# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Indefero\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://projects.ceondo.com/p/indefero/issues/\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-09 01:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-21 08:42+0000\n" "Last-Translator: Mika \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: IDF/Commit.php:55 IDF/Conf.php:54 IDF/Issue.php:52 IDF/Review.php:65 #: IDF/Tag.php:52 IDF/Upload.php:49 IDF/WikiPage.php:54 /IDF/Commit.php:55 #: /IDF/Conf.php:54 /IDF/Issue.php:52 /IDF/Review.php:65 #: /IDF/Search/Occ.php:69 /IDF/Tag.php:52 /IDF/Upload.php:49 #: /IDF/WikiPage.php:54 msgid "project" msgstr "proyecto" #: IDF/Commit.php:63 IDF/Issue.php:67 IDF/IssueComment.php:65 #: IDF/IssueFile.php:57 IDF/Review.php:80 IDF/Upload.php:85 #: IDF/WikiPage.php:78 IDF/WikiRevision.php:79 /IDF/Commit.php:63 #: /IDF/Issue.php:67 /IDF/IssueComment.php:65 /IDF/IssueFile.php:57 #: /IDF/Review/Comment.php:69 /IDF/Review.php:80 /IDF/Upload.php:85 #: /IDF/WikiPage.php:78 /IDF/WikiRevision.php:79 msgid "submitter" msgstr "autor" #: IDF/Commit.php:87 IDF/Issue.php:60 IDF/Review.php:73 IDF/Upload.php:57 #: IDF/WikiPage.php:70 IDF/WikiRevision.php:65 /IDF/Commit.php:87 #: /IDF/Issue.php:60 /IDF/Review/Patch.php:60 /IDF/Review.php:73 #: /IDF/Upload.php:57 /IDF/WikiPage.php:70 /IDF/WikiRevision.php:65 msgid "summary" msgstr "resumen" #: IDF/Commit.php:93 /IDF/Commit.php:93 msgid "changelog" msgstr "registro de cambios" #: IDF/Commit.php:100 IDF/Issue.php:105 IDF/IssueComment.php:79 #: IDF/IssueFile.php:96 IDF/Review.php:108 IDF/Upload.php:106 #: IDF/WikiPage.php:100 IDF/WikiRevision.php:92 /IDF/Commit.php:100 #: /IDF/Issue.php:105 /IDF/IssueComment.php:79 /IDF/IssueFile.php:96 #: /IDF/Review/Comment.php:90 /IDF/Review/FileComment.php:75 #: /IDF/Review/Patch.php:87 /IDF/Review.php:108 /IDF/Upload.php:106 #: /IDF/WikiPage.php:100 /IDF/WikiRevision.php:92 msgid "creation date" msgstr "fecha de creación" #: IDF/Commit.php:238 /IDF/Commit.php:238 #, php-format msgid "Commit %s, by %s" msgstr "Commit %s, por %s" #: IDF/Commit.php:329 /IDF/Commit.php:329 #, php-format msgid "New Commit %s - %s (%s)" msgstr "Nuevo Commit %s - %s (%s)" #: IDF/Conf.php:61 IDF/Gconf.php:73 /IDF/Conf.php:61 /IDF/Gconf.php:73 msgid "key" msgstr "clave" #: IDF/Conf.php:67 IDF/Gconf.php:79 /IDF/Conf.php:67 /IDF/Gconf.php:79 msgid "value" msgstr "valor" #: IDF/Gconf.php:60 /IDF/Gconf.php:60 /IDF/Search/Occ.php:56 msgid "model class" msgstr "clase del modelo" #: IDF/Gconf.php:66 /IDF/Gconf.php:66 /IDF/Search/Occ.php:62 msgid "model id" msgstr "id del modelo" #: IDF/Issue.php:76 /IDF/Issue.php:76 msgid "owner" msgstr "propietario" #: IDF/Issue.php:84 IDF/WikiPage.php:86 /IDF/Issue.php:84 /IDF/WikiPage.php:86 msgid "interested users" msgstr "usuarios interesados" #: IDF/Issue.php:85 /IDF/Issue.php:85 msgid "Interested users will get an email notification when the issue is changed." msgstr "Los usuarios interesados recibirán una notificación por correo electrónico cuando el ticket cambie." #: IDF/Issue.php:92 IDF/Review.php:95 IDF/Upload.php:93 IDF/WikiPage.php:94 #: /IDF/Issue.php:92 /IDF/Review.php:95 /IDF/Upload.php:93 #: /IDF/WikiPage.php:94 msgid "labels" msgstr "etiquetas" #: IDF/Issue.php:99 IDF/Review.php:102 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:4 /IDF/Issue.php:99 #: /IDF/Review.php:102 msgid "status" msgstr "estado" #: IDF/Issue.php:111 IDF/IssueFile.php:102 IDF/Review.php:114 #: IDF/Upload.php:112 IDF/WikiPage.php:106 /IDF/Issue.php:111 #: /IDF/IssueFile.php:102 /IDF/Review.php:114 /IDF/Upload.php:112 #: /IDF/WikiPage.php:106 msgid "modification date" msgstr "fecha de modificación" #: IDF/Issue.php:194 IDF/IssueComment.php:143 /IDF/Issue.php:194 #: /IDF/IssueComment.php:143 #, php-format msgid "Issue %3$d, %4$s" msgstr "Ticket %3$d, %4$s" #: IDF/Issue.php:196 /IDF/Issue.php:196 #, php-format msgid "Creation of issue %d, by %s" msgstr "Creación del ticket %d, por %s" #: IDF/Issue.php:206 /IDF/Issue.php:206 #, php-format msgid "%s: Issue %d created - %s" msgstr "%s: Ticket %d creado - %s" #: IDF/Issue.php:272 /IDF/Issue.php:272 #, php-format msgid "Issue %s - %s (%s)" msgstr "Ticket %s - %s (%s)" #: IDF/Issue.php:318 /IDF/Issue.php:318 #, php-format msgid "Updated Issue %s - %s (%s)" msgstr "Ticket actualizado %s - %s (%s)" #: IDF/IssueComment.php:51 /IDF/IssueComment.php:51 msgid "issue" msgstr "ticket" #: IDF/IssueComment.php:58 IDF/IssueFile.php:49 /IDF/IssueComment.php:58 #: /IDF/IssueFile.php:49 /IDF/Review/Comment.php:62 #: /IDF/Review/FileComment.php:49 /IDF/Review/FileComment.php:69 msgid "comment" msgstr "comentario" #: IDF/IssueComment.php:72 IDF/Upload.php:63 IDF/WikiRevision.php:85 #: /IDF/IssueComment.php:72 /IDF/Review/Comment.php:75 /IDF/Upload.php:63 #: /IDF/WikiRevision.php:85 msgid "changes" msgstr "cambios" #: IDF/IssueComment.php:73 /IDF/IssueComment.php:73 msgid "Serialized array of the changes in the issue." msgstr "" #: IDF/IssueComment.php:151 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:17 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:40 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:11 #: /IDF/IssueComment.php:151 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" #: IDF/IssueComment.php:153 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:18 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:28 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:41 /IDF/IssueComment.php:153 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: IDF/IssueComment.php:155 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:19 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:29 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:5 #: /IDF/IssueComment.php:155 msgid "Owner:" msgstr "Propietario:" #: IDF/IssueComment.php:157 IDF/WikiRevision.php:175 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:16 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/feedfragment.xml.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:15 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:20 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:31 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/feedfragment.xml.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:16 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:12 #: /IDF/IssueComment.php:157 /IDF/WikiRevision.php:175 msgid "Labels:" msgstr "Etiquetas:" #: IDF/IssueComment.php:171 /IDF/IssueComment.php:171 #, php-format msgid "Comment on issue %d, by %s" msgstr "Comentario del ticket %d, por %s" #: IDF/IssueComment.php:182 /IDF/IssueComment.php:182 #, php-format msgid "%s: Comment on issue %d - %s" msgstr "%s: Comentario del ticket %d - %s" #: IDF/IssueFile.php:64 /IDF/IssueFile.php:64 msgid "file name" msgstr "nombre del archivo" #: IDF/IssueFile.php:70 /IDF/IssueFile.php:70 msgid "the file" msgstr "archivo" #: IDF/IssueFile.php:76 /IDF/IssueFile.php:76 msgid "file size" msgstr "Tamaño del archivo" #: IDF/IssueFile.php:84 /IDF/IssueFile.php:84 msgid "type" msgstr "tipo" #: IDF/IssueFile.php:86 /IDF/IssueFile.php:86 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: IDF/IssueFile.php:87 /IDF/IssueFile.php:87 msgid "Other" msgstr "Otros" #: IDF/Key.php:49 /IDF/Key.php:49 msgid "user" msgstr "usuario" #: IDF/Key.php:55 /IDF/Key.php:55 msgid "public key" msgstr "" #: IDF/Key.php:87 /IDF/Key.php:87 msgid "Invalid or unknown key data detected." msgstr "" #: IDF/Project.php:62 IDF/Tag.php:66 /IDF/Project.php:62 /IDF/Tag.php:66 msgid "name" msgstr "nombre" #: IDF/Project.php:69 /IDF/Project.php:69 msgid "short name" msgstr "nombre corto" #: IDF/Project.php:70 /IDF/Project.php:70 msgid "Used in the url to access the project, must be short with only letters and numbers." msgstr "Se utiliza en la ruta de acceso al proyecto, debe ser corta, con letras y números sólo ." #: IDF/Project.php:78 /IDF/Project.php:78 msgid "short description" msgstr "descripción corta" #: IDF/Project.php:79 /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:70 #: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:51 /IDF/Project.php:79 msgid "A one line description of the project." msgstr "Una línea de descripción del proyecto." #: IDF/Project.php:86 /IDF/Project.php:86 /IDF/Review/Patch.php:74 msgid "description" msgstr "descripción" #: IDF/Project.php:87 /IDF/Project.php:87 msgid "The description can be extended using the markdown syntax." msgstr "La descripción se puede extender mediante la sintaxis de marcado." #: IDF/Project.php:93 /IDF/Project.php:93 msgid "private" msgstr "privado" #: IDF/Project.php:130 /IDF/Project.php:130 #, php-format msgid "Project \"%s\" not found." msgstr "Proyecto \"%s\" no encontrado." #: IDF/Tag.php:59 /IDF/Tag.php:59 msgid "tag class" msgstr "etiquetas de clase" #: IDF/Tag.php:60 /IDF/Tag.php:60 msgid "The class of the tag." msgstr "Clase de la etiqueta." #: IDF/Tag.php:73 /IDF/Tag.php:73 msgid "lcname" msgstr "lcname" #: IDF/Tag.php:74 /IDF/Tag.php:74 msgid "Lower case version of the name for fast searching." msgstr "Versión del nombre en minúscula para búsqueda rápida." #: IDF/Upload.php:70 /IDF/Upload.php:70 msgid "file" msgstr "archivo" #: IDF/Upload.php:71 /IDF/Upload.php:71 msgid "The path is relative to the upload path." msgstr "La ruta es relativa al directorio de subidas." #: IDF/Upload.php:78 /IDF/Upload.php:78 msgid "file size in bytes" msgstr "tamaño del archivo en bytes" #: IDF/Upload.php:100 /IDF/Upload.php:100 msgid "number of downloads" msgstr "número de descargas" #: IDF/Upload.php:189 /IDF/Upload.php:189 #, php-format msgid "Download %2$d, %3$s" msgstr "Descarga %2$d, %3$s" #: IDF/Upload.php:192 /IDF/Upload.php:192 #, php-format msgid "Addition of download %d, by %s" msgstr "Agregada la descarga %d, por %s" #: IDF/Upload.php:202 /IDF/Upload.php:202 #, php-format msgid "%s: Download %d added - %s" msgstr "%s: Descarga %d agregada - %s" #: IDF/Upload.php:244 /IDF/Upload.php:244 #, php-format msgid "New download - %s (%s)" msgstr "Nueva descarga - %s (%s)" #: IDF/Views.php:44 /IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:35 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:3 /IDF/Views/Admin.php:57 #: /IDF/Views.php:44 msgid "Projects" msgstr "Proyectos" #: IDF/Views.php:86 /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:6 #: /IDF/Views.php:86 msgid "Create Your Account" msgstr "Crea tu cuenta" #: IDF/Views.php:122 IDF/Views.php:148 /IDF/Views.php:122 /IDF/Views.php:148 msgid "Confirm Your Account Creation" msgstr "Confirma la creación de tu cuenta" #: IDF/Views.php:168 /IDF/Views.php:168 msgid "Welcome! You can now participate in the life of your project of choice." msgstr "¡Bienvenido! Ahora puedes participar en el proyecto elegido." #: IDF/Views.php:194 IDF/Views.php:218 IDF/Views.php:259 /IDF/Views.php:194 #: /IDF/Views.php:218 /IDF/Views.php:259 msgid "Password Recovery" msgstr "Recuperación de la contraseña" #: IDF/Views.php:238 /IDF/Views.php:238 msgid "Welcome back! Next time, you can use your broswer options to remember the password." msgstr "¡Bienvenido de nuevo! La próxima vez, puede utilizar la opcione de tu navegador para recordar la contraseña." #: IDF/Views.php:280 /IDF/Views.php:280 msgid "Here to Help You!" msgstr "¡Aquí para ayudarte!" #: IDF/Views.php:296 /IDF/Views.php:296 msgid "InDefero API (Application Programming Interface)" msgstr "InDefero API (Interfaz de Programación de la Aplicación)" #: IDF/WikiPage.php:62 /IDF/WikiPage.php:62 msgid "title" msgstr "título" #: IDF/WikiPage.php:63 /IDF/WikiPage.php:63 msgid "The title of the page must only contain letters, digits or the dash character. For example: My-new-Wiki-Page." msgstr "El título de la página sólo puede contener letras, dígitos o el carácter de guión. Por ejemplo: Mi-nueva-Página-Wiki." #: IDF/WikiPage.php:71 /IDF/WikiPage.php:71 msgid "A one line description of the page content." msgstr "Una línea que describa el contenido de la página." #: IDF/WikiPage.php:196 IDF/WikiRevision.php:167 /IDF/WikiPage.php:196 #: /IDF/WikiRevision.php:167 #, php-format msgid "%2$s, %3$s" msgstr "%2$s, %3$s" #: IDF/WikiPage.php:198 /IDF/WikiPage.php:198 #, php-format msgid "Creation of page %s, by %s" msgstr "Creación de la página %s, por %s" #: IDF/WikiPage.php:208 /IDF/WikiPage.php:208 #, php-format msgid "%s: Documentation page %s added - %s" msgstr "%s: Página de documentación %s añadida - %s" #: IDF/WikiRevision.php:48 /IDF/WikiRevision.php:48 msgid "page" msgstr "página" #: IDF/WikiRevision.php:66 /IDF/WikiRevision.php:66 msgid "A one line description of the changes." msgstr "Una pequeña descripción de los cambios realizados." #: IDF/WikiRevision.php:72 /IDF/WikiRevision.php:72 msgid "content" msgstr "contenido" #: IDF/WikiRevision.php:189 /IDF/WikiRevision.php:189 #, php-format msgid "Change of %s, by %s" msgstr "Cambio de %s, por %s" #: IDF/WikiRevision.php:208 /IDF/WikiRevision.php:208 #, php-format msgid "%s: Documentation page %s updated - %s" msgstr "%s: Página de documentación %s actualizada - %s" #: IDF/WikiRevision.php:262 /IDF/WikiRevision.php:262 #, php-format msgid "New Documentation Page %s - %s (%s)" msgstr "Nueva página de documentación %s - %s (%s)" #: IDF/WikiRevision.php:268 /IDF/WikiRevision.php:268 #, php-format msgid "Documentation Page Changed %s - %s (%s)" msgstr "Cambios página de documentación %s - %s (%s)" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:38 /IDF/Views/Project.php:540 msgid "git" msgstr "git" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:39 /IDF/Views/Project.php:541 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:40 /IDF/Views/Project.php:542 msgid "mercurial" msgstr "mercurial" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:41 /IDF/Views/Project.php:543 msgid "monotone" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:49 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:44 #: /IDF/Views/Admin.php:66 /IDF/Views/Admin.php:210 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:55 /IDF/Form/TabsConf.php:77 #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:7 msgid "Private project" msgstr "Proyecto privado" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:62 msgid "Shortname" msgstr "Nombre corto" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:64 msgid "It must be unique for each project and composed only of letters, digits and dash (-) like \"my-project\"." msgstr "Debe ser único para cada proyecto y compuesto únicamente de letras, dígitos y el guión (-), como \"mi-proyecto\"." