msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pluf Framework\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-02 13:56+0100\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Thomas Keller \n" "Language-Team: Jürgen Hörmann , Thomas Keller \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: Pluf/Search/Stats.php:34 msgid "search stats" msgstr "Suchstatistik" #: Pluf/Search/Stats.php:50 #: Pluf/Search/Occ.php:56 #: Pluf/Queue.php:67 #: Pluf/RowPermission.php:51 msgid "model class" msgstr "Modell-Klasse" #: Pluf/Search/Stats.php:56 #: Pluf/Search/Occ.php:62 #: Pluf/Queue.php:73 msgid "model id" msgstr "Modell-Id" #: Pluf/Search/Stats.php:62 msgid "number of indexations" msgstr "Anzahl der Indexierungen" #: Pluf/Search/Stats.php:69 #: Pluf/Queue.php:98 msgid "created at" msgstr "erstellt am" #: Pluf/Search/Stats.php:75 #: Pluf/Queue.php:104 msgid "modified at" msgstr "geändert am" #: Pluf/Search/Word.php:33 #: Pluf/Search/Word.php:50 #: Pluf/Search/Occ.php:49 msgid "word" msgstr "Wort" #: Pluf/Search/Occ.php:33 msgid "occurence" msgstr "Vorkommen" #: Pluf/Search/Occ.php:68 msgid "occurences" msgstr "Vorkommen" #: Pluf/Search/Occ.php:74 msgid "weighted occurence" msgstr "gewichtetes Vorkommen" #: Pluf/Message.php:45 #: Pluf/User.php:44 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: Pluf/HTTP/Response/RedirectToLogin.php:56 #: Pluf/HTTP/Response/Redirect.php:28 #, php-format msgid "Please, click here to be redirected." msgstr "Um weiter geleitet zu werden, klicke bitte hier.." #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:243 msgid "Unable to generate the dvi file." msgstr "Konnte die DVI-Datei nicht erstellen." #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:260 msgid "Unable to generate the png file." msgstr "Konnte die PNG-Datei nicht erstellen" #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:270 msgid "Unable to move the png file." msgstr "Konnte die PNG-Datei nicht verschieben." #: Pluf/Text/LaTeX/Equation.php:308 #, php-format msgid "The LaTeX tag \"%s\" is not acceptable." msgstr "Der LaTeX-Tag \"%s\" ist ungültig." #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:267 #: Pluf/Template/Compiler.php:345 #, php-format msgid "Template file contains invalid characters: %s" msgstr "Die Vorlage enthält ungültige Zeichen: %s" #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:276 #: Pluf/Template/Compiler.php:354 #, php-format msgid "Template file not found: %s" msgstr "Die Vorlage wurde nicht gefunden: %s" #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:283 #, php-format msgid "Invalid tag in translation extractor: %s" msgstr "Ungültiger Tag im Übersetzungs-Generator: %s" #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:288 #: Pluf/Template/Compiler.php:375 #, php-format msgid "Invalid function syntax: %s" msgstr "Ungültige Funktionssyntax: %s" #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:305 #: Pluf/Template/Compiler.php:361 #, php-format msgid "Invalid tag syntax: %s" msgstr "Ungültige Tag-Syntax: %s" #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:390 #: Pluf/Template/Compiler.php:629 #, php-format msgid "Invalid syntax: (%s) %s." msgstr "Ungültige Syntax: (%s) %s." #: Pluf/Translation/TemplateExtractor.php:395 #: Pluf/Template/Compiler.php:634 #, php-format msgid "Invalid character: (%s) %s." msgstr "Ungültiges Zeichen: (%s) %s." #: Pluf/User.php:61 msgid "login" msgstr "Anmeldename" #: Pluf/User.php:68 msgid "first name" msgstr "Vorname" #: Pluf/User.php:75 msgid "last name" msgstr "Nachname" #: Pluf/User.php:81 msgid "email" msgstr "E-Mail" #: Pluf/User.php:87 msgid "password" msgstr "Passwort" #: Pluf/User.php:89 msgid "Format: [algo]:[salt]:[hash]" msgstr "Format: [algo]:[salt]:[hash]" #: Pluf/User.php:108 msgid "administrator" msgstr "Administrator" #: Pluf/User.php:115 msgid "staff" msgstr "Mitarbeiter" #: Pluf/User.php:122 msgid "active" msgstr "aktiv" #: Pluf/User.php:130 msgid "language" msgstr "Sprache" #: Pluf/User.php:131 msgid "Prefered language of the user for the interface. Use the 2 or 5 letter code like \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" or \"en_US\"." msgstr "Bevorzugte Sprache des Nutzers für die Oberfläche. Benutze Sprach- bzw. Sprach-Ländercode in der Form \"fr\", \"en\", \"fr_QC\" oder \"en_US\"." #: Pluf/User.php:139 msgid "time zone" msgstr "Zeitzone" #: Pluf/User.php:140 msgid "Time zone of the user to display the time in local time." msgstr "Zeitzone des Benutzers, um Zeitangaben in Ortszeit darzustellen." #: Pluf/User.php:146 msgid "date joined" msgstr "Datum der Anmeldung" #: Pluf/User.php:153 msgid "last login" msgstr "Letzte Anmeldung" #: Pluf/User.php:417 msgid "\"user_profile_class\" setting not defined." msgstr "Die Einstellung \"user_profile_class\" ist nicht definiert." #: Pluf/User.php:424 #, php-format msgid "No profiles available for user: %s" msgstr "Kein Profil vorhanden für Benutzer: %s" #: Pluf/Error.php:93 msgid "DB error:" msgstr "Datenbank-Fehler:" #: Pluf/Form/Field/Float.php:39 msgid "Enter a number." msgstr "Gib eine Zahl ein." #: Pluf/Form/Field/Float.php:42 #, php-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." msgstr "Stelle sicher, dass der Wert kleiner oder gleich %s ist." #: Pluf/Form/Field/Float.php:45 #, php-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." msgstr "Stelle sicher, dass der Wert größer oder gleich %s ist." #: Pluf/Form/Field/Email.php:38 msgid "Enter a valid email address." msgstr "Gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: Pluf/Form/Field/Datetime.php:61 msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Gib ein gültiges Datum bzw. eine gültige Zeit ein." #: Pluf/Form/Field/Url.php:35 msgid "Enter a valid address." msgstr "Gib eine gültige Adresse ein." #: Pluf/Form/Field/Integer.php:40 #: Pluf/Form/Field/Integer.php:49 #: Pluf/Encoder.php:138 msgid "The value must be an integer." msgstr "Der Wert muss ganzzahlig sein." #: Pluf/Form/Field/Integer.php:59 #, php-format msgid "Ensure that this value is not greater than %1$d." msgstr "Stelle sicher, dass der Wert nicht größer als %1$d ist." #: Pluf/Form/Field/Integer.php:62 #, php-format msgid "Ensure that this value is not lower than %1$d." msgstr "Stelle sicher, dass der Wert nicht kleiner als %1$d ist." #: Pluf/Form/Field/Date.php:46 msgid "Enter a valid date." msgstr "Gib ein gültiges Datum ein." #: Pluf/Form/Field/Varchar.php:38 #, php-format msgid "Ensure this value has at most %1$d characters (it has %2$d)." msgstr "Stelle sicher, dass dieser Wert maximal %1$d Zeichen enthält (derzeit %2$d Zeichen)." #: Pluf/Form/Field/Varchar.php:41 #, php-format msgid "Ensure this value has at least %1$d characters (it has %2$d)." msgstr "Stelle sicher, dass der Wert mindestens %1$d Zeichen enthält (derzeit %2$d Zeichen)." #: Pluf/Form/Field/File.php:43 #: Pluf/Form/Field/File.php:59 msgid "No files were uploaded. Please try to send the file again." msgstr "Es wurden keine Dateien hoch geladen. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen." #: Pluf/Form/Field/File.php:52 msgid "The uploaded file is too large. Reduce the size of the file and send it again." msgstr "Die hoch geladene Datei ist zu groß. Verringere die Dateigröße und lade sie erneut hoch." #: Pluf/Form/Field/File.php:55 msgid "The upload did not complete. Please try to send the file again." msgstr "Das Hochladen wurde nicht abgeschlossen. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen." #: Pluf/Form/Field/File.php:66 msgid "The server has no temporary folder correctly configured to store the uploaded file." msgstr "Das temporäre Upload-Verzeichnis ist nicht richtig konfiguriert, um die hochgeladene Datei zu speichern." #: Pluf/Form/Field/File.php:69 msgid "The uploaded file has been stopped by an extension." msgstr "Das Hochladen wurde durch eine Programmkomponente verhindert." #: Pluf/Form/Field/File.php:72 msgid "An error occured when upload the file. Please try to send the file again." msgstr "Während dem Hochladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen." #: Pluf/Form/Field/File.php:75 #, php-format msgid "The uploaded file is to big (%1$s). Reduce the size to less than %2$s and try again." msgstr "Die hochgeladene Datei ist zu groß (%1$s). Reduziere die Dateigröße auf unter %2$s und versuche es erneut." #: Pluf/Form/Field/File.php:136 msgid "An error occured when creating the upload path. Please try to send the file again." msgstr "Beim erzeugen des Upload-Pfades ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen." #: Pluf/Form/Field/File.php:140 #, php-format msgid "A file with the name \"%s\" has already been uploaded." msgstr "Eine Datei mit dem Namen \"%s\" wurde bereits auf den Server hochgeladen." #: Pluf/Form/Field/File.php:143 msgid "An error occured when uploading the file. Please try to send the file again." msgstr "Während dem Hochladen ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche die Datei erneut hochzuladen." #: Pluf/Form/Field.php:115 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld muss ausgefüllt sein." #: Pluf/Form/Model.php:82 msgid "Cannot save the model from an invalid form." msgstr "Das Modell eines ungültigen Formulars kann nicht gespeichert werden." #: Pluf/Queue.php:51 msgid "message queue" msgstr "Nachrichten-Warteschlange" #: Pluf/Queue.php:80 msgid "action" msgstr "Aktion" #: Pluf/Queue.php:86 msgid "lock status" msgstr "Sperrstatus" #: Pluf/Queue.php:89 msgid "Free" msgstr "Frei" #: Pluf/Queue.php:90 msgid "In progress" msgstr "In Bearbeitung" #: Pluf/Queue.php:91 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: Pluf/Group.php:30 msgid "group" msgstr "Gruppe" #: Pluf/Group.php:46 #: Pluf/Permission.php:46 msgid "name" msgstr "Name" #: Pluf/Group.php:53 #: Pluf/Permission.php:61 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: Pluf/Permission.php:30 #: Pluf/RowPermission.php:79 msgid "permission" msgstr "Erlaubnis" #: Pluf/Permission.php:53 msgid "code name" msgstr "Code-Name" #: Pluf/Permission.php:54 msgid "The code name must be unique for each application. Standard permissions to manage a model in the interface are \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" and \"Model_Name-delete\"." msgstr "Der Code-Name muss für jede Anwendung einmalig sein. Standarderlaubnisse für die Verwaltung eines Modells des Interfaces sind \"Model_Name-create\", \"Model_Name-update\", \"Model_Name-list\" und \"Model_Name-delete\"." #: Pluf/Permission.php:68 msgid "application" msgstr "Anwendung" #: Pluf/Permission.php:69 msgid "The application using this permission, for example \"YourApp\", \"CMS\" or \"SView\"." msgstr "Die Anwendung, die dieses Zugriffsrecht verwendet, zum Beispiel \"YourApp\", \"CMS\" oder \"SView\"." #: Pluf/Date.php:179 msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "Jahr" msgstr[1] "Jahre" #: Pluf/Date.php:182 msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "Monat" msgstr[1] "Monate" #: Pluf/Date.php:185 msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "Tag" msgstr[1] "Tage" #: Pluf/Date.php:188 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "Stunde" msgstr[1] "Stunden" #: Pluf/Date.php:191 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #: Pluf/Date.php:194 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" #: Pluf/Date.php:206 #, php-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: Pluf/Date.php:208 #, php-format msgid "%s left" msgstr "%s verbleiben" #: Pluf/Calendar.php:318 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: Pluf/Calendar.php:319 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: Pluf/Calendar.php:320 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: Pluf/Calendar.php:321 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: Pluf/Calendar.php:322 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: Pluf/Calendar.php:323 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: Pluf/Calendar.php:324 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: Pluf/Encoder.php:62 msgid "The value must not be empty." msgstr "Der Wert darf nicht leer sein." #: Pluf/Encoder.php:81 #, php-format msgid "The URL %s is not valid." msgstr "Die URL %s ist ungültig." #: Pluf/Encoder.php:88 #, php-format msgid "The value should not be more than %s characters long." msgstr "Der Wert sollte aus nicht mehr als %s Zeichen bestehen." #: Pluf/Encoder.php:96 #, php-format msgid "The password must be at least %s characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens %s Zeichen lang sein." #: Pluf/Encoder.php:106 #, php-format msgid "The email address \"%s\" is not valid." msgstr "Die E-Mail-Adresse \"%s\" ist ungültig." #: Pluf/Encoder.php:146 #, php-format msgid "The date and time %s are not valid." msgstr "Die Angabe %s für Datum und Zeit ist ungültig." #: Pluf/Encoder.php:157 #, php-format msgid "The date %s is not