, fuzzy, php-format
msgid "Documentation Page Changed %1$s - %2$s (%3$s)"
msgstr "Страница документации изменена %s - %s (%s)"
#: IDF/Wiki/Resource.php:65
#, fuzzy
msgid ""
"The title of the resource must only contain letters, digits, dots or the "
"dash character. For example: my-resource.png."
msgstr ""
"Заголовок страницы должен содержать только буквы, цифры или дефис. Например: "
"Моя-новая-вики-страница."
#: IDF/Wiki/Resource.php:72
msgid "MIME media type"
msgstr ""
#: IDF/Wiki/Resource.php:73
msgid "The MIME media type of the resource."
msgstr ""
#: IDF/Wiki/Resource.php:81
#, fuzzy
msgid "A one line description of the resource."
msgstr "Краткое описание проекта."
#: IDF/Wiki/Resource.php:176 IDF/Wiki/ResourceRevision.php:308
#, fuzzy, php-format
msgid "%2$s, %3$s"
msgstr "%2$s, %3$s"
#: IDF/Wiki/Resource.php:178
#, fuzzy, php-format
msgid "Creation of resource %2$s, by %3$s"
msgstr "Создание страницы %s, %s"
#: IDF/Wiki/Resource.php:188
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Documentation resource %2$s added - %3$s"
msgstr "%s: Страницы документации %s добавлена - %s"
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:47
#, fuzzy
msgid "resource"
msgstr "Исходный код"
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:78
msgid "File extension"
msgstr ""
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:79
msgid "The file extension of the uploaded resource."
msgstr ""
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:94
msgid "page usage"
msgstr ""
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:116
#, php-format
msgid "id %d: %s"
msgstr ""
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:263
#, fuzzy, php-format
msgid "Download (%s)"
msgstr "Скачать %s"
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:270
msgid "View resource details"
msgstr ""
#: IDF/Wiki/ResourceRevision.php:324
#, fuzzy, php-format
msgid "%1$s: Documentation resource %2$s updated - %3$s"
msgstr "%s: Страница документации %s обновлена - %s"
#~ msgid ""
#~ "The master branch is empty or contains illegal characters, please use "
#~ "only letters, digits, dashs and dots as separators."
#~ msgstr ""
#~ "Мастер бранч пустой или содержит недопустимые символы, пожалуйста, "
#~ "используйте только латинские буквы, цифры, дефисы и точки в качестве "
#~ "разделителей."
#~ msgid "Learn more about the post-commit web hooks."
#~ msgstr "Прочитать больше про post-commit web hooks."
#~ msgid "Your mail"
#~ msgstr "Ваша почта"
#~ msgid ""
#~ "Notification emails will be sent from the %%from_email%% "
#~ "address, if you send the email to a mailing list, you may need to "
#~ "register this email address. Multiple email addresses must be separated "
#~ "through commas (','). If you do not want to send emails for a given type "
#~ "of changes, simply leave the corresponding field empty."
#~ msgstr ""
#~ "Уведомления по электронной почте будут отправлены с адреса %"
#~ "%from_email%%. Если Вы отправляете письма на адрес рассылки "
#~ "возможно Вам понадобиться зарегистрировать этот адрес. Несколько адресов "
#~ "должны разделяться запятой (','). Если Вы не хотите отправлять сообщения "
#~ "на выбранное действие просто оставьте соотвествующее поле пустым."
#~ msgid "You have here access to the administration of the forge."
#~ msgstr "Вы здесь имеете доступ к администрированию хранилища."
#~ msgid "Forge statistics"
#~ msgstr "Статистика хранилища"
#~ msgid "Projects:"
#~ msgstr "Проектов:"