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:69 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:50 msgid "Short description" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:77 msgid "Repository type" msgstr "Tipo de Repositorio" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:85 msgid "Remote Subversion repository" msgstr "Repositorio remoto Subversion" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:92 /IDF/Form/SourceConf.php:40 msgid "Repository username" msgstr "Nombre de usuario del Repositorio" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:99 /IDF/Form/SourceConf.php:47 msgid "Repository password" msgstr "Contraseña del Repositorio" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:106 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:59 msgid "Master branch" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:109 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:62 msgid "This should be a world-wide unique identifier for your project. A reverse DNS notation like \"com.my-domain.my-project\" is a good idea." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:114 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:68 #: /IDF/Form/MembersConf.php:46 /IDF/Form/TabsConf.php:53 msgid "Project owners" msgstr "Propietarios del Proyecto" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:123 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:76 #: /IDF/Form/MembersConf.php:54 /IDF/Form/TabsConf.php:52 msgid "Project members" msgstr "Miembros del proyecto" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:136 msgid "Project template" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:138 msgid "Use the given project to initialize the new project. Access rights and general configuration will be taken from the template project." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:185 msgid "Only a remote repository available throught http or https are allowed. For example \"http://somewhere.com/svn/trunk\"." msgstr "Sólo un repositorio remoto http o https está permitido. Por ejemplo, \"http://somewhere.com/svn/trunk\"." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:201 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:90 msgid "The master branch is empty or contains illegal characters, please use only letters, digits, dashs and dots as separators." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:211 /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:101 msgid "This master branch is already used. Please select another one." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:222 msgid "This shortname contains illegal characters, please use only letters, digits and dash (-)." msgstr "Este nombre corto contiene caracteres no válidos, por favor utiliza sólo letras, dígitos y el guión (-)." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:225 msgid "The shortname cannot start with the dash (-) character." msgstr "El nombre corto no puede comenzar con el carácter guión (-)." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:228 msgid "The shortname cannot end with the dash (-) character." msgstr "El nombre corto no puede terminar con el carácter guión (-)." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:233 msgid "This shortname is already used. Please select another one." msgstr "Este nombre corto ya está en uso. Por favor, seleccione otro." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:279 /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:78 #: /IDF/Form/Admin/ProjectUpdate.php:121 /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:106 #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:191 /IDF/Form/IssueCreate.php:263 #: /IDF/Form/IssueUpdate.php:232 /IDF/Form/MembersConf.php:64 #: /IDF/Form/Password.php:76 /IDF/Form/Register.php:114 #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:187 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:125 #: /IDF/Form/TabsConf.php:98 /IDF/Form/UpdateUpload.php:126 #: /IDF/Form/Upload.php:148 /IDF/Form/UserAccount.php:178 #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:80 /IDF/Form/WikiCreate.php:167 #: /IDF/Form/WikiDelete.php:59 /IDF/Form/WikiUpdate.php:178 msgid "Cannot save the model from an invalid form." msgstr "No se puede guardar el modelo desde un formulario no válido." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:295 msgid "Click on the Project Management tab to set the description of your project." msgstr "Haga clic en la pestaña Gestión de proyectos para establecer la descripción de su proyecto." #: /IDF/Form/Admin/ProjectCreate.php:362 msgid "This project is not available." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:41 msgid "Confirmation code" msgstr "Código de confirmación" #: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:46 msgid "I have made a backup of all the important data of this project." msgstr "He realizado una copia de seguridad de todos los datos importantes de este proyecto." #: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:55 msgid "The confirmation code does not match. Please provide a valid confirmation code to delete the project." msgstr "El código de confirmación no coincide. Por favor, introduzca el código de confirmación válido para eliminar el proyecto." #: /IDF/Form/Admin/ProjectDelete.php:63 msgid "Sorry, you really need to backup your data before deletion." msgstr "Lo sentimos, necesita respaldar sus datos antes de la eliminación." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:37 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:38 #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:50 /IDF/Form/UserAccount.php:40 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:46 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:47 #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:59 /IDF/Form/UserAccount.php:49 msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:56 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:60 /IDF/Form/Register.php:45 msgid "The login must be between 3 and 15 characters long and contains only letters and digits." msgstr "El nombre de usuario debe tener entre 3 y 15 caracteres de largo y contener solamente letras y dígitos." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:69 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:57 msgid "Email" msgstr "Email" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:71 msgid "Double check the email address as the password is directly sent to the user." msgstr "Re-Compruebe la dirección de correo electrónico, la contraseña se envía directamente al usuario" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:76 /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:67 #: /IDF/Form/UserAccount.php:66 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:87 /IDF/Form/UserAccount.php:159 msgid "Add a public key" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:92 /IDF/Form/UserAccount.php:164 msgid "Paste a SSH or monotone public key. Be careful to not provide your private key here!" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:157 msgid "Your details to access your forge." msgstr "Sus datos para acceder a la forja." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:189 /IDF/Form/UserAccount.php:400 #, php-format msgid "The email \"%s\" is already used." msgstr "La dirección de correo electrónico \"%s\" ya está en uso." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:198 /IDF/Form/Register.php:72 #, php-format msgid "The login \"%s\" can only contain letters and digits." msgstr "El nombre de usuario \"%s\" solo puede contener letras y digitos." #: /IDF/Form/Admin/UserCreate.php:203 /IDF/Form/Register.php:77 #, php-format msgid "The login \"%s\" is already used, please find another one." msgstr "El nombre de usuario \"%s\" ya está en uso, por favor encuentra otro." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:78 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81 msgid "Leave blank if you do not want to change the password." msgstr "Dejar en blanco si no quiere cambiar la contraseña." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:81 msgid "The password must be hard for other people to find it, but easy for the user to remember." msgstr "La contraseña debe ser difícil de averiguar para otras personas, pero fácil de recordar para el usuario." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:89 msgid "Confirm password" msgstr "Confirmar contraseña" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:100 /IDF/Form/IssueCreate.php:62 #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:54 /IDF/Form/UpdateUpload.php:51 #: /IDF/Form/Upload.php:49 /IDF/Form/UserAccount.php:99 #: /IDF/Form/WikiCreate.php:70 /IDF/Form/WikiUpdate.php:60 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:109 /IDF/Form/UserAccount.php:108 msgid "Twitter username" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:119 /IDF/Form/UserAccount.php:118 msgid "Public email address" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:129 /IDF/Form/UserAccount.php:128 msgid "Website URL" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:139 /IDF/Form/UserAccount.php:138 msgid "Upload custom avatar" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:146 /IDF/Form/UserAccount.php:145 msgid "An image file with a width and height not larger than 60 pixels (bigger images are scaled down)." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:151 /IDF/Form/UserAccount.php:150 msgid "Remove custom avatar" msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:155 /IDF/Form/UserAccount.php:154 msgid "Tick this to delete the custom avatar." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:161 /IDF/Views/Admin.php:211 msgid "Staff" msgstr "Staff" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:164 msgid "If you give staff rights to a user, you really need to trust him." msgstr "" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:172 /IDF/Views/Admin.php:213 msgid "Active" msgstr "Activo" #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:176 msgid "If the user is not getting the confirmation email or is abusing the system, you can directly enable or disable his account here." msgstr "Si el usuario no recibe el email de confirmación o está abusando del sistema, puede directamente activar o desactivar su cuenta aquí." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:274 msgid "--- is not a valid first name." msgstr "--- No es un nombre válido." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:290 msgid "A user with this email already exists, please provide another email address." msgstr "Ya existe un usuario con este correo electrónico , por favor, introduce otro email." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:301 /IDF/Form/Upload.php:86 #: /IDF/Form/UserAccount.php:367 msgid "For security reason, you cannot upload a file with this extension." msgstr "Por razones de seguridad, no se puede cargar un archivo con esta extensión." #: /IDF/Form/Admin/UserUpdate.php:316 /IDF/Form/UserAccount.php:423 msgid "The passwords do not match. Please give them again." msgstr "Las contraseñas no coinciden. Por favor, vuelve a intentarlo." #: /IDF/Form/Field/EmailList.php:45 msgid "Please enter one or more valid email addresses." msgstr "" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:53 /IDF/Form/IssueUpdate.php:45 #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:45 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:71 #: /IDF/Form/UpdateUpload.php:42 /IDF/Form/Upload.php:40 #: /IDF/Views/Download.php:65 /IDF/Views/Download.php:295 #: /IDF/Views/Issue.php:62 /IDF/Views/Issue.php:140 /IDF/Views/Issue.php:221 #: /IDF/Views/Issue.php:297 /IDF/Views/Issue.php:384 /IDF/Views/Issue.php:563 #: /IDF/Views/Issue.php:622 /IDF/Views/Review.php:58 /IDF/Views/User.php:83 #: /IDF/Views/Wiki.php:62 /IDF/Views/Wiki.php:109 /IDF/Views/Wiki.php:150 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:72 /IDF/Form/IssueUpdate.php:65 #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:83 msgid "The \"upload_issue_path\" configuration variable was not set." msgstr "La variable de configuración \"upload_issue_path\" no se ha establecido." #: /IDF/Form/IssueCreate.php:82 /IDF/Form/IssueUpdate.php:75 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:95 /IDF/Form/IssueUpdate.php:88 #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:103 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:81 #: /IDF/Views/Issue.php:63 /IDF/Views/Issue.php:141 /IDF/Views/Issue.php:223 #: /IDF/Views/Issue.php:298 /IDF/Views/Issue.php:385 /IDF/Views/Issue.php:564 #: /IDF/Views/Issue.php:623 /IDF/Views/Review.php:59 /IDF/Views/User.php:84 msgid "Status" msgstr "Estado" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:104 /IDF/Form/IssueUpdate.php:98 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:150 /IDF/Form/IssueUpdate.php:117 #: /IDF/Form/UpdateUpload.php:71 /IDF/Form/Upload.php:70 #: /IDF/Form/WikiCreate.php:93 /IDF/Form/WikiUpdate.php:104 msgid "Labels" msgstr "Etiquetas" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:192 msgid "You cannot add a label with the \"Status\" prefix to an issue." msgstr "" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:193 /IDF/Form/IssueCreate.php:200 #: /IDF/Form/UpdateUpload.php:110 /IDF/Form/Upload.php:120 #: /IDF/Form/WikiCreate.php:151 /IDF/Form/WikiUpdate.php:162 msgid "You provided an invalid label." msgstr "Proporcionaste una etiqueta no válida." #: /IDF/Form/IssueCreate.php:199 /IDF/Form/UpdateUpload.php:109 #: /IDF/Form/Upload.php:119 #, php-format msgid "You cannot provide more than label from the %s class to an issue." msgstr "" #: /IDF/Form/IssueCreate.php:210 /IDF/Form/IssueUpdate.php:147 msgid "You need to provide a description of the issue." msgstr "Es necesario proporcionar una descripción del ticket." #: /IDF/Form/IssueCreate.php:233 /IDF/Form/ReviewCreate.php:159 msgid "You provided an invalid status." msgstr "Ha introducido un estado no válido." #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:80 msgid "Define an issue template to hint the reporter to provide certain information" msgstr "" #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:89 msgid "Open issue status values" msgstr "" #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:97 msgid "Closed issue status values" msgstr "" #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:106 msgid "Predefined issue labels" msgstr "Etiquetas de tickets predefinidas" #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:108 msgid "The first \"Type:\" and \"Priority:\" entries found in this list are automatically chosen as defaults for new issues." msgstr "" #: /IDF/Form/IssueTrackingConf.php:116 msgid "Each issue may have at most one label with each of these classes" msgstr "Cada ticket puede tener como máximo una etiqueta para cada una de sus clases" #: /IDF/Form/IssueUpdate.php:55 /IDF/Form/ReviewFileComment.php:45 #: /IDF/Form/WikiUpdate.php:82 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: /IDF/Form/IssueUpdate.php:219 msgid "No changes were entered." msgstr "No se han introducido cambios." #: /IDF/Form/MembersConf.php:104 #, php-format msgid "The following login is invalid: %s." msgid_plural "The following login are invalids: %s." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: /IDF/Form/Password.php:34 msgid "Your login or email" msgstr "Su nombre de usuario o correo electrónico" #: /IDF/Form/Password.php:35 msgid "Provide either your login or your email to recover your password." msgstr "Proporcione su nombre de usuario o dirección de correo electrónico para recuperar la contraseña." #: /IDF/Form/Password.php:49 /IDF/Form/Password.php:64 msgid "Sorry, we cannot find a user with this email address or login. Feel free to try again." msgstr "Lo sentimos, no hemos encontrado ningún usuario con esta dirección de correo electrónico o nombre de usuario. Vuelva a intentarlo." #: /IDF/Form/Password.php:100 msgid "Password Recovery - InDefero" msgstr "Recuperar la contraseña - InDefero" #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:36 /IDF/Form/PasswordReset.php:39 #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:36 msgid "Your verification key" msgstr "Tu clave de verificación" #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:50 /IDF/Form/PasswordReset.php:89 msgid "We are sorry but this validation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your validation email." msgstr "Lo sentimos, pero esta clave de validación no es válida. Intente copiar/pegar desde el email de validación." #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:61 /IDF/Form/PasswordReset.php:100 msgid "Sorry, but this verification key has expired, please restart the password recovery sequence. For security reasons, the verification key is only valid 24h." msgstr "Lo sentimos, pero esta clave de verificación ha expirado, por favor, reinicie la secuencia de recuperación de la contraseña. Por razones de seguridad, la clave de verificación sólo es válida durante 24 horas." #: /IDF/Form/PasswordInputKey.php:76 /IDF/Form/PasswordReset.php:108 #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:137 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:72 msgid "Cannot save an invalid form." msgstr "No se puede guardar un formulario no válido." #: /IDF/Form/PasswordReset.php:45 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:69 #: /IDF/Form/UserAccount.php:77 msgid "Your password" msgstr "Su contraseña" #: /IDF/Form/PasswordReset.php:48 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:72 #: /IDF/Form/UserAccount.php:80 msgid "Your password must be hard for other people to find it, but easy for you to remember." msgstr "Su contraseña debe ser difícil de averiguar por otras personas, pero fácil de recordar." #: /IDF/Form/PasswordReset.php:56 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:80 #: /IDF/Form/UserAccount.php:88 msgid "Confirm your password" msgstr "Confirme su contraseña" #: /IDF/Form/PasswordReset.php:74 /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:122 msgid "The two passwords must be the same." msgstr "Las dos contraseñas deben ser iguales." #: /IDF/Form/PasswordReset.php:77 msgid "This account is not active. Please contact the forge administrator to activate it." msgstr "Esta cuenta no está activa. Póngase en contacto con el administrador de la forja para activarlo." #: /IDF/Form/Register.php:41 msgid "Your login" msgstr "Tu nombre de usuario" #: /IDF/Form/Register.php:53 msgid "Your email" msgstr "Tu correo electrónico" #: /IDF/Form/Register.php:55 msgid "We will never send you any unsolicited emails. We hate spams too!" msgstr "Nunca le enviaremos emails no solicitados. ¡También odiamos el spam!" #: /IDF/Form/Register.php:60 msgid "I agree to the terms and conditions." msgstr "Estoy de acuerdo con los términos y condiciones." #: /IDF/Form/Register.php:88 msgid "We know, this is boring, but you need to agree with the terms and conditions." msgstr "Lo sabemos, esto es aburrido, pero es necesario aceptar los términos y condiciones." #: /IDF/Form/Register.php:99 #, php-format msgid "The email \"%s\" is already used. If you need, click on the help link to recover your password." msgstr "La dirección de correo electrónico \"%s\" ya está en uso. Si es necesario, puede hacer clic en el enlace de ayuda para recuperar la contraseña." #: /IDF/Form/Register.php:150 msgid "Confirm the creation of your account." msgstr "Confirme la creación de su cuenta." #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:40 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:36 msgid "Your confirmation key" msgstr "Tu clave de confirmación" #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:99 /IDF/Form/RegisterInputKey.php:50 msgid "We are sorry but this confirmation key is not valid. Maybe you should directly copy/paste it from your confirmation email." msgstr "Lo sentimos, pero esta clave de confirmación no es válida. Pruebe a copiar y pegar directamente desde el email de confirmación." #: /IDF/Form/RegisterConfirmation.php:110 msgid "This account has already been confirmed. Maybe should you try to recover your password using the help link." msgstr "Esta cuenta ya ha sido confirmada. Trate de recuperar su contraseña usando el enlace de ayuda." #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:74 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:7 msgid "Commit" msgstr "Commit" #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:92 msgid "Patch" msgstr "Patch" #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:119 msgid "We were not able to parse your patch. Please provide a valid patch." msgstr "No hemos podido analizar el parche. Por favor, proporcione un parche válido." #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:128 msgid "You provided an invalid commit." msgstr "Ha introducido un commit no válido." #: /IDF/Form/ReviewCreate.php:202 msgid "Initial patch to be reviewed." msgstr "El Parche inicial debe ser revisado." #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:56 msgid "General comment" msgstr "Comentario General" #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:102 msgid "You need to provide comments on at least one file." msgstr "Debe hacer comentarios sobre al menos un archivo." #: /IDF/Form/ReviewFileComment.php:109 msgid "You need to provide your general comment about the proposal." msgstr "Debe hacer un comentario general sobre la propuesta." #: /IDF/Form/SourceConf.php:56 msgid "Webhook URL" msgstr "" #: /IDF/Form/SourceConf.php:58 #, php-format msgid "Learn more about the post-commit web hooks." msgstr "" #: /IDF/Form/TabsConf.php:38 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:14 #: /IDF/Views/Project.php:75 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: /IDF/Form/TabsConf.php:39 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:9 msgid "Code Review" msgstr "Revisión del Código" #: /IDF/Form/TabsConf.php:40 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:6 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: /IDF/Form/TabsConf.php:41 /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:8 msgid "Source" msgstr "Fuentes" #: /IDF/Form/TabsConf.php:42 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:17 msgid "Issues" msgstr "Tickets" #: /IDF/Form/TabsConf.php:50 msgid "Open to all" msgstr "Abierto a Todos" #: /IDF/Form/TabsConf.php:51 msgid "Signed in users" msgstr "Usuarios Registrados" #: /IDF/Form/TabsConf.php:54 msgid "Closed" msgstr "Cerrado" #: /IDF/Form/TabsConf.php:83 msgid "Extra authorized users" msgstr "Usuarios autorizados adicionales" #: /IDF/Form/Upload.php:59 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:6 #: /IDF/Views/Download.php:64 /IDF/Views/Download.php:294 msgid "File" msgstr "Archivo" #: /IDF/Form/UploadConf.php:53 msgid "Predefined download labels" msgstr "Etiquetas predefinidas para descarga" #: /IDF/Form/UploadConf.php:62 msgid "Each download may have at most one label with each of these classes" msgstr "Cada descarga puede tener como máximo una etiqueta para cada una de estas clases." #: /IDF/Form/UserAccount.php:59 msgid "Your mail" msgstr "Su correo electrónico" #: /IDF/Form/UserAccount.php:61 msgid "If you change your email address, an email will be sent to the new address to confirm it." msgstr "Si cambia su dirección de correo electrónico, un email será enviado a la dirección nueva para confirmarla." #: /IDF/Form/UserAccount.php:80 msgid "Leave blank if you do not want to change your password." msgstr "Dejar en blanco si no desea cambiar su contraseña." #: /IDF/Form/UserAccount.php:207 msgid "Confirm your new email address." msgstr "Confirme su nueva dirección de correo electrónico." #: /IDF/Form/UserAccount.php:210 #, php-format msgid "A validation email has been sent to \"%s\" to validate the email address change." msgstr "Un email de validación ha sido enviado a \"%s\" para validar el cambio de dirección de correo electrónico." #: /IDF/Form/UserAccount.php:312 msgid "Please check the key as it does not appear to be a valid SSH public key." msgstr "" #: /IDF/Form/UserAccount.php:332 msgid "Please check the key as it does not appear to be a valid monotone public key." msgstr "" #: /IDF/Form/UserAccount.php:340 msgid "Public key looks neither like a SSH nor monotone public key." msgstr "" #: /IDF/Form/UserAccount.php:352 msgid "You already have uploaded this key." msgstr "" #: /IDF/Form/UserChangeEmail.php:63 msgid "The validation key is not valid. Please copy/paste it from your confirmation email." msgstr "La clave de validación no es válido. Por favor, copia/pega desde su email de confirmación." #: /IDF/Form/WikiConf.php:49 msgid "Predefined documentation page labels" msgstr "Etiquetas predefinidas para página de documentación" #: /IDF/Form/WikiConf.php:58 msgid "Each documentation page may have at most one label with each of these classes" msgstr "Cada página de documentación podrá tener más de una etiqueta para cada una de estas clases" #: /IDF/Form/WikiCreate.php:38 msgid "" "# Introduction\n" "\n" "Add your content here.\n" "\n" "\n" "# Details\n" "\n" "Add your content here. Format your content with:\n" "\n" "* Text in **bold** or *italic*.\n" "* Headings, paragraphs, and lists.\n" "* Links to other [[WikiPage]].\n" msgstr "" #: /IDF/Form/WikiCreate.php:57 msgid "PageName" msgstr "" #: /IDF/Form/WikiCreate.php:60 /IDF/Form/WikiUpdate.php:50 msgid "Page title" msgstr "Título de la página" #: /IDF/Form/WikiCreate.php:66 /IDF/Form/WikiUpdate.php:56 msgid "The page name must contains only letters, digits and the dash (-) character." msgstr "El nombre de la página debe contener sólo letras, dígitos y el carácter guión (-)." #: /IDF/Form/WikiCreate.php:71 /IDF/Form/WikiUpdate.php:61 msgid "This one line description is displayed in the list of pages." msgstr "Breve descripción que se mostrará en la lista de páginas." #: /IDF/Form/WikiCreate.php:80 /IDF/Form/WikiUpdate.php:72 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: /IDF/Form/WikiCreate.php:108 /IDF/Form/WikiUpdate.php:119 msgid "The title contains invalid characters." msgstr "El título contiene caracteres no válidos." #: /IDF/Form/WikiCreate.php:114 /IDF/Form/WikiUpdate.php:125 msgid "A page with this title already exists." msgstr "Una página con este título ya existe." #: /IDF/Form/WikiCreate.php:150 /IDF/Form/WikiUpdate.php:161 #, php-format msgid "You cannot provide more than label from the %s class to a page." msgstr "No puede proporcionar más de una etiqueta para la clase %s en una página." #: /IDF/Form/WikiCreate.php:200 msgid "Initial page creation" msgstr "Creación de la página inicial" #: /IDF/Form/WikiDelete.php:39 msgid "Yes, I understand that the page and all its revisions will be deleted." msgstr "Sí, entiendo que la página y todas sus revisiones serán eliminados." #: /IDF/Form/WikiDelete.php:50 msgid "You need to confirm the deletion." msgstr "Necesitas confirmar la eliminación." #: /IDF/Form/WikiUpdate.php:83 msgid "One line to describe the changes you made." msgstr "Breve descripción para los cambios realizados." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:3 msgid "Project Summary" msgstr "Resumen del proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:6 msgid "Issue Tracking" msgstr "Seguimiento de Ticket" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:8 msgid "Project Members" msgstr "Miembros de proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/base.html.php:9 msgid "Tabs Access and Notifications" msgstr "Pestañas de Accesos y Notificaciones" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:3 msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