valid." msgstr "Das Datum %s ist nicht gültig." #: Pluf/Model.php:429 #, php-format msgid "The view \"%s\" is not defined." msgstr "Die Ansicht \"%s\" ist nicht definiert." #: Pluf/Model.php:578 #, php-format msgid "No matching foreign key found in model: %s for model %s" msgstr "Keine passenden Fremdschlüssel im Modell gefunden: %s für Modell %s" #: Pluf/Template.php:142 #, php-format msgid "Cannot write the compiled template: %s" msgstr "Kann die übersetzte Vorlage nicht speichern: %s" #: Pluf/Template.php:270 #: Pluf/Template.php:272 #: Pluf/Template.php:284 #: Pluf/Template.php:286 #: Pluf/Paginator.php:713 msgid "now" msgstr "jetzt" #: Pluf/Paginator.php:396 msgid "Prev" msgstr "Vorherige" #: Pluf/Paginator.php:407 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: Pluf/Paginator.php:558 msgid "Name" msgstr "Name" #: Pluf/Paginator.php:595 msgid "Sort" msgstr "Sortierung" #: Pluf/Paginator.php:598 msgid "asc" msgstr "aufsteigend" #: Pluf/Paginator.php:601 msgid "desc" msgstr "absteigend" #: Pluf/Paginator.php:617 msgid "Filter the list:" msgstr "Liste filtern:" #: Pluf/Paginator.php:620 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: Pluf/Test/Fixture.php:41 #, php-format msgid "Fixture file not found: %s." msgstr "Die Datei mit den Ausgangsdaten der Datenbank ist nicht vorhanden: %s." #: Pluf/Test/Fixture.php:56 #, php-format msgid "Cannot load existing model <%1$s(%2$s)>." msgstr "Kann vorhandenes Modell nicht laden <%1$s(%2$s)>." #: Pluf/Views.php:63 msgid "The login or the password is not valid. The login and the password are case sensitive." msgstr "Der Anmeldename oder das Passwort sind ungültig. Bitte achte auf korrekte Groß- und Kleinschreibung bei Anmeldename und Passwort." #: Pluf/Views.php:66 msgid "You need to enable the cookies in your browser to access this website." msgstr "Damit Du diese Seite benutzen kannst, musst Du in Deinem Browser Cookies erlauben." #: Pluf/Views.php:82 msgid "Sign In" msgstr "Anmelden" #: Pluf/Views.php:180 #: Pluf/Views.php:256 #, php-format msgid "The %s was created successfully." msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt." #: Pluf/Views.php:325 #, php-format msgid "The %s was deleted successfully." msgstr "%s wurde erfolgreich gelöscht." #: Pluf/Utils.php:89 msgid "MB" msgstr "MB" #: Pluf/Utils.php:91 msgid "kB" msgstr "kB" #: Pluf/Utils.php:93 msgid "bytes" msgstr "Bytes" #: Pluf/Form.php:228 #, php-format msgid "(Hidden field %1$s) %2$s" msgstr "(Verborgenes Feld %1$s) %2$s" #: Pluf/Template/Compiler.php:262 #: Pluf/Template/Compiler.php:427 #: Pluf/Template/Compiler.php:433 #: Pluf/Template/Compiler.php:450 #: Pluf/Template/Compiler.php:493 #, php-format msgid "End tag of a block missing: %s" msgstr "Der End-Tag eines Block fehlt: %s" #: Pluf/Template/Compiler.php:398 #, php-format msgid "Invalid modifier syntax: (%s) %s" msgstr "Ungültige Modifikator-Syntax: (%s) %s" #: Pluf/Template/Compiler.php:408 #, php-format msgid "Unknown modifier: (%s) %s" msgstr "Unbekannter Modifikator: (%s) %s" #: Pluf/Template/Compiler.php:462 msgid "End tag of a block missing: literal" msgstr "Der End-Tag eines Block fehlt: literal" #: Pluf/Template/Compiler.php:466 msgid "Start tag of a block missing: literal" msgstr "Der Start-Tag eines Block fehlt: literal" #: Pluf/Template/Compiler.php:548 #, php-format msgid "The function tag \"%s\" is not allowed." msgstr "Der Funktions-Tag \"%s\" ist nicht erlaubt." #: Pluf/Template/Compiler.php:572 #, php-format msgid "The function tag \"{%s ...}\" is not supported." msgstr "Der Funktions-Tag \"{%s ...}\" wird nicht unterstützt." #: Pluf/RowPermission.php:44 msgid "model ID" msgstr "Modell-ID" #: Pluf/RowPermission.php:57 msgid "owner ID" msgstr "Besitzer-ID" #: Pluf/RowPermission.php:64 msgid "owner class" msgstr "Besitzer-Klasse" #: Pluf/RowPermission.php:65 msgid "For example Pluf_User or Pluf_Group." msgstr "Beispielsweise Pluf_User oder Pluf_Group." #: Pluf/RowPermission.php:72 msgid "do not have the permission" msgstr "Habe keine Zugriffsrechte" #~ msgid "years" #~ msgstr "Jahre" #~ msgid "months" #~ msgstr "Monate" #~ msgid "days" #~ msgstr "Tage" #~ msgid "hours" #~ msgstr "Stunden" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "Minuten" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "Sekunden"