List one status value per line in desired sort-order.

\n" "

Optionally, use an equals-sign to document the meaning of each status value.

\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/downloads.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/issue-tracking.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:31 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:15 #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/wiki.html.php:8 msgid "Save Changes" msgstr "Guardar cambios" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:3 msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.

\n" "

Separate the logins with commas and/or new lines.

\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/members.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:8 msgid "" "\n" "

Notes:

\n" "

A project owner may make any change to this project, including removing other project owners. You need to be carefull when you give owner rights.

\n" "

A project member will not have access to the administration area but will have more options available in the use of the project.

\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:3 msgid "You can find here the current repository configuration of your project." msgstr "Puede encontrar aquí la configuración actual del repositorio de su proyecto." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:4 msgid "" "

The webhook URL setting specifies a URL to which a HTTP POST\n" "request is sent after each repository commit. If this field is empty,\n" "notifications are disabled.

\n" "\n" "

Only properly-escaped HTTP URLs are supported, for example:

\n" "\n" "
    \n" "
  • http://domain.com/commit
  • \n" "
  • http://domain.com/commit?my%20param
  • \n" "
\n" "\n" "

In addition, the URL may contain the following \"%\" notation, which\n" "will be replaced with specific project values for each commit:

\n" "\n" "
    \n" "
  • %p - project name
  • \n" "
  • %r - revision number
  • \n" "
\n" "\n" "

For example, committing revision 123 to project 'my-project' with\n" "post-commit URL http://mydomain.com/%p/%r would send a request to\n" "http://mydomain.com/my-project/123.

" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:26 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the source configuration." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar la configuración de las fuentes." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:27 msgid "Repository type:" msgstr "Tipo de Repositorio:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:28 msgid "Repository access:" msgstr "Acceso Repositorio:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:29 msgid "Repository size:" msgstr "Tamaño Respositorio:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/source.html.php:30 msgid "Post-commit authentication key:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:3 #, php-format msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

The description of the project can be improved using the Markdown syntax.

\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/summary.html.php:7 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the summary." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar el resumen." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:3 msgid "" "\n" "Only project members and admins have write access to the source.
\n" "If you restrict the access to the source, anonymous access is
\n" "not provided and the users must authenticate themselves with their
\n" "password or SSH key." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:8 msgid "You can configure here the project tabs access rights and notification emails." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:9 #, php-format msgid "Notification emails will be sent from the %%from_email%% address, if you send the email to a mailing list, you may need to register this email address. Multiple email addresses must be separated through commas (','). If you do not want to send emails for a given type of changes, simply leave the corresponding field empty." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:10 msgid "If you mark a project as private, only the project members and administrators, together with the extra authorized users you provide will have access to the project. You will still be able to define further access rights for the different tabs but the \"Open to all\" and \"Signed in users\" will default to authorized users only." msgstr "Si marca un proyecto como privado, sólo los miembros del proyecto y los administradores, junto con los usuarios adicionales autorizados tendrán acceso al proyecto. Podrá definir nuevos permisos de acceso para las diferentes pestañas, pero \"Abierto a todos\" y \"Usuarios Registrados\" se establecerán por defecto para autorizar usuarios." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:11 msgid "Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login. Separate the logins with commas and/or new lines." msgstr "Especifique cada persona con su usuario. Cada persona debe haberse registrado con el usuario proporcionado. Separe los usuarios con comas y/o nueva línea." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:12 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the access rights." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar los derechos de acceso." #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:13 msgid "Access Rights" msgstr "Derechos de Acceso" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:14 msgid "Notification Email" msgstr "Notificación por email" #: /IDF/gettexttemplates/idf/admin/tabs.html.php:16 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:17 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:15 msgid "Instructions:" msgstr "Instrucciones:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:3 #, php-format msgid "Sign in or create your account to create issues or add comments" msgstr "Accede o create una cuenta para crear tickets y añadir comentarios" #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:4 msgid "Project Home" msgstr "Inicio del Proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.orig.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base-full.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.orig.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/base.html.php:10 msgid "Project Management" msgstr "Gestión de Proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/base.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:4 #: /IDF/Views/Download.php:216 msgid "New Download" msgstr "Nueva descarga" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:3 msgid "Attention! If you want to delete a specific version of your software, maybe, someone is depending on this specific version to run his systems. Are you sure, you will not affect anybody when removing this file?" msgstr "¡Atención! Si desea eliminar una versión específica del software, tal vez, alguien está utilizando esta versión específica para ejecutarlo en su sistema. ¿Estás seguro de que no afectará a nadie cuando se elimine este archivo?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:4 #, php-format msgid "Instead of deleting the file, you could mark it as deprecated." msgstr "En lugar de borrar el archivo, puede marcarlo como obsoleto." #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:9 #, php-format msgid "by %%submitter%%" msgstr "por %%submitter%%" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:6 msgid "Delete File" msgstr "Eliminar archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:21 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:16 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:25 #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:43 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:7 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:13 msgid "Uploaded:" msgstr "Subido por:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:27 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:26 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:15 msgid "Updated:" msgstr "Actualización:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/delete.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:15 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:6 msgid "Downloads:" msgstr "Descargas:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:3 msgid "A new file is available for download:" msgstr "Un nuevo archivo está disponible desde descargas:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:4 msgid "Hello," msgstr "Hola," #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:5 msgid "Project:" msgstr "Proyecto:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:6 msgid "Submitted by:" msgstr "Enviado por:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:8 msgid "Download:" msgstr "Descarga:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/download-created-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:30 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:4 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/feedfragment.xml.php:3 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:3 #, php-format msgid "See the deprecated files." msgstr "Ver archivos obsoletos." #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/index.html.php:5 msgid "Number of files:" msgstr "Número de archivos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:3 msgid "" "Each file must have a distinct name and file contents\n" "cannot be changed, so be sure to include release numbers in each file\n" "name." msgstr "" "Cada archivo debe tener un nombre distinto y el contenido del archivo\n" "no se puede cambiar, así que asegúrese de incluir los números de versión en el nombre de cada\n" "archivo." #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:6 #, php-format msgid "You can use the Markdown syntax for the description." msgstr "Puede usar sintaxis de Marcado para la descripción." #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:7 msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the file." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalo para enviar el archivo." #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:8 msgid "Submit File" msgstr "Enviar Archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/submit.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:6 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:3 msgid "Attention! This file is marked as deprecated, download it only if you are sure you need this specific version." msgstr "¡Atención! Este archivo está marcado como obsoleto, descárgalo sólo si está seguro de que necesita esta versión específica." #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:5 msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:6 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the file." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar el archivo." #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:7 msgid "Update File" msgstr "Actualizar archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:11 msgid "Remove this file" msgstr "Eliminar este archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:18 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:12 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: /IDF/gettexttemplates/idf/downloads/view.html.php:12 msgid "Delete this file" msgstr "Eliminar este archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq-api.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:34 msgid "Here we are, just to help you." msgstr "Aquí estamos, para ayudarte." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:3 msgid "" "

This is simple:

\n" "
    \n" "
  1. Write in the comments \"This is a duplicate of issue 123\", change 123 with the corresponding issue number.
  2. \n" "
  3. Change the status of the current issue to Duplicate.
  4. \n" "
  5. Submit the changes.
  6. \n" "
" msgstr "" "

Es simple:

\n" "
    \n" "
  1. Escribe en los comentarios \"Esto es una duplicado del ticket 123\", cambia 123 por el número de ticket correspondiente.
  2. \n" "
  3. Cambia el estado del ticket actual a Duplicado.
  4. \n" "
  5. Envíe los cambios.
  6. \n" "
" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:9 msgid "You need to create an account on Gravatar, this takes about 5 minutes and is free." msgstr "Necesitas crear una cuenta en Gravatar , tardarás 5 minutos y es gratuito." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:10 msgid "The API (Application Programming Interface) is used to interact with InDefero with another program. For example, this can be used to create a desktop program to submit new tickets easily." msgstr "La API (Interfazaz de Programación de la Aplicación ) se utiliza para interactuar InDefero con otro programa. Por ejemplo, puede ser usado en la creación de un programa de escritorio para enviar nuevos tickets con facilidad." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:11 #, php-format msgid "Learn more about the API." msgstr "Obtener más información sobre la API." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:16 msgid "What are the keyboard shortcuts?" msgstr "¿Cuáles son los métodos abreviados de teclado?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:31 msgid "How to mark an issue as duplicate?" msgstr "¿Cómo marcar un ticket como duplicado?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:32 msgid "How can I display my head next to my comments?" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:15 #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:33 msgid "What is the API and how to use it?" msgstr "¿Qué es la API y cómo se utiliza?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:17 msgid "Shift+h: This help page." msgstr "Shift+h: Página de ayuda." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:18 msgid "If you are in a project, you have the following shortcuts:" msgstr "Si estás en un proyecto, tienes los siguientes accesos directos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:19 msgid "Shift+u: Project updates." msgstr "Shift+u: Actualizaciones de proyecto." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:20 msgid "Shift+d: Downloads." msgstr "Shift+d: Descargas." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:21 msgid "Shift+o: Documentation." msgstr "Shift+o: Documentación." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:22 msgid "Shift+a: Create a new issue." msgstr "Shift+a: Crear un nuevo ticket." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:23 msgid "Shift+i: List of open issues." msgstr "Shift+i: Lista de tickets abiertos." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:24 msgid "Shift+m: The issues you submitted." msgstr "Shift+m: Tickets que has enviado." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:25 msgid "Shift+w: The issues assigned to you." msgstr "Shift+w: Tickets que te han asignado." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:26 msgid "Shift+s: Source." msgstr "Shift+s: Código." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:27 msgid "You also have the standard access keys:" msgstr "También tienes las teclas de acceso estándar:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:28 msgid "Alt+1: Home." msgstr "Alt+1: Inicio." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:29 msgid "Alt+2: Skip the menus." msgstr "Alt+2: Saltar los menús." #: /IDF/gettexttemplates/idf/faq.html.php:30 msgid "Alt+4: Search (when available)." msgstr "Alt+4: Búsqueda (cuando esté disponible)." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:4 msgid "People" msgstr "Personas" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/base.html.php:5 msgid "Usher" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:3 msgid "You have here access to the administration of the forge." msgstr "Tienes aquí el acceso a la administración de la forja." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/home.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:4 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:6 msgid "Project List" msgstr "Lista de Proyectos" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:16 #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:5 /IDF/Views/Admin.php:128 msgid "Create Project" msgstr "Crear proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/base.html.php:5 msgid "Change Project Details" msgstr "Cambiar Detalles del Proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:3 msgid "You can select the type of repository you want. In the case of subversion, you can use optionally a remote repository instead of the local one." msgstr "Puede seleccionar el tipo de repositorio que desee. En el caso de subversión, puede utilizar opcionalmente un repositorio remoto en lugar de uno local." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:4 msgid "Once you have defined the repository type, you cannot change it." msgstr "Una vez que haya definido el tipo de repositorio, no se puede modificar." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:5 msgid "" "\n" "

Specify each person by its login. Each person must have already registered with the given login.

\n" "

Separate the logins with commas and/or new lines.

\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:14 msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the project." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para crear el proyecto." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/create.html.php:15 msgid "Provide at least one owner for the project or use a template." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:3 #, php-format msgid "" "Confirmation code to confirm the deletion of the project: \n" "%%code%%." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:5 msgid "" "\n" "Attention! Deleting a project is a one second operation\n" "with the consequences that all the data related to the \n" "project will be deleted.\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:10 msgid "The form contains some errors. Please correct them to delete the project." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalo para eliminar el proyecto." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:11 msgid "Project Statistics" msgstr "Estadísticas del proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:12 msgid "Tab" msgstr "Pestaña" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:13 msgid "Number" msgstr "Número" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:15 msgid "Code reviews" msgstr "Comentários del código" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:16 #: /IDF/Views/Project.php:73 msgid "Commits" msgstr "Commits" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:18 msgid "Documentation pages" msgstr "Páginas documentación" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:19 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:20 msgid "Delete Project" msgstr "Eliminar Proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/delete.html.php:22 msgid "For large projects, the suppression can take a while, please be patient." msgstr "Para los proyectos grandes, la supresión puede tomar un tiempo, por favor, sea paciente." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:3 msgid "Space Usage Statistics" msgstr "Estadísticas espacio utilizado" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:4 msgid "Repositories:" msgstr "Repositorios:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:16 msgid "Attachments:" msgstr "Archivos adjuntos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:7 msgid "Database:" msgstr "Base de datos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/index.html.php:8 msgid "Total Forge:" msgstr "Total Forja:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:13 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the project." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar el proyecto." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:14 msgid "Provide at least one owner for the project." msgstr "Proporcione al menos un propietario para el proyecto." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:15 msgid "Update Project" msgstr "Actualizar Proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:17 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:19 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:20 msgid "Delete this project" msgstr "Eliminar este proyecto" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/projects/update.html.php:21 msgid "You will be asked to confirm." msgstr "Se le pedirá confirmación." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:3 #: /IDF/Views/Admin.php:201 msgid "User List" msgstr "Lista de usuarios" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:13 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/base.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:4 msgid "Create User" msgstr "Crear usuario" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:3 msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the user." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para crear el usuario." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/create.html.php:6 msgid "The user password will be sent by email to the user." msgstr "La contraseña será enviada por correo electrónico al usuario." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/createuser-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello %%user%%,\n" "\n" "An account on the forge has been created for you by\n" "the administrator %%admin%%.\n" "\n" "Please find here your details to access the forge:\n" "\n" " Address: %%url%%\n" " Login: %%user.login%%\n" " Password: %%password%%\n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:3 #, php-format msgid "See not validated users." msgstr "Ver usuarios sin validar." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:4 msgid "

You have here an overview of the users registered in the forge.

" msgstr "

Tiene aquí una visión general de los usuarios registrados en la forja.

" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/index.html.php:5 msgid "Number of users:" msgstr "Número de usuarios:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:3 msgid "" "If you are changing the email address of the user, you\n" "need to ensure that you are providing a valid email\n" "address" msgstr "" "Si va a cambiar la dirección de correo electrónico del usuario,\n" "es necesario asegurarse que proporciona una dirección \n" "de correo electrónico válida" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:6 msgid "" "If you give the user staff rights, the user will be\n" "able to create new projects and update other non staff users.\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:9 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the user." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar el usuario." #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:4 msgid "Login:" msgstr "Inicio de sesión:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:5 msgid "Public Profile" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/users/update.html.php:12 msgid "Administrative" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:3 msgid "Configured servers" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/base.html.php:4 #: /IDF/Views/Admin.php:358 msgid "Usher control" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:3 msgid "address" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/connections.html.php:4 msgid "port" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:3 msgid "current server status:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:4 msgid "startup" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:5 msgid "shutdown" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:6 msgid "reload server configuration:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:7 msgid "reload" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:10 msgid "Status explanation" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:9 msgid "active with n total open connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:10 msgid "waiting for new connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:11 msgid "usher is being shut down, not accepting connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/control.html.php:12 msgid "usher is shut down, all local servers are stopped and not accepting connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:3 msgid "server name" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:5 msgid "action" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:6 msgid "stop" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:7 msgid "start" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:8 msgid "kill" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:9 msgid "active connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:11 msgid "remote server without open connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:12 msgid "server with n open connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:13 msgid "local server running, without open connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:14 msgid "local server not running, waiting for connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:15 msgid "local server is about to stop, n connections still open" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:16 msgid "local server not running, not accepting connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/gadmin/usher/index.html.php:17 msgid "usher is shut down, not running and not accepting connections" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.atom.php:3 #, php-format msgid "Personal project feed for %%user%%." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:4 msgid "No projects managed with InDefero were found." msgstr "No se encontraron proyectos gestionados con InDefero." #: /IDF/gettexttemplates/idf/index.html.php:7 msgid "Managed Projects:" msgstr "Gestionar Proyectos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:3 #, php-format msgid "Attachment to issue %%issue.id%%" msgstr "Archivo adjunto al ticket %%issue.id%%" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:34 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:22 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:8 msgid "Archive" msgstr "Archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:9 msgid "Download this file" msgstr "Descargar este archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/attachment.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:26 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:25 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:14 msgid "Created:" msgstr "Creado:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:3 msgid "Open Issues" msgstr "Tickets abiertos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:3 msgid "New Issue" msgstr "Nuevo Ticket" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:5 msgid "My Issues" msgstr "Mis Tickets" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:6 msgid "My watch list" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:6 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/base.html.php:8 msgid "Back to the issue" msgstr "Volver al ticket" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:3 #, php-format msgid "" "

Open issues: %%open%%

\n" "

Closed issues: %%closed%%

\n" msgstr "" "

Tickets abiertos: %%open%%

\n" "

Tickets cerrados: %%closed%%

\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:7 msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/by-label.html.php:8 msgid "Completion:" msgstr "Finalizados:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:3 msgid "" "

When you submit the issue do not forget to provide the following information:

\n" "
    \n" "
  • The steps to reproduce the problem.
  • \n" "
  • The version of the software and your operating system.
  • \n" "
  • Any information that can help the developers to solve the issue.
  • \n" "
  • Do not provide any password or confidential information!
  • \n" "
" msgstr "" "

Cuando envío el ticket, no se olvide proporcionar la siguiente información:

\n" "
    \n" "
  • Los pasos para reproducir el problema.
  • \n" "
  • La versión del software y tu sistema operativo.
  • \n" "
  • Cualquier información que pueda ayudar a los desarrolladores para resolver la incidencia.
  • \n" "
  • ¡No proporcione ninguna contraseña o información confidencial!
  • \n" "
" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:10 msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the issue." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar el ticket." #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:22 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:24 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:5 msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:12 msgid "Submit Issue" msgstr "Enviar Ticket" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:15 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:32 msgid "Attach file" msgstr "Adjuntar archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:16 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/create.html.php:17 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:33 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:34 msgid "Attach another file" msgstr "Adjuntar otro archivo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/forge-watchlist.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/index.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/project-watchlist.html.php:3 #, php-format msgid "" "

Open issues: %%open%%

\n" "

Closed issues: %%closed%%

" msgstr "" "

Tickets abiertos: %%open%%

\n" "

Tickets cerrados: %%closed%%

" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:3 msgid "" "A new issue has been created and assigned\n" "to you:" msgstr "" "Un nuevo ticket ha sido creado y asignado\n" "a tí:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:11 msgid "Reported by:" msgstr "Reportado por:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-created-email.txt.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:17 msgid "Issue:" msgstr "Tickets:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:3 msgid "The following issue has been updated:" msgstr "El ticket siguiente se ha actualizado:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:4 #, php-format msgid "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%:" msgstr "Por %%who%%, %%c.creation_dtime%%:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:12 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/issue-updated-email.txt.php:11 msgid "Comments (last first):" msgstr "Comentarios (más reciente primero):" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:3 #, php-format msgid "See the %%nb_submit_closed%% closed." msgid_plural "See the %%nb_submit_closed%% closed." msgstr[0] "Ver %%nb_submit_closed%% tickets cerrado." msgstr[1] "Ver %%nb_submit_closed%% cerrado." #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:4 #, php-format msgid "See the %%nb_owner_closed%% closed." msgid_plural "See the %%nb_owner_closed%% closed." msgstr[0] "Ver %%nb_owner_closed%% tickets cerrado." msgstr[1] "Ver %%nb_owner_closed%% cerrado." #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:7 msgid "Submitted issues:" msgstr "Tickets enviados:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/my-issues.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:6 msgid "Working issues:" msgstr "Tickets en curso:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/search.html.php:4 msgid "Found issues:" msgstr "Tickets encontrados:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:3 #, php-format msgid "Reported by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%" msgstr "Reportado por %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:22 #, php-format msgid "Comment %%i%% by %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%" msgstr "Comentario %%i%% por %%submitter%%, %%c.creation_dtime%%" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:5 #, php-format msgid "Sign in to reply to this comment." msgstr "Accede para contestar a este comentario." #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:6 msgid "This issue is marked as closed, add a comment only if you think this issue is still valid and more work is needed to fully fix it." msgstr "Este ticket fue marcado como cerrado, añade un comentario sólo si crees que este problema sigue activo y se necesita más trabajo hasta su completa revisión." #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:8 #, php-format msgid "%%interested%% person" msgid_plural "%%interested%% persons" msgstr[0] "%%interested%% persona" msgstr[1] "%%interested%% personas" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:9 msgid "Remove this issue from your watch list" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:10 msgid "Add this issue to your watch list" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:11 msgid "Click here to view the previous closed issue" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:12 msgid "Click here to view the previous open issue" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:13 msgid "Click here to view the next closed issue" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:14 msgid "Click here to view the next open issue" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:15 msgid "download" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:16 msgid "view" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:21 msgid "The form contains some errors. Please correct them to change the issue." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar el ticket." #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:23 msgid "Submit Changes" msgstr "Enviar cambios" #: /IDF/gettexttemplates/idf/issues/view.html.php:30 msgid "Followed by:" msgstr "Seguido por:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:3 msgid "What is your login?" msgstr "¿Cuál es tu usuario?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:4 msgid "My login is" msgstr "Mi identificador es" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:5 msgid "Do you have a password?" msgstr "¿Tienes contraseña?" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:6 msgid "No, I am a new here." msgstr "No, soy nuevo aquí." #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:7 /IDF/Views/Admin.php:471 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:8 msgid "my password is" msgstr "mi contraseña es" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:9 msgid "Sign in" msgstr "Ingresar" #: /IDF/gettexttemplates/idf/login_form.html.php:10 msgid "I lost my password!" msgstr "¡He perdido mi contraseña!" #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:3 #, php-format msgid "Welcome, %%user%%." msgstr "Bienvenido, %%user%%." #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:4 msgid "Sign Out" msgstr "Salir" #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:5 msgid "Sign in or create your account" msgstr "Accede o create una cuenta" #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:8 /IDF/Views/Admin.php:42 msgid "Forge Management" msgstr "Gestión de la Forja" #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:9 msgid "Help and accessibility features" msgstr "Ayuda y características de accesibilidad" #: /IDF/gettexttemplates/idf/main-menu.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:14 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:5 msgid "Latest Updates" msgstr "Últimas actualizaciones" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:5 msgid "Featured Downloads" msgstr "Descargas destacadas" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:8 msgid "show more..." msgstr "ver más..." #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:7 msgid "Featured Documentation" msgstr "Documentación destacada" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:9 msgid "Development Team" msgstr "Equipo de Desarrollo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:10 msgid "Admins" msgstr "Administradores" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/home.html.php:11 msgid "Happy Crew" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:3 msgid "Latest updates" msgstr "Últimas actualizaciones" #: /IDF/gettexttemplates/idf/project/timeline.html.php:6 msgid "Filter by type" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello,\n" "\n" "You have requested the creation of an account to\n" "participate in the life of a software project.\n" "\n" "To confirm the account please follow this link:\n" "\n" "%%url%%\n" "\n" "Alternatively, go to this page:\n" "\n" "%%urlik%%\n" "\n" "and provide the following confirmation key:\n" "\n" "%%key%%\n" "\n" "If you are not interested any longer in taking\n" "part in the life of the software project or if\n" "you can't remember having requested the creation\n" "of an account, please excuse us and simply ignore\n" "this email. \n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:3 msgid "Oups, please check the form for errors." msgstr "Oups, por favor revise los errores del formulario." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:5 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:6 msgid "Enable Your Account" msgstr "Activar tu cuenta" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/confirmation.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:8 msgid "This is the last step, but just be sure to have the cookies enabled to log in afterwards." msgstr "Este es el último paso, pero asegúrese de tener las cookies activadas para identificarte." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:3 msgid "Read the terms and conditions – basically \"Please be nice, we respect you\"." msgstr "Lea los términos y condiciones – basicamente \"Por favor, sea amable y respetuoso\"." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:4 #, php-format msgid "With your account, you will able to participate in the life of all the projects hosted here. Participating in a software project must be fun, so if you have troubles, you can let us know about your issues at anytime!" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:5 msgid "Oups, please check the provided login and email address to register." msgstr "Oups, por favor verifique el usuario y dirección de correo electrónico para registrarse." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:8 msgid "Be sure to provide a valid email address, as we are sending a validation link by email." msgstr "Asegúrese de proporcionar una dirección válida de correo electrónico, ya que se enviará un enlace de confirmación por correo electrónico." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/index.html.php:9 msgid "Did you know?" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:3 msgid "Oups, we found an error in the form." msgstr "Oups, se encontró un error en el formulario." #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:4 msgid "Confirm Your Account" msgstr "Confirma tu cuenta" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:7 msgid "Use your email software to read your emails and open your confirmation email. Either click directly on the confirmation link or copy/paste the confirmation key in the box and submit the form." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/register/inputkey.html.php:8 msgid "Just after providing the confirmation key, you will be able to set your password and start using this website fully." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base-full.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:3 msgid "Open Reviews" msgstr "Revisiones abiertas" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/base.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/index.html.php:3 /IDF/Views/Review.php:83 msgid "Start Code Review" msgstr "Iniciar revisión del Código" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:3 msgid "" "

To start a code review, you need to provide:

\n" "
    \n" "
  • A commit or revision of the current code in the repository from which you started your work.
  • \n" "
  • A patch describing your changes with respect to the reference commit.
  • \n" "
  • Ensure your patch does not contain any passwords or confidential information!
  • \n" "
" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:9 msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit the code review." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar la revisión de código." #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/create.html.php:10 msgid "Select the commit against which you created your patch to be sure it applies correctly." msgstr "Seleccione el commit contra el que creó el parche para asegurarse de que se aplica correctamente." #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:3 msgid "The following review has been created:" msgstr "La siguiente revisión se ha creado:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-created-email.txt.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:16 msgid "Review:" msgstr "Revisión:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:3 msgid "The following review has been updated:" msgstr "La siguiente revisión se ha actualizado:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:5 #, php-format msgid "" "By %%who%%, %%c.creation_dtime%%, on file:\n" "%%c.cfile%%\n" msgstr "" "Por %%who%%, %%c.creation_dtime%%, en el archivo:\n" "%%c.cfile%%\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:14 msgid "General comments (last first):" msgstr "Comentarios generales (más reciente primero):" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/review-updated-email.txt.php:15 msgid "Detailed file comments (last first):" msgstr "Comentarios detallados del archivo (más reciente primero):" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:3 #, php-format msgid "%%ndiff%% diff" msgid_plural "%%ndiff%% diffs" msgstr[0] "%%ndiff%% diferencia" msgstr[1] "%%ndiff%% diferencias" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:4 #, php-format msgid "%%nc%% comment" msgid_plural "%%nc%% comments" msgstr[0] "%%nc%% comentario" msgstr[1] "%%nc%% comentarios" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:5 msgid "" "Code review is a process in which\n" "after or before changes are commited into the code repository,\n" "different people discuss the code changes. The goal is\n" "to improve the quality of the code and the\n" "contributions, as such, you must be pragmatic when writing\n" "your review. Correctly mention the line numbers (in the old or in the\n" "new file) and try to keep a good balance between seriousness and fun.\n" msgstr "" "La revisión de código es una proceso en el que\n" "antes o después los cambios son commited en el código del repositorio,\n" "diferentes personas discuten sobre los cambios en el código. El objetivo es \n" "mejorar la calidad del código y las\n" "contribuciones, por esto, debe ser pragmático cuando escriba \n" "sus comentarios. Menciona correctamente los números de línea (tanto en el antiguo como en el \n" "nuevo código) y trata de mantener un buen equilibrio entre seriedad y diversión\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:13 msgid "" "\n" "Proposing code for review is intimidating, you know\n" "you will receive critics, so please, as a reviewer, keep this\n" "process fun, use it to help your contributor learn your\n" "coding standards and the structure of the code and make them want\n" "to propose more contributions.\n" msgstr "" "\n" "La propuesta para revisar código es intimidante, debes saber \n" "que recibirás críticas, así que por favor, como revisor, haz que este \n" "proceso sea divertido, úsalo para para ayudar al colaborador a aprender tus \n" "normas de codificación y a estructurar el código y hacer que \n" "quieran proponer más contribuciones.\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:20 #, php-format msgid "Comment %%i%% by %%who%%, %%c.creation_dtime%%" msgstr "Comentario %%i%% por %%who%%, %%c.creation_dtime%%" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:21 #, php-format msgid "Your comments on the changes in file %%file%%:" msgstr "Tus comentarios sobre los cambios en el archivo %%file%%:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:23 #, php-format msgid "Sign in to participate in the review." msgstr "Accede para participar en la revisión." #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:24 msgid "The form contains some errors. Please correct them to submit your review." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para enviar su revisión." #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:27 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:5 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:28 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:7 msgid "Commit:" msgstr "Commit:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:29 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:8 msgid "View corresponding source tree" msgstr "Ver código fuente correspondiente" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:31 msgid "Reviewers:" msgstr "Revisores:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:32 msgid "No reviewers at the moment." msgstr "Sin revisores en este momento." #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:33 msgid "Files:" msgstr "Archivos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:35 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:23 msgid "Download the corresponding diff file" msgstr "Descargue el correspondiente archivo diff" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:36 msgid "How to Participate in a Code Review" msgstr "Cómo participar en una revisión de código" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:37 msgid "Old" msgstr "Antiguo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:38 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:39 msgid "General Comments" msgstr "Comentarios generales" #: /IDF/gettexttemplates/idf/review/view.html.php:42 msgid "Submit Code Review" msgstr "Enviar Revisión del Código" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:3 msgid "Source Tree" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:4 msgid "Change Log" msgstr "Listado de cambios" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/base.html.php:6 msgid "How To Get The Code" msgstr "Cómo obtener el Código" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:7 #: /IDF/Views/Project.php:152 msgid "Age" msgstr "Edad" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:9 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:5 msgid "Parent:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:10 msgid "View corresponding commit" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/changelog.html.php:8 msgid "by" msgstr "por" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:3 msgid "A new commit has been created:" msgstr "Un nuevo commit se ha creado:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:8 msgid "Created by:" msgstr "Creado por:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:8 msgid "Created at:" msgstr "Creado el:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:8 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit-created-email.txt.php:10 msgid "Commit details:" msgstr "Detalles del commit:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:4 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:6 msgid "Branch:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:9 msgid "Parents:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:11 msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/feedfragment.xml.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:10 msgid "Changes:" msgstr "Cambios:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:13 msgid "deleted" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:17 msgid "full" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:15 msgid "renamed" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:16 msgid "added" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:18 msgid "modified" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:19 msgid "properies changed" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:20 msgid "removed" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/commit.html.php:21 msgid "File differences" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:3 #, php-format msgid "" "The revision identifier %%commit%% is ambiguous and can be\n" "expanded to multiple valid revisions - please choose one:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:5 msgid "Title" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:6 msgid "Author" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:7 msgid "Date" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:8 msgid "Branch" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/disambiguate_revision.html.php:9 msgid "Revision" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/feedfragment.xml.php:3 #, php-format msgid "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%" msgstr "%%cproject.name%%: Commit %%c.scm_id%%" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:3 msgid "Branches" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:4 msgid "filter branches" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:5 msgid "Tags" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/branch_tag_list.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/branch_tag_list.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/branch_tag_list.html.php:6 msgid "filter tags" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:3 #, php-format msgid "Source at commit %%commit%% created %%cobject.date%%." msgstr "Fuente del commit %%commit%% creado %%cobject.date%%." #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:4 #, php-format msgid "By %%cobject.author%%, %%cobject.title%%" msgstr "Por %%cobject.author%%, %%cobject.title%%" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/file.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/file.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/file.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:5 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:5 msgid "Root" msgstr "Root" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the git software to manage the source\n" "code." msgstr "" "El equipo detrás de %%project%% está utilizando\n" "el software git para gestionar el código\n" "fuente." #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:6 #, php-format msgid "You may need to provide your SSH key. The synchronization of your SSH key can take a couple of minutes. You can learn more about SSH key authentification." msgstr "Debe proporcionar la clave SSH. La sincronización de la clave SSH puede tomar un par de minutos. Usted puede aprender más acerca de atenticación de clave SSH." #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:6 msgid "To make a first commit in the repository, perform the following steps:" msgstr "Para hacer el primer commit en el repositorio, siga los siguientes pasos:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:7 #, php-format msgid "Find here more details on how to access %%project%% source code." msgstr "Encuentra aquí más detalles sobre la forma de acceso al código fuente del proyecto %%project%%." #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:8 msgid "Command-Line Access" msgstr "Acceso línea de comandos" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/help.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:9 msgid "First Commit" msgstr "Primer Commit" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:10 #: /IDF/Views/Download.php:66 /IDF/Views/Download.php:296 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:13 msgid ":" msgstr ":" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:12 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:12 msgid "Download this version" msgstr "Descargar esta versión" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/git/tree.html.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/tree.html.php:13 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/tree.html.php:13 msgid "or" msgstr "o" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:3 #, php-format msgid "" "The revision %%commit%% is not valid or does not exist\n" "in this repository." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/invalid_revision.html.php:5 #, php-format msgid "" "If this is a new repository, the reason for this error\n" "could be that you have not committed and / or pushed any change so far.\n" "In this case please take a look at the Help page\n" "how to access your repository." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the Mercurial software to manage the source\n" "code." msgstr "" "El equipo detrás de %%project%% está utilizando\n" "el software Mercurial para gestionar el código\n" "fuente." #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:6 #, php-format msgid "To get write access to the repository, you need to use your username and your extra password." msgstr "Para tener acceso de escritura al repositorio, necesita usar su nombre de usuario y su contraseña adicional." #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mercurial/help.html.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:9 msgid "Write Access Authentication" msgstr "Escribe una autenticación de acceso" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/mtn/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the monotone software to manage the source\n" "code." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:15 msgid "Revision:" msgstr "Revisión:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/changelog.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/commit.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:16 msgid "Go to revision" msgstr "Ir a la revisión" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:6 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:11 msgid "Property" msgstr "Propiedad" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/file.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:12 msgid "set to:" msgstr "establecer a:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/help.html.php:3 #, php-format msgid "" "The team behind %%project%% is using\n" "the subversion software to manage the source\n" "code." msgstr "" "El equipo detrás de %%project%% está utilizando\n" "el software subversion para gestionar el código\n" "fuente." #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:8 msgid "Rev" msgstr "Rev" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:17 msgid "Branches:" msgstr "Branches:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/source/svn/tree.html.php:18 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello %%user%%,\n" "\n" "To confirm that you want %%email%%\n" "to be your new email address, just follow this link:\n" "\n" "%%url%%\n" "\n" "Alternatively, go to this page:\n" "\n" "%%urlik%%\n" "\n" "and provide the following verification key:\n" "\n" "%%key%%\n" "\n" "If you do not want to change your email address, \n" "just ignore this message.\n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" "Hola %%user%%,\n" "\n" "Para confirmar que quieres %%email%%\n" "como nuevo email, solo tienes que seguir este enlace:\n" "\n" "%%url%%\n" "\n" "Alternativamente, vaya a esta página:\n" "\n" "%%urlik%%\n" "\n" "y proporciona el siguiente código de verificación:\n" "\n" "%%key%%\n" "\n" "Si no desea cambiar su dirección email, \n" "simplemente ignore este mensaje.\n" "\n" "Atentamente,\n" "El equipo de desarrollo.\n" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:4 msgid "Confirm Your New Email Address" msgstr "Confirme su nueva dirección de email" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/changeemail.html.php:7 #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:7 msgid "Use your email software to read your emails and open your verification email. Either click directly on the verification link or copy/paste the verification key in the box and submit the form." msgstr "Utilice su software de correo electrónico para leer su email y abrir su email de verificación. Puede hacer clic directamente en el enlace de verificación o copiar y pegar la clave de verificación en la caja y darle a enviar en el formulario." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:3 #, php-format msgid "Update your account." msgstr "Actualiza tu cuenta." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:4 #, php-format msgid "See your public profile." msgstr "Ver tu perfil público." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/dashboard.html.php:5 #, php-format msgid "See your forge issue watch list." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:6 msgid "Key Management" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:7 msgid "Extra password" msgstr "Contraseña adicional" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:8 msgid "This password is used to access some of the external systems managed by our infrastructure. It will be regenerated if you change your password." msgstr "Esta contraseña se utiliza para acceder a algunos de los sistemas externos gestionados por nuestra infraestructura. Se regenerará si usted cambia su contraseña." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:9 msgid "API key" msgstr "Clave de API" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:10 msgid "Your API key will be regenerated automatically if you change your password." msgstr "La clave de la API se regenera automáticamente si usted cambia su contraseña." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:11 msgid "Update Your Account" msgstr "Actualiza tu cuenta" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:13 msgid "Your Current Public Keys" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:14 msgid "Delete this key" msgstr "Eliminar esta clave" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:15 msgid "If possible, use your real name. By using your real name, people will have more trust in your comments and remarks." msgstr "Si es posible, use su nombre real. Mediante el uso de su nombre real, las personas tendrán más confianza en sus comentarios y observaciones." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:16 msgid "The extra password is used to access some of the external systems and the API key is used to interact with this website using a program." msgstr "La contraseña adicional se utiliza para acceder a algunos de los sistemas externos y la clave de la API se utiliza para interactuar con este sitio web utilizando un programa." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/myaccount.html.php:17 msgid "Show API key and extra password" msgstr "Mostrar clave de API y contraseña adicional" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:3 msgid "Oups, please check the provided login or email address to recover your password." msgstr "Oups, por favor indique su usuario o dirección de correo electrónico para recuperar su contraseña." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:4 msgid "Recover My Password" msgstr "Recuperar mi contraseña" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-ask.html.php:6 msgid "Provide either your login or email address, if a corresponding user is found in the database, we will send you an email with the details on how to reset your password." msgstr "Proporcione un usuario o dirección de correo electrónico, si el usuario correspondiente se encuentra en la base de datos, le enviaremos un email con los detalles sobre cómo restablecer su contraseña." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-email.txt.php:3 #, php-format msgid "" "Hello %%user%%,\n" "\n" "You lost your password and wanted to recover it.\n" "To provide a new password for your account, you\n" "just have to follow the provided link. You will\n" "get a simple form to provide a new password.\n" "\n" "%%url%%\n" "\n" "Alternatively, go to this page:\n" "\n" "%%urlik%%\n" "\n" "and provide the following verification key:\n" "\n" "%%key%%\n" "\n" "If you are not the one who requested to reset\n" "your password, simply ignore this email, your\n" "password will not be changed.\n" "\n" "Yours faithfully,\n" "The development team.\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:4 msgid "Recover Your Password" msgstr "Recuperar contraseña" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery-inputkey.html.php:8 msgid "Just after providing the confirmation key, you will be able to reset your password and use again this website fully." msgstr "Sólo después de proporcionar la clave de confirmación, usted podrá restablecer la contraseña y usar completamente este sitio web." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/passrecovery.html.php:6 msgid "Reset Your Password" msgstr "Restablecer contraseña" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:3 #, php-format msgid "You are looking at the public profile of %%member%%." msgstr "Estás viendo el perfil público de %%member%%." #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:5 msgid "Twitter:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:6 msgid "Public Email:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:7 msgid "Website:" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:8 msgid "Last time seen:" msgstr "Última vez visto:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/user/public.html.php:9 msgid "Member since:" msgstr "Miembro desde:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:3 msgid "List Pages" msgstr "Lista de Páginas" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:4 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:3 /IDF/Views/Wiki.php:177 msgid "New Page" msgstr "Nueva página" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/base.html.php:5 msgid "Update This Page" msgstr "Actualizar esta página" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:3 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:3 msgid "Preview of the Page" msgstr "Vista previa de la página" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:4 msgid "The form contains some errors. Please correct them to create the page." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para crear la página." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/create.html.php:6 msgid "Create Page" msgstr "Crear Página" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:3 #, php-format msgid "" "You are looking at an old revision (%%oldrev.summary%%) of the page \n" "%%page.title%%. This revision was created\n" "by %%submitter%%." msgstr "" "Está viendo una revisión antigua (%%oldrev.summary%%) de la página \n" "%%page.title%%. Esta revisión fue creada por %%submitter%%." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:6 msgid "If you delete this old revision, it will be removed from the database and you will not be able to recover it." msgstr "Si elimina esta antigua revisión, será eliminada de la base de datos y no podrá ser recuperada." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:9 msgid "Delete Revision" msgstr "Eliminar Revisión" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/delete.html.php:14 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:17 msgid "Old Revisions" msgstr "Revisiones antiguas" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:3 msgid "If you delete this documentation page, it will be removed from the database with all the associated revisions and you will not be able to recover it." msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/deletepage.html.php:6 msgid "Delete Page" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/edit-info.html.php:3 #, php-format msgid "" "\n" "

Instructions:

\n" "

The content of the page can use the Markdown syntax with the Extra extension.

\n" "

Website addresses are automatically linked and you can link to another page in the documentation using double square brackets like that [[AnotherPage]].

\n" "

To directly include a file content from the repository, embrace its path with triple square brackets: [[[path/to/file.txt]]].

\n" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:3 #, php-format msgid "See the deprecated pages." msgstr "Ver páginas en desuso." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/index.html.php:5 msgid "Number of pages:" msgstr "Número de páginas:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/search.html.php:4 msgid "Pages found:" msgstr "Páginas encontradas:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:4 msgid "The form contains some errors. Please correct them to update the page." msgstr "El formulario contiene algunos errores. Por favor, corríjalos para actualizar la página." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:6 msgid "Update Page" msgstr "Actualizar Página" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:8 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:10 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/update.html.php:11 msgid "Delete this page" msgstr "Eliminar esta página" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:3 msgid "" "Attention! This page is marked as deprecated, \n" "use it as reference only if you are sure you need these specific information." msgstr "" "¡Atención! Esta página está marcada como obsoleta,\n" "úsala como referencia solamente si está seguro de que usted necesita específicamente esta información ." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:5 #, php-format msgid "" "You are looking at an old revision of the page \n" "%%page.title%%. This revision was created\n" "by %%submitter%%." msgstr "" "Está viendo una revisión antigua de la página \n" "%%page.title%%. Esta revisión fue creada por %%submitter%%." #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:10 msgid "Table of Content" msgstr "" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:11 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/view.html.php:13 msgid "Delete this revision" msgstr "Eliminar esta revisión" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:3 msgid "A new documentation page has been created:" msgstr "Una nueva página de documentación ha sido creada:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-created-email.txt.php:9 #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:14 msgid "Documentation page:" msgstr "Página documentación:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:3 msgid "The following documentation page has been updated:" msgstr "La siguiente página de documentación se ha actualizado:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:7 msgid "Updated by:" msgstr "Actualizado por:" #: /IDF/gettexttemplates/idf/wiki/wiki-updated-email.txt.php:13 msgid "New content:" msgstr "Nuevo contenido:" #: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:78 /IDF/Plugin/SyncSvn.php:81 #, php-format msgid "The repository %s already exists." msgstr "El repositorio %s ya existe." #: /IDF/Plugin/SyncMercurial.php:142 #, php-format msgid "%s does not exist or is not writable." msgstr "%s no existe o no se puede escribir." #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:86 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:457 #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:783 msgid "\"mtn_repositories\" must be defined in your configuration file." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:93 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:447 msgid "\"mtn_usher_conf\" does not exist or is not writable." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:100 #, php-format msgid "Could not find mtn-post-push script \"%s\"." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:135 #, php-format msgid "The configuration file %s is missing." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:144 #, php-format msgid "The project path %s already exists." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:150 #, php-format msgid "The project path %s could not be created." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:187 /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:87 #, php-format msgid "The key directory %s could not be created." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:205 #, php-format msgid "Could not parse key information: %s" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:243 #, php-format msgid "Could not create configuration directory \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:252 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:414 #, php-format msgid "Could not create symlink \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:269 #, php-format msgid "Could not write configuration file \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:284 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:489 #, php-format msgid "Could not parse usher configuration in \"%s\": %s" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:295 #, php-format msgid "usher configuration already contains a server entry named \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:320 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:510 #, php-format msgid "Could not write usher configuration file \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:366 #, php-format msgid "Could not write write-permissions file \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:389 #, php-format msgid "Could not write read-permissions file \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:406 #, php-format msgid "Could not remove symlink \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:465 #, php-format msgid "One or more paths underknees %s could not be deleted." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:477 #, php-format msgid "Could not delete client private key %s" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:560 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:676 #, php-format msgid "Could not parse read-permissions for project \"%s\": %s" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:604 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:699 #, php-format msgid "Could not write read-permissions for project \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:617 /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:717 #, php-format msgid "Could not write write-permissions file for project \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:790 #, php-format msgid "The project path %s does not exists." msgstr "" #: /IDF/Plugin/SyncMonotone.php:808 #, php-format msgid "The command \"%s\" could not be executed." msgstr "" #: /IDF/Review/Comment.php:55 /IDF/Review/Patch.php:80 msgid "patch" msgstr "parche" #: /IDF/Review/Comment.php:83 msgid "vote" msgstr "voto" #: /IDF/Review/Comment.php:139 /IDF/Review/Patch.php:151 #, php-format msgid "Review %3$d, %4$s" msgstr "Revisión %3$d, %4$s" #: /IDF/Review/Comment.php:141 #, php-format msgid "Update of review %d, by %s" msgstr "Actualización de revisión %d, por %s" #: /IDF/Review/Comment.php:151 #, php-format msgid "%s: Updated review %d - %s" msgstr "%s: Revisión Actualizada %d - %s" #: /IDF/Review/Comment.php:216 #, php-format msgid "Updated Code Review %s - %s (%s)" msgstr "Revisión de código Actualizada %s - %s (%s)" #: /IDF/Review/Patch.php:52 msgid "review" msgstr "revisión" #: /IDF/Review/Patch.php:67 msgid "commit" msgstr "commit" #: /IDF/Review/Patch.php:153 #, php-format msgid "Creation of review %d, by %s" msgstr "Creación de revisión %d, por %s" #: /IDF/Review/Patch.php:163 #, php-format msgid "%s: Creation of Review %d - %s" msgstr "%s: Creación de Revisión %d - %s" #: /IDF/Review/Patch.php:204 #, php-format msgid "New Code Review %s - %s (%s)" msgstr "Nueva Revisión de Código %s - %s (%s)" #: /IDF/Scm/Git.php:183 #, php-format msgid "Invalid value for the parameter %1$s: %2$s. Use %3$s." msgstr "Valor no válido para el parámetro %1$s: %2$s. Utilice %3$s." #: /IDF/Scm/Git.php:234 /IDF/Scm/Mercurial.php:140 #, php-format msgid "Folder %1$s not found in commit %2$s." msgstr "Directorio %1$s no encontrado in commit %2$s." #: /IDF/Scm/Git.php:352 /IDF/Scm/Mercurial.php:157 #, php-format msgid "Not a valid tree: %s." msgstr "No es un árbol válido: %s." #: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:79 msgid "Monotone client key name or hash not in project conf." msgstr "" #: /IDF/Scm/Monotone/Stdio.php:98 #, php-format msgid "Could not write client key \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Search/Occ.php:33 msgid "occurence" msgstr "ocurrencia" #: /IDF/Search/Occ.php:49 msgid "word" msgstr "palabra" #: /IDF/Search/Occ.php:75 msgid "occurences" msgstr "ocurrencias" #: /IDF/Search/Occ.php:81 msgid "ponderated occurence" msgstr "" #: /IDF/Template/Markdown.php:74 msgid "Create this documentation page" msgstr "" #: /IDF/Template/ShowUser.php:51 msgid "Anonymous" msgstr "" #: /IDF/Template/ShowUser.php:54 msgid "Me" msgstr "" #: /IDF/Timeline/Paginator.php:49 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: /IDF/Views/Admin.php:60 msgid "This table shows the projects in the forge." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:65 msgid "Short Name" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:67 msgid "Repository Size" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:73 msgid "No projects were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:93 /IDF/Views/Admin.php:251 /IDF/Views/Wiki.php:314 #, php-format msgid "Update %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:101 /IDF/Views/Project.php:256 msgid "The project has been updated." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:134 msgid "The project has been created." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:160 #, php-format msgid "Delete %s Project" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:167 msgid "The project has been deleted." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:197 msgid "Not Validated User List" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:205 msgid "This table shows the users in the forge." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:209 msgid "login" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:212 msgid "Admin" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:214 msgid "Last Login" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:221 msgid "No users were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:258 msgid "You do not have the rights to update this user." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:276 msgid "The user has been updated." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:309 #, php-format msgid "The user %s has been created." msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:316 msgid "Add User" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:332 msgid "Usher management" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:369 msgid "Usher configuration has been reloaded" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:373 msgid "Usher has been shut down" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:378 msgid "Usher has been started up" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:416 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been started" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:420 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been stopped" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:425 #, php-format msgid "The server \"%s\" has been killed" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:445 #, php-format msgid "Open connections for \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:450 #, php-format msgid "no connections for server \"%s\"" msgstr "" #: /IDF/Views/Admin.php:471 msgid "No" msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:45 #, php-format msgid "%s Downloads" msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:51 msgid "This table shows the files to download." msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:67 /IDF/Views/Download.php:297 msgid "Uploaded" msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:71 /IDF/Views/Download.php:301 msgid "No downloads were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:96 #, php-format msgid "Download %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:113 #, php-format msgid "The file %2$s has been updated." msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:146 #, php-format msgid "Delete Download %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:179 msgid "The file has been deleted." msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:225 #, php-format msgid "The file has been uploaded." msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:279 #, php-format msgid "%1$s Downloads with Label %2$s" msgstr "" #: /IDF/Views/Download.php:289 #, php-format msgid "This table shows the downloads with label %s." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:41 #, php-format msgid "%s Open Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:51 /IDF/Views/Issue.php:288 /IDF/Views/User.php:75 msgid "This table shows the open issues." msgstr "Esta tabla muestra los tickets abiertos." #: /IDF/Views/Issue.php:61 /IDF/Views/Issue.php:139 /IDF/Views/Issue.php:220 #: /IDF/Views/Issue.php:296 /IDF/Views/Issue.php:383 /IDF/Views/Issue.php:562 #: /IDF/Views/Issue.php:621 /IDF/Views/Review.php:57 /IDF/Views/User.php:81 msgid "Id" msgstr "Id" #: /IDF/Views/Issue.php:64 /IDF/Views/Issue.php:142 /IDF/Views/Issue.php:224 #: /IDF/Views/Issue.php:299 /IDF/Views/Issue.php:386 /IDF/Views/Issue.php:565 #: /IDF/Views/Issue.php:624 /IDF/Views/Review.php:60 /IDF/Views/User.php:85 msgid "Last Updated" msgstr "Última actualización" #: /IDF/Views/Issue.php:68 /IDF/Views/Issue.php:146 /IDF/Views/Issue.php:228 #: /IDF/Views/Issue.php:303 /IDF/Views/Issue.php:390 /IDF/Views/Issue.php:569 #: /IDF/Views/Issue.php:628 msgid "No issues were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:113 #, php-format msgid "Watch List: Closed Issues for %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:114 #, php-format msgid "This table shows the closed issues in your watch list for %s project." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:119 #, php-format msgid "Watch List: Open Issues for %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:120 #, php-format msgid "This table shows the open issues in your watch list for %s project." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:196 msgid "Watch List: Closed Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:197 msgid "This table shows the closed issues in your watch list." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:202 msgid "Watch List: Open Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:203 msgid "This table shows the open issues in your watch list." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:222 /IDF/Views/User.php:82 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: /IDF/Views/Issue.php:255 #, php-format msgid "My Submitted %s Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:259 #, php-format msgid "My Closed Submitted %s Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:263 #, php-format msgid "My Closed Working %s Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:267 #, php-format msgid "My Working %s Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:322 msgid "Submit a new issue" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:338 #, php-format msgid "Issue %d has been created." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:367 #, php-format msgid "Search Issues - %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:379 msgid "This table shows the found issues." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:409 #, php-format msgid "Issue %d: %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:433 #, php-format msgid "Issue %d has been updated." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:522 #, php-format msgid "View %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:542 #, php-format msgid "%s Closed Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:552 msgid "This table shows the closed issues." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:595 #, php-format msgid "%1$s Issues with Label %2$s" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:598 #, php-format msgid "%1$s Closed Issues with Label %2$s" msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:611 #, php-format msgid "This table shows the issues with label %s." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:661 msgid "The issue has been removed from your watch list." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:664 msgid "The issue has been added to your watch list." msgstr "" #: /IDF/Views/Issue.php:753 msgid "On your watch list." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:72 msgid "All Updates" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:74 msgid "Issues and Comments" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:76 msgid "Documents" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:77 msgid "Reviews and Patches" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:142 msgid "This table shows the project updates." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:153 msgid "Change" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:157 msgid "No changes were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:248 #, php-format msgid "%s Project Summary" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:283 #, php-format msgid "%s Issue Tracking Configuration" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:292 msgid "The issue tracking configuration has been saved." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:328 #, php-format msgid "%s Downloads Configuration" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:337 msgid "The downloads configuration has been saved." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:371 #, php-format msgid "%s Documentation Configuration" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:380 msgid "The documentation configuration has been saved." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:414 #, php-format msgid "%s Project Members" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:423 msgid "The project membership has been saved." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:446 #, php-format msgid "%s Tabs Access Rights" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:460 msgid "The project tabs access rights have been saved." msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:506 #, php-format msgid "%s Source" msgstr "" #: /IDF/Views/Project.php:520 msgid "The project source configuration has been saved." msgstr "" #: /IDF/Views/Review.php:41 #, php-format msgid "%s Code Reviews" msgstr "" #: /IDF/Views/Review.php:48 msgid "This table shows the latest reviews." msgstr "" #: /IDF/Views/Review.php:64 msgid "No reviews were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Review.php:94 #, php-format msgid "The code review %d has been created." msgstr "" #: /IDF/Views/Review.php:140 #, php-format msgid "Review %d: %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Review.php:160 #, php-format msgid "Your code review %d has been published." msgstr "" #: /IDF/Views/Source.php:40 #, php-format msgid "%s Source Help" msgstr "" #: /IDF/Views/Source.php:58 #, php-format msgid "%s Invalid Revision" msgstr "" #: /IDF/Views/Source.php:77 #, php-format msgid "%s Ambiguous Revision" msgstr "" #: /IDF/Views/Source.php:102 #, php-format msgid "%1$s %2$s Change Log" msgstr "" #: /IDF/Views/Source.php:142 /IDF/Views/Source.php:223 #: /IDF/Views/Source.php:355 #, php-format msgid "%1$s %2$s Source Tree" msgstr "" #: /IDF/Views/Source.php:299 #, php-format msgid "%s Commit Details" msgstr "" #: /IDF/Views/Source.php:300 #, php-format msgid "%s Commit Details - %s" msgstr "" #: /IDF/Views/User.php:59 msgid "Your Dashboard - Working Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/User.php:62 msgid "Your Dashboard - Submitted Issues" msgstr "" #: /IDF/Views/User.php:89 msgid "No issues are assigned to you, yeah!" msgstr "No te han asignado tickets, ¡Yeah!" #: /IDF/Views/User.php:89 msgid "All the issues you submitted are fixed, yeah!" msgstr "Todas los tickets enviados han sido resueltos, ¡Yeah!" #: /IDF/Views/User.php:121 msgid "Your personal information has been updated." msgstr "" #: /IDF/Views/User.php:132 msgid "Your Account" msgstr "" #: /IDF/Views/User.php:155 msgid "The public key has been deleted." msgstr "" #: /IDF/Views/User.php:178 msgid "Confirm The Email Change" msgstr "" #: /IDF/Views/User.php:203 #, php-format msgid "Your new email address \"%s\" has been validated. Thank you!" msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:41 #, php-format msgid "%s Documentation" msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:48 msgid "This table shows the documentation pages." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:61 /IDF/Views/Wiki.php:108 /IDF/Views/Wiki.php:149 msgid "Page Title" msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:63 /IDF/Views/Wiki.php:110 /IDF/Views/Wiki.php:151 msgid "Updated" msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:67 /IDF/Views/Wiki.php:155 msgid "No documentation pages were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:92 #, php-format msgid "Documentation Search - %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:103 msgid "This table shows the pages found." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:114 msgid "No pages were found." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:133 #, php-format msgid "%1$s Documentation Pages with Label %2$s" msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:143 #, php-format msgid "This table shows the documentation pages with label %s." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:188 #, php-format msgid "The page %s has been created." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:275 msgid "The old revision has been deleted." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:281 #, php-format msgid "Delete Old Revision of %s" msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:326 #, php-format msgid "The page %s has been updated." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:364 msgid "The documentation page has been deleted." msgstr "" #: /IDF/Views/Wiki.php:372 #, php-format msgid "Delete Page %s" msgstr ""